Болезни Военный билет Призыв

Зачем учить японский язык? Несколько основных причин. Учим японский язык: кому это надо, и с какими сложностями придется столкнуться

Япония не самая открытая для иностранцев страна. К тому же в последнее время Страна восходящего солнца переживает серьёзные экономические проблемы. Зачем же тогда вообще учить японский язык? Автор статьи делится с нами своими мыслями, опираясь на опыт своего мужа-француза о том, что может привлечь людей к изучению японского языка.

Как это ни странно, но среди людей, проживающих в Японии, очень широко распространено мнение, что от изучения японского языка никакого толка нет. Плачевное состояние экономики Японии на фоне подъёма экономики в других странах Азии оттолкнуло многих желающих изучать японский, и встал вопрос о том, как увеличить их количество среди иностранцев.

Однако, муж автора данной статьи считает, что японский всё-таки занимает господствующее положение в нескольких аспектах, благодаря которому именно его, а не другой язык стоит выбрать в качестве второго иностранного. Сам он изучал японский язык в течение трёх лет в университете во Франции, а также проходил стажировки в Японии и говорит, что рад, что учил он именно японский язык, а не какой-либо другой.

Поэтому сейчас мы Вам расскажем про 6 причин, по которым иностранцам стоит из всех азиатских языков выбирать именно японский . В них и кроются его преимущества.

1. Японский на самом деле не так уж и сложен

На Западе японский имеет имидж крайне сложного языка. Однако, в сравнении с остальными языками стран Азии, японский имеет множество лёгких аспектов.

Например, произношение . В сравнении с китайским или корейским языками произношение в японском языке намного легче. Все слоги оканчиваются на гласные звуки (за исключением одного-единственного «н» ん), поэтому новичку легко приноровиться подражать японскому произношению. Иероглифика сложна – это несомненно. Но ведь в японском языке есть хирагана , которая всегда придёт на помощь. Некоторые хлопоты изучающим японский может доставить хирагана, однако, японцы используют много простых слов, заимствованных из английского языка, в повседневной речи (ドア доа - door - «дверь», サイクリング сайкурингу – cycling – велоспорт и т.д.), за что им можно сказать спасибо.

И даже расплывчатую структуру предложений, в которых зачастую пропускается подлежащее, в японской разговорной речи, приноровившись, можно понять даже новичку. Конечно, японский язык труден европейцам для изучения, но всё же он не на столько сложен, как о нём сложили мнение . Поэтому, даже если Вы не мастер японского языка, а лишь немного можете говорить, читать и писать на нём, то Вы без сомнения точно впечатлите окружающих вас людей.

2. Можно смотреть аниме на японском языке

В английском языке существует такое выражение, как «lost in translation», что означает «утеряно при переводе». Думаем, ни для кого не секрет, что в при переводе с японского языка на иностранный (да и вообще при переводе с любого языка на любой) неизбежно что-то теряется. Это связано с тем, что какие-либо концепты и идеи имеют смысл в языке оригинала, но абсолютно бессмысленны в языке перевода . Например, японские фразы お疲れ様 о-цукарэ-сама , よろしく ёросику или お邪魔しますо-дзяма-симасу невозможно дословно перевести на русский язык. Ближайшие аналоги в русском языке - это «Спасибо за Вашу работу», «Прошу любить и жаловать» и «Прошу прощения за беспокойство» соответственно. Но эти фразы зачастую используются в таких контекстах, где их русские аналоги звучат в лучшем случае неуместно или глуповато. И это лишь самые простые примеры.

Но, согласитесь, если научиться понимать смыслы японского языка такими, какие они есть, без опоры на иноязычные переводы, то ощущения от просмотра аниме будут совершенно другими. ТО же самое касается и комиксов манга, японского кино и литературы. В японском кино и анимэ зачастую намного меньше диалогов, если сравнить их с голливудскими фильмами. Они чаще идут в медленном темпе, а история «повествуется по воздуху». Чтобы уловить всё, что говорит актёр или персонаж, конечно, лучше понимать японский язык. Среди иностранцев, начавших изучать японский язык, много любителей японской анимации и особенно анимационных фильмов студии Ghibli, а потому эта причина является чуть ли не самой часто встречающейся.

3. Среди японцев мало тех, кто знает английский или другие языки

Как правило, даже если ты знаешь три языка включая английский, то при контакте с иностранцем, который также им владеет, общение начинает выстраиваться именно на английском языке. А вот в случае контакта с японцем, так как кол-во владеющих английским языком среди них сравнительно невелико, то таким языком «контакта» может стать разве только японский язык.

Кстати, согласно информации международной сети образовательных центров по изучению английского языка Education First (EF) Япония находится на 30-м месте по уровню владения английским языком (http://www.ef-russia.ru/epi/). Это выше, чем в Гонконге, Тайване или Китае, но ниже по сравнению с Южной Кореей, Вьетнамом и Сингапуром. Впрочем, для изучающих японский язык – это хорошая новость, которая может стать дополнительной мотивацией. В случае общения с японцами высока вероятность того, что именно японский язык станет вашим верным помощником.

4. Среди иностранцев мало тех, кто знает японский язык


Ситуация работает и в обратную сторону: среди европейцев найти владеющих японских языком – та ещё задача. Европейцы нередко владеют тремя - а то и четырьмя - иностранными языками, но в основном выбирают те из них, которые относятся к одной языковой семье и имеют общие корни. Так, например, французы в качестве иностранных языков выбирают себе языки из общей группы романских языков и имеющих в качестве своей основы латинский язык – итальянский или испанский. Таким образом они учат иностранный язык, который наиболее близок к их родному. Поэтому среди людей запада так редко встречаются те, кто владеет азиатскими языками. Таким образом, владение японским языком может стать точкой соприкосновения с Вашим начальником-японцем или клиентами из Японии. А возможно это даже откроет перед Вами новые горизонты.

5. Out of box


Когда человек изучает язык, имеющий совершенно другие корни, нежели его родной язык, то у него развивается мышление «Out of box» (досл. «Вне коробки»). Другими словами, у вас ломаются привычные вам стереотипы и взгляд на мир, а с изучением новых концептов, существующих в другом языке, расширяются границы вашего мышления , а также оттачивается Ваше воображение и сила выражения собственных мыслей. Японский сильно отличается от европейских языков по способам выражения мыслей, и его изучение, так или иначе, меняет Ваше восприятие окружающего мира.

6. Японский сектор интернета – 4-й в мире по величине.

Самый используемый язык в интернете – это, несомненно английский. 53,6% всего интернет-контента излагается именно на этом языке. На 2-ом месте – русский сектор (6,4%). На 3-ем – немецкий (5,6%), а 4-ое место занимает именно японский язык (https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_used_on_the_Internet).

Согласитесь, неплохо, зная английский, приступить к изучению других наиболее часто используемых языков? Японский язык из всех языков стран Азии имеет самое большое количество интернет-контента , превосходя даже китайский язык. Помимо большого количества японских сайтов, в японском секторе интернета содержится большое количество информации, которую больше вы нигде достать не сможете.

34 1

Дружба народов опять нехорошо попахивает в японском исполнении. На сей раз крайне неприятный инцидент произошел ни много ни мало, а в рамках перекрестного Года Японии в России и Года России в Японии. Именно так назван 2018 г., и именно к этому сейчас приурочили множество самых разных культурно-образовательных, спортивных и экономических мероприятий. Все они направлены на укрепление российско-японских отношений. В том числе и фестиваль японского кино.

Фестиваль - мероприятие для жителей Петропавловска-Камчатского давно привычное, ведь оно ежегодно проводится на Камчатке аж с 1996 г. Японцы бесплатно приглашают на показы своих лент. В этот раз они привезли фильмы «История о самурае-кулинаре: правдивая история любви», «Мамэсиба» и «Римские бани». Раз уж мероприятие и традиционное, и масштабное, прилетел и Генеральный консул Японии во Владивостоке господин Кацаи Тацухико.

Казалось бы, бесплатное кино, культурный обмен, позитив… Но не обошлось без здоровенного половника васаби в этой бочке меда. Консульство Страны восходящего солнца преподнесло крайне неприятный сюрприз, способный подпортить не только настроение, но и тон росссийско-японских отношений.

На встречах в Минкульте Камчатского края, краевом агентстве по туризму, КамГУ им. В. Беринга и, что выглядит особенно беспардонно, представительстве МИД России в г. Петропавловске-Камчатском японцы преподнесли гостям подарки. В бело-красных пакетах обнаружилось четыре журнала. Выглядело это очень мило, если журналы не открывать… Что в издании Niponica, что в журнале «Мы — друзья» («Мы — томодати. Выпуск Япония — Россия, 2017») входящие в состав Сахалинской области острова Итуруп, Кунашир, Шикотан и гряда Хабомаи выкрашены в цвет Японии как принадлежащие ей, а остальные Курилы и южная половина Сахалина оставлены незакрашенными как территории с якобы неопределенной государственной принадлежностью.

Что же сказал на справедливое негодование принимающей стороны гость, то есть консул Кацаи Тацухико? А представитель страны, где деликатность, вежливость и уважение к законам гостеприимства возведены едва ли не в абсолют, сделал кристально честные глаза и уверил, что не понимает, отчего шум.

«Мы не называем их Курильскими островами: Хабомаи, Шикотан, Кунашир, Итуруп — это японская территория. Такова наша позиция. И именно поэтому Япония и Россия не смогли заключить мирный договор до этого времени, именно поэтому лидеры государств встречаются очень часто. Мы хотим, чтобы с помощью переговоров они разрешили территориальный вопрос. Я понимаю, что у вас другая точка зрения. Это ваша позиция, а это наша, мы ее хотим распространить. В чем проблема?» - старательно удивлялся Кацаи Тацухико.

Конечно, распространение сомнительных картинок не может быть проблемой (хотя с этим могла бы поспорить редакция Charlie Hebdo) — внутри своей страны японские граждане вольны «исповедовать» любую географию. Проблема в том, что Курильские острова — территория России, признанная мировым сообществом. Попробуй японские дипломаты предпринять подобное в советские времена — реакция была бы незамедлительной, вплоть до высылки как персоны нон грата.

Радует, что реакция российской стороны последовала, причем немедленная. Представитель МИД России в городе Петропавловске-Камчатском Евгений Верещага заявил, что подобные действия недопустимы, и отметил, что генконсульству Японии во Владивостоке направлена нота протеста с просьбой не распространять подобные материалы на полуострове.

«Нам достоверно известно, что журналы распространялись на встречах в правительстве Камчатского края, в Пограничном управлении ФСБ России по восточному арктическому району и на культурных мероприятиях. Мы свою реакцию отметили. Естественно, если в дальнейшем подобные случаи будут происходить, наша реакция будет более жесткой», - подчеркнул российский дипломат.

Заявиться с милой улыбкой в гости и намекать хозяевам, что выложенное теми столовое серебро на самом деле краденое, - полнейшее хамство. К сожалению, для японцев это едва ли не привычная тактика. Так, еще в середине 1990-х годов в России беспрепятственно распространялась книга одного из главных японских борцов за «северные территории» — профессора Хоккайдского университета Хироси Кимура «Курильская проблема. История японо-российских переговоров по пограничным вопросам». Обвинявшая СССР во всех грехах и зовущая к незамедлительному «возвращению японских территорий» книга, видимо, не нашла издателя в нашей стране и была отпечатана за японские деньги на русском языке в Киеве. Другой яркий пример — на саммите «Большой восьмерки» 2008 года. Тогда участвовавший в работе проходившего на Хоккайдо саммита президент РФ Дмитрий Медведев вынужден был ежедневно лицезреть демонстративно вывешенную большую карту с обозначенными как японские Курильскими островами. И самое замечательное… Скандальные пропагандистские журналы появляются на кинофестивале уже второй год подряд.

Немного странный способ налаживать международные отношения, не так ли?

Каждый новый иностранный язык, который вы начинаете изучать, совершенно точно меняет вашу жизнь в лучшую сторону. Изучение любого иностранного языка не просто расширяет ваш кругозор, но и положительно влияет на вашу мозговую активность. Это, если привести сравнение, как посещение тренажерного зала для работы над своим телом. Запоминание новых слов, конструкций, новое мышление и масса новых связей с повседневной жизнью — все это, улучшает вашу память и делает ваш мозг более живым и острым.

Среди огромного выбора иностранных языков, которые сегодня предлагаются к изучению в языковых школах и на курсах, японский язык занимает особое место. Впрочем, для изучения восточных языков следует внимательно выбирать языковую школу, если не уверены, попробуйте найти такую, где есть бесплатное пробное занятие. Японский язык для начинающих можно начать изучать в Языковом центре «Евразия»: богатый опыт, квалифицированные педагоги и носители языка, возможность стажировки в Японии, а так же Клуб японского языка.

Если большинство европейских языков изучают из-за их широкой распространенности, то сложные восточные языки, в том числе японский, начинают учить по самым разным причинам.

Несколько причин зачем учить японский язык:

  • Если вы являетесь поклонником манги и аниме, любителем японских фильмов, или просто хотите узнать больше о культуре, которая принесла нам караоке, каратэ, и Hello Kitty, то изучение японского это как раз для вас.
  • Если вы хотите лучше понимать меню японских ресторанов, возможно построить карьеру в этой сфере, то изучение японского хотя бы на самом простом уровне пойдет вам на пользу. Начав изучать японский, вы будете удивлены насколько много слов вошло в современный русский язык из японского, с развитием и появлением в нашей стране ресторанов японской кухни.
  • Япония — хоть и самая большая страна, но очень могущественная и мощная экономическая держава: автомобильная промышленность, оптика, медицинская техника и фармакология, косметика и бытовая химия, продукты. Все, что имеет надпись «Сделано в Японии» — вызывает уважение и доверие. Бренды: Sony, Canon, Nikon, Minolta, Honda, Nissan, Toyota, Mitsubishi, Merries и другие, родом из Японии. В развитии бизнеса и партнерских отношений с этой страной, очень часто нужны специалисты со знанием японского. Поскольку конкуренция среди специалистов со знанием японского здесь гораздо ниже, чем в случае с европейскими языками, то ваша ценность на рынке труда сильно повышается.

  • Японский язык является официальным языком в Японии. Общее же количество говорящих на японском — примерно 140 миллионов человек. Помимо Японии, на японском говорят в других странах и крупных городах, потомки иммигрантов и японские диаспоры.
  • Японский язык — сложный, хотя бы потому, что в нем все совершенно иначе, чем в европейском. Например, в японском прилагательное тоже может иметь время. Например, красный — был красным. Глагол всегда идет в самом конце преложения. Все эти особенности становятся гораздо понятнее, если почитать литературу, открывающую Японию с разных сторон. Например: роман , автор Кий Джонсон. Многое станет более понятным, особенно японские стихи хайку, отношение к природе и созерцанию.
  • Японцы являются новаторами, дизайнерами, творческими инженерами. Аниме, суши, Sony Playstation, Nintendo, Hello Kitty, судоку, караоке, манга, боевые искусства, оригами и многое другое — только подумайте о том, как наша повседневная жизнь обогащена предметами родом из Японии. Быть частью этой культуры очень здорово.

Действительно ли японский язык является одним из самых сложных?

На самом деле однозначного мнения о том, какой язык является самым сложным для изучения, не существует и быть не может. Это логично хотя бы потому, что для людей, говорящих на наречии разных языковых групп, «трудными» будут различные языки.

  • Например, для русского человека не составит особого труда «справиться» с украинским и белорусским языком (славянская семья), тогда как для англичанина или китайца это будет затруднительно. В свою очередь, англичанам проще освоить языки из своей «родной» германской семьи, например, датский.

С другой стороны, существуют языки, сложные для изучения даже самих носителей. К таковым, в частности, относится и японский. Половина всего времени школьного образования в Японии (а там оно занимает 12 лет) тратится на изучение родного языка!

Еще один критерий оценки сложности языка - необходимое количество времени для достижения определенного уровня знаний. Так, для того чтобы обеспечить средний уровень подготовки при изучении английского языка, потребуется примерно 500 часов занятий, а при изучении японского - почти в 3 раза больше. Разница существенна, не так ли?

Зачем учить японский язык? Если японский язык такой трудный, то зачем его нужно учить?

  • У каждого - свои причины. Немало людей выбирают именно этот язык, поскольку восхищаются многовековой самобытной культурой страны восходящего солнца. Ведь только зная язык страны, можно познать ее философию. Немаловажно и то, что сами японцы с большим почтением относятся к людям, хоть немного знающим их язык.
  • Для кого-то главным аргументом является экономический фактор, ведь Япония - одна из самых процветающих стран. Японцы на протяжении последних десятилетий демонстрируют всему миру революционные достижения в области техники и технологий, а японские компании - одни из самых «крутых» игроков на международном рынке. Зная японский язык, можно рассчитывать на построение блестящей карьеры - у себя в стране или за рубежом, в том числе в самой Японии.
  • Кому-то знание японского необходимо по работе. Например, если предприятие собирается начать долгосрочное сотрудничество с японскими коллегами или заинтересовано в их инвестициях, то знание языка окажется весьма кстати.
  • Нередко интересоваться японским начинают те, кто занимается восточными единоборствами. Вот так неожиданно все начинается с каратэ, а заканчивается «инязом» или курсами японского языка.
  • А кое-кто выбирает изучение японского языка просто потому, что хочет быть особенным или любит решать сложные задачи, иными словами, не прочь «потренировать» свой мозг. К тому же человек, владеющий не «банальным» английским, а сложным «экзотическим» японским, вызывает особое уважение окружающих.
  • Своя причина есть и у полиглотов, стремящихся овладеть как можно большим количеством языков, в том числе из различных языковых групп. В частности, тем, кто достаточно хорошо владеет языком самураев, намного проще разобраться не только с особенностями азиатской культуры, но и другими азиатскими наречиями.
  • Есть и такие, кто заинтересовался японским языком из-за желания слушать в оригинале песни любимых исполнителей, смотреть знаменитые японские аниме или читать книги любимых японских авторов, например Харуки Мураками. Кстати, тем, кто безвылазно сидит в Интернете и тем более тем, кто пытается построить он-лайн-бизнес или просто ищет новые знакомства, будет интересно узнать, что третья по численности аудитория в Сети - это японцы (после Китая и США). Чем не причина начать изучать японский язык?

Каковы особенности японского языка?

1) Прежде всего, необходимо отметить, что в этом языке существует целых 3 системы письменности: 2 азбуки и, конечно, знакомые всем нам иероглифы.

Японские слоговые азбуки называются хирагана и катакана . Хирагана используется для написания грамматических частиц и изменяемых окончаний, а катакана - для написания иностранных слов (в том числе заимствованных), а также для записи японских слов в том случае, если Вы не знаете, как это сделать иероглифами.

Что касается иероглифов, то обучающихся пугает, во-первых, их количество, а во-вторых, сложность написания. Для того чтобы свободно общаться, писать и читать на японском языке, необходимо знать хотя бы 2000 иероглифов, с помощью которых записываются слова и корни японских слов.

2) Лексика японского языка невероятно богата, в том числе за счет огромного количества синонимов. Поэтому хорошая память при изучении этого языка точно не помешает.

3) Существенную сложность для обучающихся представляет большое количество слов и форм вежливости в японском языке. Например, одних только приветствий учтивые японцы придумали 50! Разговаривая с людьми разного социального статуса, пола, возраста и финансового положения, приходится выбирать наиболее подходящий стиль речи, например, нейтральный, дружеский, вежливый, официальный или почтительный.

4) Есть и приятные моменты, например, произношение . В отличие от того же английского, в японском языке слова преимущественно произносятся так же, как и пишутся. Хотя, конечно, и здесь существуют некоторые нюансы,

Еще одна особенность японского произношения: все гласные необходимо произносить достаточно отчетливо. Кстати, из-за этой особенности речь японцев создает впечатление угрозы, хотя на самом деле японцы - удивительно вежливый и добродушный народ. Например, от японца Вы никогда не дождетесь однозначного отказа: свое «нет» он старательно завуалирует.

5) Еще один «плюс» - время, их в японском языке всего 2: настоящее (оно же будущее) и прошлое. Звучит более оптимистично, чем в английском, не правда ли?

6) Иностранцы сходят с ума из-за многоликости русского языка, в частности из-за необходимости менять слова по родам, числам и лицам. Японские слова не изменяются, что не может не радовать.

Таким образом, вывод очевиден: несмотря на все сложности, выучить японский язык все-таки можно, особенно если рядом с вами будет опытный наставник.