Болезни Военный билет Призыв

По ком звонит колокол краткое содержание. По ком звонит колокол, хемингуэй эрнест. Ночь перед боем

Ефим, которого в народе прозвали Юшкой, работает помощником кузнеца. Этому слабому человеку, старому на вид, исполнилось лишь сорок лет. Стариком он выглядит из-за чахотки, которой давно болеет. Юшка работает в кузнице так давно, что местные жители сверяют по нему часы: взрослые, видя, как он идет на работу, будят молодых, а когда он возвращается домой, говорят, что пора ужинать и спать.

Очень часто дети и взрослые обижают Юшку, бьют, кидают в него камни, песок и землю, но он все терпит, не обижается и не сердится на них. Порой дети пытаются разозлить Юшку, но у них ничего не выходит, и иногда они даже не верят в то, что Юшка живой. Сам Юшка считает, что окружающие так проявляют к нему “слепую любовь”.

Заработанные деньги Юшка не тратит, пьет только пустую воду. Каждое лето он куда-то уезжает, но никто не знает, куда именно, а Юшка не признается, называет разные места. Люди думают, что он ездит к дочери, такой же, как и он, простой и никому не нужной.

С каждым годом Юшка от чахотки становится все слабее. Однажды летом, вместо того, чтобы уйти, Юшка остается дома. Тем вечером он, как обычно, возвращается из кузницы и встречает прохожего, который начинает потешаться над ним. Впервые Юшка не терпит насмешки молча, а отвечает прохожему, что если он родился, то, значит, нужен белому свету. Эти слова приходятся прохожему не по вкусу. Он толкает Юшку в больную грудь, тот падает и умирает.

Проходящий мимо мастер находит Юшку и понимает, что тот мертв. На Юшкины похороны приходят все соседи с его улицы, даже те, кто его обижали. Теперь злость им срывать стало не на ком, и люди начали ругаться чаще.

Однажды в городе появляется незнакомая девушка, хилая и бледная, и начинает искать Ефима Дмитриевич. Не сразу кузнец вспоминает, что так звали Юшку.

Сначала все считают девушку дочерью Юшки, но она оказывается сиротой. Юшка опекал ее, поместил сперва в московское семейство, потом в пансион с обучением. Каждое лето он ездил к девушке и все заработанные деньги отдавал ей. Зная о болезни Юшки, девушка выучилась на врача и хотела его вылечить. Она не знала, что Юшка умер – он просто не приехал к ней, и девушка отправилась его искать. Кузнец приводит ее на кладбище.

Девушка остается работать в том городе, бескорыстно помогает людям, и все называют ее “Юшкиной дочерью”, уже и не помня, кто такой Юшка, и что она ему дочерью не приходится.

(No Ratings Yet)

Краткое содержание рассказа Платонова “Юшка”

Другие сочинения по теме:

  1. Главная героиня произведения – двадцатилетняя девушка Фрося, дочь железнодорожника. Ее муж уехал далеко и надолго. Фрося очень сильно грустит по...
  2. Безымянная корова живет одна в сарае, стоящем на дворе путевого сторожа. Днем и вечером к ней в гости приходит хозяйский...
  3. Движение от малых жанровых форм к крупным (от сказки и рассказа к повести и роману) представляется логичным. Многие рассказы Платонова...
  4. Прослужив всю войну, гвардии капитан Алексей Алексеевич Иванов убывает из армии по демобилизации. На станции, долго дожидаясь поезда, он знакомится...
  5. Позвольте мне познакомить вас с двумя помещиками, у которых я часто охотился. Первый из них – отставной генерал-майор Вячеслав Илларионович...
  6. Через четыре года в пятый голод гнал людей в города или в леса – бывал неурожай. Захар Павлович оставался в...
  7. “В день тридцатилетия личной жизни Вощеву дали расчет с небольшого механического завода, где он добывал средства для своего существования. В...
  8. Это рассказ о единстве и взаимосвязи всего живого: растений, животных, людей; о единстве, обусловленном общими законами природы, жизни; о том,...
  9. Двадцатилетняя Мария Никифоровна Нарышкина, дочь учителя, “родом из забросанного песками городка Астраханской губернии” была похожа на здорового юношу “с сильными...
  10. Из писателей 20-х – 30-х годов нашего столетия мы не знаем и десятой части. Их произведения канули в небытие, а...
  11. “Фома Пухов не одарен чувствительностью: он на гробе жены вареную колбасу резал, проголодавшись вследствие отсутствия хозяйки”. После погребения жены, намаявшись,...
  12. Ы Писатель Муравьев сочинял для одного из московских журналов рассказ о труде, но у него ничего не выходило. Муравьеву казалось,...
  13. Английский инженер Вильям Перри, щедро награжденный русским царем Петром за усердие в устроении шлюзов на реке Воронеж, письмом зовет в...

Краткое содержание

Давно, в старинное время, жил в одном городе старый на вид человек. Он работал в кузнице недалеко от московской дороги подручным у главного кузнеца, потому что плохо видел и был слаб. Носил в кузницу воду, песок и уголь, раздувал мехом горн, держал клещами горячее железо на наковальне, пока главный кузнец отковывал его, водил лошадь в станок, когда надо было подковать ее, - словом, делал всякую другую работу, которую надо было делать. Звали его Ефимом, но все называли его Юш­кой. Он был маленького роста, худой, на его сморщенном лице вместо усов и бороды росли отдельные редкие волосы, глаза у него были белые, как у слепца, и в них всегда стояла влага, похожая на слезы.

Юшка квартировал у хозяина кузницы на кухне. Утром он шел на работу, а вечером обратно, на ночлег. Хозяин кормил его, а одежду, чай и сахар Юшка должен был покупать сам из своего небольшого жалованья. Но чаю с сахаром Юшка не пил, а одежду носил одну и ту же долгие годы. Летом ходил босой, а зимой одевал одни и те же валенки.

Когда Юшка шел на работу, старики и старухи поднимались и говорили, что пора вставать, потому что Юшка на работу по­шел. А вечером, когда Юшка возвращался домой, люди говорили, что пора ужинать и ложиться спать, потому что уж и Юшка спать пошел.

Маленькие дети и подростки бежали за ним по улице, броса­ли в него землей и сухими ветками и кричали Юшке вслед раз­ную нелепицу.

Он ничего не отвечал детям, не обижался на них, только так же тихо шел, как прежде, и не закрывал своего лица, когда в него попадали камешки и земляной сор.

Дети удивлялись, почему Юшка не отвечает им, окликали его, трогали и толкали. Они не понимали, почему Юшка не возьмет хворостину и не погонится за ними, как это обычно делали все взрослые. Они продолжали задирать его в надежде на то, что он разозлится, чем развеселит их. Но он шел и молчал. Тогда дети начинали сердиться сами.

Когда же они делали Юшке совсем уж больно, то он, называя их родненькими и маленькими, лишь просил его не трогать, по­тому что они попали ему в глаза землей, и он ничего не видит.

Дети слышали и не понимали его. Они радовались, что с Юш­кой можно сделать все, что захочешь, а он ничего не сделает в ответ.

Юшка тоже радовался. Он знал, почему дети его мучают и смеются над ним. Он верил, что нужен им, что они любят его, только не умеют любить и поэтому терзают его.

А дома отцы и матери приводили детям жизнь Юшки в каче­стве примера, как не надо жить и каким не нужно быть.

Взрослые люди, встретив Юшку на улице, тоже иногда оби­жали его. У них в сердце часто были горе и обида, или они были пьяными, тогда их сердце наполнялось лютой яростью. И, увидев Юшку, человек спрашивал его, почему тот такой блажной здесь ходит и почему думает что-то такое особенное.

Юшка во время разговора останавливался и молчал в ответ, а человек, убеждаясь, что Юшка во всем виноват, бил его. От Юшкиной кротости он свирепел и бил его ожесточеннее, чем хо­тел сначала, забывая в этой жестокости свое горе.

Потом Юшка долго лежал на дороге, приходя в себя. Иногда он поднимался сам, иногда за ним приходила дочь хозяина и уво­дила домой, говоря при этом, что лучше бы он умер, чем так жить. Юшка недоумевал, зачем нужно умирать, когда он родил­ся жить. И потом, народ его любит. Дочь хозяина, Даша, смея­лась над Юшкой, мол, как это любит, если калечит. А Юшка отвечал, что народ его без понятия любит. Сердце-то в человеке бывает слепое. Даша вздыхала о том, что Юшка, по словам отца, человек еще не старый. Он подтверждал, что действительно еще не старый, но с детства страдает грудью и по причине болезни на вид оплошал…

Из-за этой своей болезни Юшка каждый год отпрашивался у хозяина на месяц и уходил из города. Он говорил, что идет пешком в глухую дальнюю деревню, где у него родственники. А люди думали, что там живет любимая Юшкина дочь, такая же незлобивая и лишняя людям, как и ее отец.

В июле или в августе Юшка надевал на плечи котомку с хле­бом, брал сто рублей, заработанные и скопленные за год, и ухо­дил из города. В пути он дышал травами, смотрел в небо на белые облака, слушал голос рек, и больная Юшкина грудь отдыхала. Он не чувствовал своей чахотки. Уйдя далеко, где и вовсе было без­людно, он не скрывал своей любви к живым существам: склонял­ся к цветкам, гладил кору на деревьях, поднимал упавших за­мертво бабочек и жуков.

По дороге Юшка отдыхал. Он садился в тень придорожного дерева и дремал в тепле и покое. Его больная грудь отдыхала. Ему было всего сорок лет, но болезнь его совершенно измучила и состарила, так, что он всем казался ветхим.

Через месяц Юшка обычно возвращался и снова работал с утра до вечера в кузнице. Дети и взрослые по-прежнему упрекали его за безответную глупость и продолжали терзать его.

Но год от года Юшка все более слабел, поэтому в одно лето, когда пришла ему пора отправляться из города, он никуда не пошел.

Однажды он брел, как обычно, затемно из кузницы к хозяину на ночлег. Веселый прохожий, знавший Юшку, в очередной раз посмеялся над ним, спросив, что это божье чучело опять землю топчет.

Первый раз в жизни Юшка осерчал, ответив, что родился по закону божьему, и родителями жить поставлен, и тоже всему свету нужен. Прохожий рассердился, как смеет этот юродивый равнять его и себя. Юшка ответил, что не равняет, а по надобно­сти они оба равны.

Прохожий со всей силой злобы толкнул Юшку в грудь, и тот упал навзничь. Прохожий ушел домой пить чай.

Больше Юшка не поднялся. Нашел его проходивший мимо столяр из мебельной мастерской. Переложив Юшку на спину, столяр увидел белые открытые неподвижные глаза Юшки и за­пекшийся от крови черный рот. Столяр вздохнул и попросил про­щения у покойного за всех, кто его забраковал.

К погребению Юшку приготовили хозяин кузницы и его дочь. Проститься с человеком, которого при жизни все только мучи­ли, пришел весь народ. Юшку похоронили и забыли про него. Толь­ко без Юшки жить стало хуже. Вся злоба, копившаяся в людях, раньше была обращена на Юшку, а теперь она вся оставалась среди людей.

Снова вспомнили про Юшку глубокой осенью. Однажды в куз­ницу пришла юная девушка и спросила кузнеца, как найти Ефи­ма Дмитриевича. Кузнец удивился и долго не мог понять, о ком идет речь. Но девушка не уходила, словно ждала чего-то. И нако­нец кузнец догадался, глядя в лицо маленькой тщедушной гос­тье с кроткими грустными глазами, что речь идет о Юшке.

Девушка подтвердила, что человек, к которому она пришла, называл себя Юшкой.

Кузнец поинтересовался, кем же будет девушка Юшке, не родственницей ли?

Она ответила, что Юшке она никто. Она круглая сирота, а он ее, маленькую, поместил в Москве в семью, а потом отдал в шко­лу с пансионом. Каждый год он приходил проведывать ее и прино­сил деньги на весь год, чтобы она жила и училась. Теперь она выросла и окончила университет, а Ефим Дмитриевич почему-то в это лето не пришел.

Кузнец повел ее на кладбище. Там девушка припала к земле, в которой лежал мертвый Юшка, человек, кормивший ее с дет­ства, но сам при этом не евший сахара, чтобы она ела его.

Она знала, чем болел Юшка, и, выучившись на врача, при­ехала, чтобы вылечить того, кто был ей дороже всего на свете…

Прошло много времени. Девушка-врач навсегда осталась в этом городе. Она стала работать в больнице для чахоточных. Ходила по домам, где жили туберкулезные больные, и ни с кого не брала платы за свой труд.

Теперь она уже сама состарилась, но по-прежнему лечит и утешает больных людей. И в городе ее все знают и называют дочерью доброго Юшки, позабыв давно и Юшку, и то, что она никогда не приходилась ему дочерью.

На этой странице искали:

  • юшка платонов краткое содержание
  • юшка краткое содержание
  • платонов юшка краткое содержание
  • давно в старинное время жил у нас на улице старый на вид человек сочинение егэ
  • краткое содержание юшка

Старик Хемингуэй, мастер коктейля и пера, оставил после себя немалое литературное наследие, полное мужественно спивающихся, рефлексирующих и действующих мужчин с усами и без, а так же их томных романтично-трагических подруг. Образы в его книгах настолько ярки, что сыграть в экранизации любого эрнестовского шедевра для хорошего актера, как для кота валерьянка. Одна проблема — американец настолько филигранно владел словом и кроил свои работы так специфично, что отразить на пленке все немалые оттенки, потоки сознания и образов, раздумья персонажей мягко говоря непросто. Все равно, что экранизировать Джойсовского «Улисса» — никогда не охватишь и не выразишь тему целиком.

Как передать льющиеся рекой воспоминания старого рыбака или всплывающие в затуманенном болезнью мозгу образы «Снегов Килиманджаро»? Хотя там Трейси с Пеком выехали за счет своих талантов, пускай и изрядно спутав идеи писателя, а вот смотреть за ужимками актеров в «И восходит солнце», всеми силами пытающихся обойти деликатную и центральную тему поврежденного на войне детородного органа главного героя, теряющих за неназываемым и отсутствующим фаллическим стержнем половину авторских мыслей, как минимум забавно.

После нескольких удачных, и многих, мягко говоря, несовершенных попыток экранизаций американского классика, с середины семидесятых годов режиссеры просто махнули рукой и поставили плотные томики на полку. Тем более, что с годами практически исчезли и актеры, подходящие под литературных прототипов. Суровые, но справедливые мужчины ушли, освободив место для невротиков и социопатов Новой волны. И даже в наше время, на литературно-сценарном безрыбье, никто не решается заступить на хемингуэевскую делянку.

Тем интереснее пример «Колокола» так же не избежавшего перетряски и изменений оригинальных мыслей, содержащихся в романе, но все-равно остающегося одной из самых ярких и успешных экранизаций американского классика. В сорок третьем году возможность поставить фильм по новому роману популярного писателя нельзя было упустить. Актуальности добавлял сюжет — война с франкистами и фашистами идеально ложилась в пропагандистский контекст, тем более, что позиция самого Франко была, мягко говоря, спорной и вполне вероятной оставалась высадка бравых американцев, вослед за Робертом из романа, на Пиренейский полуостров. Постановщик Сэм Вуд являлся неоднозначной фигурой — в портфеле реноме комедиографа, несколько мелодрам и пара серьезных фильмов. Тем ярче блеснул его талант, создавший, в немалых правда муках, одну из самых мощных драм сороковых годов.

Испания, разгар гражданской войны, американский подрывник, интернационалист-республиканец Роберт Джордан получает задание при поддержке партизан взорвать в тылу у франкистов важный мост. Однако, жизнь вносит в задание свои коррективы — повстанцев всего несколько, ютящихся в горной пещере под облаками и деморализованных. Командир этого славного воинства — Пабло, угрюм и испит. Проблемы с лошадьми и оружием. Вдобавок Роберто влюбляется в юную Марию, дочь расстрелянных республиканцев, которая скрывается тут же, в пещере, под крылом у боевой подруги Пабло — Пилар. Вот расстановка начала партии — те кто читал книгу, знают о дальнейшем.

Кастинг на две ведущие роли был очевиден, благо Хэмингуэй представлял себе именно Бергман создавая роль Марии. Скандинавской актрисе пришлось пожертвовать прекрасной белокурой шевелюрой, но россыпь коротких овечьих кудряшек только украсила ее нордический лик. На роль Роберта, Белого рыцаря, Ланцелота в драной кожанке вариантов было немного. Фонда и Пек еще слишком молоды, Гейбл и Стюарт на фронте бомбили нацистов, а Уэйн, в силу правых убеждений, скорее сыграл бы фалангиста. Оставался Купер, уже давно отошедший от типажей светских хлыщей и красавцев военных и недавно сыгравший трагическую роль у того же Вуда в «Гордости янки».

Однако в фильме куда более интересен выбор на две роли второго плана, противостоящие и компенсирующие центральный романтически-одухотворенный дуэт. Пабло, мрачного и заросшего суровым волосом, как горный утес ельником, налитого доверху вином, разочарованием и злобой ко всему блестяще сыграл Аким Тамиров. Роль чумазой, яростной, просветленной, неистовой Пилар досталась греческой эмигрантке Катине Паксино. Она, кстати, получила Оскар за эту, первую свою кинороль, проломив первобытно-хтонической энергетикой все формальные и неформальные ограничения наградного комитета, раздающего премии преимущественно WASP-американцам.

Пара Паксино-Тамиров переглянулась и шутя «сделала» звездный голливудский дуэт по полной программе. Всякий раз, когда Пилар или Пабло в кадре, они как черные дыры перетягивают к себе внимание зрителя, здесь не спасает ни мужественный профиль Купера, ни милое личико Бергман, ни немалые актерские дарования их обоих. Пабло и Пилар плоть от плоти тех скалистых гор, они кровь и вино, гнев и ненависть, их чувства подлинны и ярки и сминают американского гастролера-идеалиста и юную девушку. Дополнительной «аутентичности» и своеобразности добавляют восточноевропейские акценты обоих актеров.

Остальная массовка ярка, задорна и своеобразна, что еще более заметно с учетом камерности и театральности фильма. Своеобразным оммажем Голливуда своим заморским союзникам является то, что большая часть из дюжины актеров — русские. Несмотря на раскинутые вокруг горы, большая часть действия проходит либо в пещере, либо на небольших скальных пятачках. Этот режиссерский ход спорен, но верен, он позволяет выделить и подчеркнуть бушующие человеческие чувства, отделив их от окружающего бесформенного хаоса войны. Враг представлен аморфно-расплывчато — самолеты в небе, черные танки, единственный раз противник персонализуется в лице франкистского капитана. Главный же недруг — тот самый мост, не менее проклятый, чем его собрат в позднейшей ридовской «Реке Квай». Мост — конец пути, финал, фатум, неизбежность, он как земля, его не обойти и он успеет собрать в финале свою кровавую жатву.

Хорошо писать о хороших фильмах, пытаясь вытянуть их из забытья. Может быть этот текст сподвигнет нескольких человек пересмотреть старую американскую ленту или, чем черт не шутит, прочитать книгу. В любом случае неполные три часа, потраченные на «Колокол» напрасной тратой времени не будут.

Случайным поиском вышел на Либрусек и почитал отзывы на этот роман, воистину великий роман двадцатого столетия.

Меня затошнило.

Спойлер (раскрытие сюжета)

Одна из самых занудных книг, прочитанных мной. Одни и те же мысли растекаются по древу в бессмысленных диалогах и монологах. Это первое прочитанное мной у Хемингуэя, и, боюсь, последнее...

Это примерно то же самое как сказать о «Сикстинской мадонне» Рафаэля - инфантильная мазня, религиозная бессмыслица.

Поразительно, что подобных отзывов - каждый второй.

Мне противно оставлять отзыв на Либрусеке, и хотя Хемингуэй ни разу не фантаст, я решил это сделать на фантлабе.

Роман - гимн принципу. Принцип - то, ради чего живёт герой романа Роберт Джордан и то, ради чего заставляет жить окружающих его людей. Джордан - чужой в разорванной гражданской войной на части Испании. Творящееся вокруг - не его дело. Но он - делает его своим. Его окружают люди разные. И невежественные, необразованные крестьяне, прежде всего стремящиеся выжить, выжить в кровавой бойне любой ценой и оказавшиеся в партизанском отряде от безысходности. И оказавшиеся там из мести. И - из убеждений. И - по простой случайности. Каждый из них скупыми Хемингуэевскими мазками прорисован так, словно этих людей знаешь с детсва несмотря на то что они вели и ведут такую жизнь, которая и не снилась обывателю.

Предводитель отряда бандит и убийца Пабло. Его жена и антипод Пилар. Старик Ансельмо. Вороватый цыган Габриэль. Матерщинник Агустин. Занудный донельзя аграрий Фернандо. Эль Сордо и Хоакин - сознательно вызвавшие огонь на себя. И, наконец, изнасилованная войной Мария, о которой, единственной из всех сказать, пожалуй, нечего. Страшные воистину страшные военные сцены, пробирающие и изображённые так, словно автор при них присутствовал. Захват деревни фашистами. Резня. И ответный захват коммунистами. И ещё более страшная резня. Нет хороших людей и нет плохих. Нет положительных героев и отрицательных. Есть люди, живые люди, которых нарисовал Хемингуэй. Всякие.

Роберт Джордан знает, что идёт и гонит остальных на провальное, обречённое, бессмысленное дело. На смерть. И в первую очередь гонит себя. Из принципа. Он не произносит высокопарных слов, не уговаривает. Он выполняет то, что считает, вопреки всему, своим долгом. Хотя смерть ради чужих идеалов - не его долг. Он делает чужие идеалы своими, и показано это без малейшего пафоса, без потоков сознаний, чуть ли не вообще без слов. Герои совершают поступки - они говорят сами за себя.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Роберт Джордан лежал за деревом, сдерживая себя, очень бережно, очень осторожно, чтобы не дрогнула рука. Он ждал, когда офицер выедет на освещенное солнцем место, где первые сосны леса выступали на зеленый склон. Он чувствовал, как его сердце бьется об устланную сосновыми иглами землю. (с)

Последними минутами жизни героя заканчивается этот роман. Потрясающий и, наверное, психоделический. Памятник военной литературы 20-го века. Или вообще военной литературы. Или литературы как таковой.

Оценка: 10

Роман Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол» написан автором в 1940 г. в период начала второй мировой войны.

События романа происходят в Испании, за три года до даты написания: в мае 1937 г.

Как утверждал сам автор - описанные в романе события полностью вымышлены, как и большинство персонажей романа. Однако исторические события, на самом деле происходившие в мае 1937 г., практически идентичны тем, что являются фоном для событий романа.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Приведу небольшую историческую справку: «Спасти Страну Басков Негрин и Прието (лидеры республиканцев) попытались путём возобновления отложенного из-за мятежа ПОУМ наступления на Центральном фронте. Однако последствия метаний войск с фронта и обратно привело к тому, что франкистская агентура выяснила не только численность республиканских сил, но и направления ударов, приняв соответствующие контрмеры. 27 мая республиканский корпус генерала Доминго Морионеса двинулся на удерживаемый националистами город Сеговия. Вскоре он был остановлен войсками генерала Варелы у населённого пункта Ла-Гранха, в ходе боев под которым республиканцы потеряли треть личного состава, тогда как потери националистов были ничтожны».

Убеждают нас в точности определения времени действия романа как упоминания неудавшегося мятежа ПОУМ, так и планируемое наступление республиканцев на Сеговию. Таким образом, если внимательный и любознательный читатель захочет параллельно с чтением романа изучить исторические события в Испании тех дней, то ему, дабы преждевременно не разрушать часть интриги следует остановиться на событиях начала весны 1937 г.

Опять обратимся к истории: Эрнест Хемингуэй родился и вырос в обеспеченной интеллигентной семье в США. Его отец был врачом, а мать оперной певицей. Неудивительно, что мать пыталась привить своему сыну любовь к музыке, и заставляла сына учиться играть на виолончели. Однако у Эрнеста не было таланта к этому или же просто душа не лежала, но музыка не стала любовью будущего писателя. Чего не сказать о том, чему его с самого раннего детства учил отец: уже с четырехлетнего возраста отец учил Эрнеста охотиться, ловить рыбу, строить лагеря в лесах и на озерах Северного Мичигана. Его ранние опыты в мире природы привили ему страсть к приключениям и жизни в отдаленных и изолированных местах.

После окончания школы вместо того, чтобы поступать в университет, как того хотели родители Эрнест устраивается на работу репортером в газету и с жаром отдается этому делу. Он выезжал на все происшествия в городе, наблюдал за людьми, улавливал жесты, манеры, в общем изучал особенности человеческой природы и общества.

После вступления США в Первую мировую войну Хемингуэй вызывается добровольцем и становится водителем кареты скорой помощи на итальянском фронте. На войне Хемингуэй получает осколочное ранение от минометного огня и попадает в госпиталь. В процессе выздоровления после ранения он встречает свою первую любовь – медсестру по имени Агнес. Перед возвращением в Америку Агнес и Эрнест решили жениться в течение нескольких месяцев, однако незадолго до отъезда Агнес сообщает, что она уже обручилась с итальянским офицером. Этот отказ сыграл важную роль в жизни и мировоззрении писателя.

Пропустим ту часть жизни писателя, которая проходила между двух мировых войн.

Когда в 1937 г. начинается гражданская война в Испании, Эрнест сразу же принимает сторону республиканцев и организовывает сбор пожертвований в Америке в пользу республиканцев Испании. После Эрнест оказывается в составе съемочной группы, которая собирается снимать документальный фильм «Земля Испании». Сценаристом картины выступает сам Хемингуэй.

В самые тяжёлые дни войны Эрнест находился в осаждённом франкистами Мадриде, в отеле «Флорида», который на время стал Штабом интернационалистов и клубом корреспондентов. Отражение этого отеля мы видим в романе. В подобном же отеле Роберт Джордан встречается в вождями республиканского движения, полевыми командирами, журналистами.

Что ж, теперь, вооружившись знаниями из истории и жизни автора, обратимся непосредственно к роману

Как мы видим Эрнест Хемингуэй не понаслышке знаком с войной, и в частности с гражданской войной в Испании. Это становится одной из составляющих того, как точно удается автору в романе передать дух места и времени. Позволяет создать по-настоящему живых персонажей, описать их психологию и поведение так, что не возникает сомнения в их реалистичности. То же можно сказать и о исторической точности фоновых событий.

Рассмотрим чуть внимательнее главного героя, американского учителя испанского языка, ставшего специалистом-подрывником в составе интернациональной бригады.

Хемингуэю очень хорошо известно, как принцип, идея, могут заставить обеспеченного гражданина США бросить мирную жизнь и окунуться в одну из самых страшных атмосфер – в горнило войны, ведь он сам поступил подобным образом.

Роберт Джордан – идеалист. Он верит в то, что свобода и равенство являются высшими ценностями и ради того, чтобы люди могли их иметь, не жалко отдать не только чужие, но и свою жизнь. Он не может спокойно жить в мире и благоденствии, зная, что где-то его братья по идее умирают за правое дело.

Он раз за разом проникает в тыл франкистов для совершения там диверсионно-подрывных действий. И вот на одно из таких заданий республиканский генерал отправляет его в начале романа.

Поскольку реалистичность действий персонажей не вызывает сомнения, психология очень живо передана, и нам остается лишь наблюдать за ними и доверять опыту автора, думаю что стоит внимательнее изучить идейный уровень романа.

Первое, на что хотелось бы обратить внимание, это не столь уж редкая в искусстве, но, тем не менее, очень интересная идея: обострение восприятия, чувств и эмоций в условиях смертельной опасности. Каждый из нас, даже на своем жизненном опыте знает, что в периоды опасности, в стрессе восприятие обостряется, и жизнь кажется ярче. Тому есть физиологические причины и это прекрасно описано в психологии и физиологии стресса. Поэтому и здесь автору можно верить и не кажется столь уж необычным, сколько эмоций посещает Роберта Джордана за короткий промежуток действий в романе.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Роберт Джордан попадает в партизанский отряд на 3 дня, ровно столько длится основная сюжетная линия романа. Однако за это время Роберт Джордан проживает целую жизнь, поскольку он знает, что задание смертельно опасно, и у него просто может не быть больше времени, все что происходит с ним за эти такие короткие и такие длинные три дня окрашено максимально ярко. В партизанском отряде Роберт Джордан находит свою любовь, которая вспыхивает мгновенно и разгорается ярким костром. И особенно на фоне того, насколько возрастает в связи с этим ценность жизни Роберта Джордана, можно оценить глубину его преданности своему делу. Любовь, как бы она ни была важна для него, остается лишь второй по значимости. На первом месте по-прежнему остается долг, преданность идее, принцип. Мы много раз на протяжении романа замечаем, как Роберт Джордан мгновенно переключается на дело и подавляет свои чувства, как только появляется необходимость.

И именно эта любовь с первого взгляда, вспыхнувшая между Робертом Джорданом и Марией, такая яркая и горячая и кажется мне каким то муляжом, какой то размалеванной картонкой. Давайте задумаемся, что вообще связывает Роберта Джордана и Марию? Практически ничего. Что они знают друг о друге? Опять же, очень мало. Пытается ли Роберт Джордан что-то узнать о своей возлюбленной? Нет, он и сам не спрашивает и старается переводить разговор на другие темы, когда речь заходит о чем то кроме: «зайчонок, как я тебя люблю, мы поедем в Мадрид», «ingles, я буду тебе хорошей женой, я буду заботиться о тебе и любить тебя». Это ли настоящая любовь? Да они даже не знают друг друга и старательно избегают узнать. Можно ли это понять? Конечно можно, ведь узнав друг друга получше, они могут выяснить, что не подходят друг другу и вся магия чистой и яркой любви испарится. Делает ли Роберт Джордан это намеренно? Вполне возможно. Но ощущение от того, что любовь мне подсунули ненастоящую, не покидало меня на протяжении всего романа.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Следующая идея, которую бы хотелось рассмотреть, это безоговорочная преданность долгу, а значит безоговорочное исполнение приказа. Примерно к середине романа Роберт Джордан понимает, что франкистам стало известно о готовящемся «неожиданном» наступлении республиканцев. Также он понимает, что в связи с этим, не только само наступление, но и его в высшей мере рискованное задание теряют всякий смысл. Единственная мысль, которая заставляет его остаться верным приказу это: «а вдруг так и планировалось, вдруг задача этого наступления лишь оттянуть силы противника, и то, что мы все здесь умрем лишь часть плана? А ведь победа в этой войне стоит любых жертв, ведь без победы не может быть нормальной жизни». Стоит ли отдавать свою жизнь, свою любовь, жизнь своей возлюбленной, жизнь своих друзей, коими за три коротких-длинных дня стали члены партизанского отряда Пабло, по сути отдать все, что у тебя есть ради исполнения самоубийственного приказа? Ответ на этот вопрос для Роберта Джордана известен и ясен: да стоит. При всем мастерском изложении этой идеи автором, меня все же не покинула мысль, что этот идеологический элемент слишком идеализирован и сам Роберт Джордан слишком, СЛИШКОМ УЖ предан своим принципам. И ведь Роберт Джордан на самом деле и не делал выбора между а) уйти вместе с партизанским отрядом вглубь тыла или уйти с Марией на другую сторону фронта, б) несмотря ни на что, пусть даже ценой жизни всех этих людей и себя в том числе выполнять приказ. На мой взгляд, на протяжении романа создается лишь видимость выбора, а на самом деле выбор сделан с самого начала и ничто НЕ МОЖЕТ изменить его. Опять же мне здесь видится определенный идеолого-пропагандистский ход: во время Второй мировой войны людям надо показать, что приказ превыше всего, показать, что жизнь любого человека вместе с любыми его чувствами и мечтами ничто, по сравнению с правым делом.

Ещё одним положительным персонажем со сходной идеологией является старик Ансельмо, охотник и следопыт (вспоминаем о любви автора к охоте и следопытству). Ансельмо готов замерзнуть на посту, но не покинуть его, не нарушить приказа, Ансельмо жалко убивать людей, это до слез его расстраивает и он видит в этом большой грех, но ради правого дела он все же убивает людей. Да, показаны его колебания, тут тоже нельзя поставить автору это в упрек, но все же, несмотря на это, охотник Ансельмо - еще один показательный персонаж. Таким должен быть идеальный партизан: добрый, сострадательный, хороший человек, но безоговорочно надежный и преданный приказу.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Главным же отрицательным персонажем романа показан глава партизанского отряда Пабло. Несмотря на его активные действия на благо республики в самом начале гражданской войны, в период событий романа главное, чего хочет Пабло – выжить. Вместе с тем, он хочет, чтобы выжил и его партизанский отряд, но опять же это лишь для того, чтобы выжить самому. Я не стану подробно разбираться в его психологии, но отмечу, что образ человека, который ставит ценность своей жизни выше всего, показан в романе в крайне негативном ключе и всячески очерняется. И опять же, здесь видится идеолого-пропагандистский ход.

Подводя итоги, отмечу, что на мой взгляд, роман в значительной мере является идеолого-пропагандистким, и это откладывает определенный отпечаток, однако при этом автор, пусть и оставаясь верным приверженцем идей республиканцев, показывает нам очень живую, очень реалистичную, очень пронзительную историю жизни людей на войне. Автор показывает нам, пусть и мельком, франкистов как тоже обычных людей, которые может и не хотели бы воевать и убивать, но волей случая оказались по другую сторону баррикад и тоже вынуждены исполнять приказ. В романе Хемигнуэю удается очень точно передать дух времени и колорит Испании. В сумме всего этого, «По ком звонит колокол» несомненно является прекрасным, не побоюсь этого слова, историческим произведением пропитанным духом своего времени.

Моя оценка роману 9 из 10.

Оценка: 9

«По ком звонит колокол» - роман, написанный Хемингуэем после участия в Гражданской войне в Испании. Не смотря на то, что писатель «распрощался» с оружием еще после событий Первой мировой, он не смог стоять в стороне, когда над Испанией нависла угроза фашизма. Впрочем, вся жизнь Хемингуэя складывалась из подобных решений.

Кто-то считает, что многие его произведения повествуют об одном и том же. Однако, следует задуматься о событиях времени, в котором жил старик Хэм. Пройдя через самые глобальные потрясения двадцатого века, причем не сторонним наблюдателем, но активным участником, Хемингуэй не мог не пытаться отразить свои переживания в творчестве. В конечном итоге, любой писатель всегда пишет о себе, так как каждый человек ограничен собственным опытом. Поэтому тема человека на войне, тема дегуманизации врага, возможности не только выжить, но и остаться человечным - эти мотивы так или иначе пронизывают все творчество писателя.

В данной книге мы видим американца Роберта Джордана, сражающегося добровольцем за дело Республики в качестве подрывника. Отправленный в тыл, он готовится к одной из обычных своих операций, не зная, как изменит его представления о мире встреча с испанской девушкой Марией.

С самого начала мы знакомимся с хладнокровным профессионалом, который твердо знает, за что он сражается и за что готов умереть. В течение повествования мы замечаем, как меняются мотивы бойца. Как ранний идеализм сменяется рутиной, как тяжело ему сохранять остатки первоначального смысла. Но к концу романа мы видим человека живого, наполненного переживаниями и новым пониманием своей жизни. Писатель словно показывает нам обратный процесс обесчеловечивания на войне. Он демонстрирует движение человеческого духа от смерти к жизни, в то время, как физически главный герой парадоксально движется в обратном направлении - от жизни к смерти. Этот всплеск жизни перед лицом физической смерти оттеняет и усиливает трагедию.

В качестве аллегории жизни в романе выступает Мария. Её саму автор неоднократно сравнивает с молодым животным. Ужасы, через которые она прошла, не уничтожили в ней способность к любви. И именно ей в конце передается - символически - жизнь Роберта Джордана, который сообщает ей, как таинство, что пока жива она, будет жить и он.

Показателен в этом плане следующий отрывок диалога между опустошенным Джорданом и Марией:

«-<…>мне совсем не хочется приводить в этот мир ни дочь, ни сына, пока этот мир такой, какой он есть.<…>

- <…>Как же этот мир может стать лучше, если в нем не будет наших детей, детей тех, кто борется против фашистов?»

Конечно же, хороший роман содержит в себе не один мотив, не одну сюжетную линию. И здесь читатель видит сложное сплетение судеб героев на фоне трагедии Испании, разрываемой различными политическими силами. Основная сюжетная линия перемежается отсылками к событиям прошлого, ретроспектива раскрывается в воспоминаниях главного героя и некоторых второстепенных (например, Пилар, рассказывающая историю о своем бывшем приятеле матадоре, либо о казни фашистов). Ощущение тяжести подчеркивает эпизод, в котором Гольц получает донесение от Роберта Джордана, понимая, что все пропало, наступление обречено. Этот второй план повествования - словно черный фон изображающей бурю картины, оттеняющий события первого плана с основным сюжетом.

Помимо переживаний, связанных конкретно с войной, Хемингуэй обнажает свою душу, рассказывая об отце Роберта Джордана, подразумевая судьбу своего собственного отца, самоубийство которого повлияло на писателя, и в некотором смысле предопределило его собственную смерть.

Что еще добавить? Хорошая классика остается хорошей классикой. Можно не соглашаться с политическими убеждениями Хэма, который был республиканцем, и однозначно негативно описывал анархистов и коммунистов. Можно не соглашаться с его любовью к бессмысленной и жестокой корриде, но отрицать его литературные заслуги невозможно. Как и отрицать тот факт, что требуется действительно отважное сердце и твердые этические принципы, чтобы снова и снова рисковать своим комфортом и жизнью, сражаясь с фашизмом, преодолевая смерть и изо всех сил стараясь сохранить человечность.

P.S. Если вы не знаете, каков запах смерти, в книге дано очень подробное его описание. Осторожно! Вас может передернуть при прочтении этого описания, если вы не лишены хорошего воображения.

Оценка: 9

До данного романа я прочитал несколько книг Хемингуэя – «Старик и море», «Прощай, оружие» и «За рекой, в тени деревьев». Однако уже сейчас можно говорить о тенденциозности творчества Эрнеста. В них есть, безусловно, главный герой (мужчина), который стремится к исполнению своего долга. Везде герой влюбляется (кроме «Старика и моря»).

Так стало и в данной книге. Роберт Джордан (гг) – партизан, подрывник. Перед ним поставлена сложная задача. На этом пути его ждут преграды, волнения, сомнения. В целом, ничего особенно нового для Хемингуэя. Есть даже чёткий антивоенный уклон, к которому я привык. Однако есть одна деталь, за которую я очень ценю книги Эрнеста – пронзительное чувство тоски, грусти, меланхолии. Пожалуй, это единственный автор, который ужасно депрессивен. И даже не сказать, что это вызвано тяжелым долгом его героев, близкой смертью. Хемингуэй может заставить вас грустить даже в летний, солнечный день. Для этого нужно лишь открыть его книгу и прочитать немного.

Хэм, у тебя были проблемы с деньгами, во время написания книги и ты пытался всячески увеличить объем книги, чтобы заработать побольше? Я понимаю, писатели тоже люди и испытывают те же потребности в пище и в комфорте как и простолюдины. Но, до какой же степени ты нуждался в деньгах, чтобы написать такие шедевральные диалоги.

И Хэм, по ходу, ты никогда не любил, а просто вычитал, как и современная молодежь, о любви из других книжек и вообразил, что имеешь хоть какое-то представление о любви. Если ты так же относился ко всем свои женам, как Роберт Джордан с Марией, то становится понятным, почему их у тебя было целых 4!

"- А ты, бедный мой зайчонок, - сказал он, повернувшись к Марии, которая улыбнулась во сне и прижалась к нему теснее. - Если бы ты заговорила со мной минуту назад, я бы тебя ударил.»

А вообще книга вообще неоднородна. Действительно близкие к гениальности моменты перемежаются с бездарными диалогами; герои книги то оживают, становятся объемными, ты начинаешь им сопереживать, а потом они вдруг становятся деревянными, мелют какую-то чушь повторяя одну и ту же вещь на разные лады на протяжении нескольких страниц.

Хоть и диалоги у Хэма большей частью не то что хромают, а передвигаются на костылях, но вместе с тем были места, где диалоги Хэма заставляли меня хохотать в голос.

Да, в книге подняты и хорошо рассмотрены многие животрепещущие вопросы о войне, религии, насилии, пацифизме, дружбе. Да, Роберт Джордан герой в моих глазах, потому что мало кто смог бы вот так взять и ввязаться в чужую войну, чтобы вместе с коренным население отстаивать свои убеждения. Но в общем, книга средненькая. Можно, конечно часть вины переложить на плечи переводчиков, т.к. оказывается, нас травили переводом с сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры СССР. И ни во время хрущевской оттепели и ни после распада СССР книгу так и не додумались перевести заново. И лишь в 2015 году, спустя более 70 лет после выхода романа, мы получаем новый, более качественный перевод. Занавес!

Кстати, главный герой, Роберт Джордан, мало похож на типичный образ американца. Скорее, он похож на русского! Любитель вина, риска, девушек. С легкой душой идущий на смерть и не теряющий оптимизма. И обидно, что автор вывел советского предшественника Р. Джордана - Кашкина, скучными и психически неустойчивым человеком.

А главным для меня в книги является неповторимая хемингуэевская атмосферность. Для меня не важно, где происходит действие: в Испании, африканской саванне, открытом океане. Везде автор мастерски воссоздаёт окружающую действительность. Прочитать его книгу - все равно, что посмотреть отличный фильм. Своими глазами видишь горы Испании, сосновые иглы на земле. Чувствуешь вкус абсента, который с таким смаком пьёт главный герой. Чуть было не написал, что лежишь в спальном мешке в морозное утро вместе с Марией, но тут Хемингуэй поделикатничал.

Для меня - прекрасный приключенческий роман. Начиная читать, думал что книга будет похожа на «Прощай оружие» , кстати, тоже отличная вещь, но совсем другая. А получил удовольствие от остросюжетного, не дающего заскучать, динамичного романа.