Болезни Военный билет Призыв

Новелла о генри последний лист краткое содержание. Анализ рассказа О’Генри «Последний лист. Маленький подвиг во имя жизни

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. МОЛОКОСОСЫ *

ГЛАВА 1

Смертный приговор – Бур и его друг, молодой француз. – Отказ приостановить исполнение приговора под миллионный залог – Осужденный сам роет себе могилу. – Казнь. – Трагическая сцена. – Месть. – Капитан Сорви-голова и погоня за ним.


Старший сержант, исполняющий обязанности секретаря военного полевого суда, поднялся. В руке у него клочок бумаги с приговором, который он только что нацарапал. Резким и сухим голосом, отчеканивая каждый слог, он прочитал его осужденному:

– «Совет полка, заседая в качестве военного суда, единогласно приговорил к смертной казни Давида Поттера, виновного в отравлении двадцати пяти лошадей четвертой артиллерийской батареи. Приговор окончательный, обжалованию не подлежит и будет приведен в исполнение немедленно».

Пять членов суда в белых касках, с кобурами на пояс-ных ремнях сидят па складных стульях, небрежно придер-живая коленями сабли; у них надменный и презрительный вид джентльменов, вынужденных исполнять неприятную и скучную обязанность Один из них, молодой капитан, даже пробурчал сквозь зубы:

– Бог мой!.. Столько церемоний, чтобы отправить на тот свет какого-то мужика-мошенника, белого дикаря, мя-тежника, грабителя и убийцу!

Но председатель суда, красивый мужчина в форме полковника гайлендеров Гордона, остановив его легким движением руки, обратился к осужденному: – Что можете вы сказать в свое оправдание, Давид Поттер?

Бур, который был на целую голову выше своих конвой-ных артиллеристов, стоявших по обе его стороны с шашками наголо, лишь презрительно пожал плечами. Потом отвернулся от членов суда и через тройную цепь солдат, выстроившихся с примкнутыми штыками вокруг, судилища, устремил свой ясный взгляд туда, где стояли его неутешные родные.

Там, возле фермы, рыдала, ломая в отчаянии руки, молодая женщина, душераздирающе кричали дети, несчаст-ные родители осужденного грозили завоевателям своими немощными кулаками.

А яркие лучи солнца, словно желая подчеркнуть эту скорбную картину, пробиваясь сквозь причудливую листву акаций и гигантских мимоз, светлыми зайчиками играли на лугу, травяные волны которого уходили в недоступ-ную для глаза даль.

Здесь он жил, любил, страдал и боролся до последнего дня.

На какой-то миг его взор затуманился слезой умиления, но ее тотчас же осушил гнев.

– Вы осудили меня за то, что я защищал свободу и независимость своей родины… Что же! Вы сильнее – убейте меня!

– Мы судьи, а не убийцы! – с негодованием прервал его председатель. – Вы, буры, ведете бесчестную, недостойную цивилизованных людей войну… Война тоже имеет свои законы, и мы судим вас по этим законам.

– А, по-вашему, это честная война, когда десять, пят-надцать, двадцать человек нападают на одного? – вскричал бюргер.

– Мы сражаемся с открытым забралом при помощи нашего оружия. И мы не судим тех, кто воюет с нами таким же оружием. А прибегать к яду подло, – продолжая полковник. – Сегодня вы травите лошадей, завтра возьметесь за людей… Это заслуживает сурового наказания.

Бур, не разбиравшийся в таких тонкостях, гневно возразил:

– Я действовал как патриот, который уничтожает все, что служит войне: людей, скот, военные материалы. И вам не удастся втолковать мне; почему убивать людей из ружья почетно, а травить ядом лошадей подло – От этого животного толку не добьешься, – снова процедил капитан, в глубине души смущенный наивной логикой крестьянина.

– Слушание дела закончено! – властно вмешался председатель. – Давид Поттер, приготовьтесь к смерти

– А я и не прошу пощады. Если бы вы оставили меня в живых, я снова принялся бы за прежнее. Но я буду отомщен!.. Да, жестоко отомщен! Пролейте мою кровь Пусть она льется рекою!.. Кровь мучеников за независимость – это роса, питающая свободу!

– «Осужденный сам выроет для себя могилу. Приго-вор будет приведен в исполнение взводом из двенадцати человек. Ружья зарядит сержант. Причем только шесть из них должны быть заряжены боевыми патронами, остальные же – холостыми».

Услыхав этот странный параграф приговора, осужденный разразился смехом, жутко прозвучавшим в такую минуту.

– Ха! Ха! Ха!.. Понимаю… Мне как-то говорили об этом, да я, признаться, не верил! – воскликнул бюргер. – Вы боитесь, как бы солдаты не стали жертвами мести за расстрелянных? И надеетесь такой уловкой отвести от них эту месть? Вы думаете, что если солдат, убивающий патриота, сам не знает, заряжено боевым патроном его ружье или нет, то другие и подавно не узнают?.. Глупцы! Солдатам нечего бояться: моя месть не падет на головы этих невольных соучастников вашего преступления. Она настигнет вас… да, только вас, так называемых судей, истинных и единственных виновников. Вас пятеро, вы сильны и здоровы, за вами английская армия численностью в двести тысяч человек– и все равно месть поразит вас всех пятерых, и вы погибнете злою смертью, потому что я присуждаю вас к ней – я, обреченный на смерть, Председатель встал и бесстрастно произнес:

– Мы судим по праву и совести, и ваши угрозы не трогают нас. По закону вам не дозволяется общение с людьми, но из человеколюбия я разрешаю вам проститься со своим семейством.

Очень кратко Юный и богатый француз Жан Грандье добровольно едет в Африку, чтобы помочь бурам в войне против британских агрессоров, и создаёт боевой отряд. За смелость Жана прозывают «Капитан Сорви-голова».

Часть первая. Молокососы

Бурская ферма. Военно-полевой суд. Британские офицеры приговаривают к смерти бура Давида Поттера за отравление кавалерийских лошадей. Появившийся внезапно молодой человек просит отсрочить казнь за огромный денежный залог, но судьи непреклонны, и бура расстреливают. Юноша уходит с Полем - сыном убитого. Неожиданно выясняется, что юноша - известный разведчик буров Жан Грандье, по прозвищу «Капитан Сорви-голова». Англичане начинают погоню, но Жану и его друзьям удаётся уйти от преследования.

Идёт англо-бурская война. В сражении у города Ледисмит буры разбивают англичан. В плен к ним попадает полковник герцог Ричмондский - председатель суда над буром Поттером. Вскоре его убивает Поль Поттер, мстя за отца.

Капитан Сорви-голова во время ночной разведки попадает в плен к англичанам и оказывается в заключении на понтоне - лагере для пленных, стоящем в морском заливе. Ночью Сорви-голова прыгает в море, кишащее акулами, и доплывает до берега. Он пробирается в форт Саймонстаун, случайно находит там женскую одежду, и, надев её, мимо часовых проходит в город. Там он выдаёт себя за девушку и устраивается в услужение к старой миссис Адамс.

Миссис Адамс получает известие, что её сын, капитан Адамс (ещё один из палачей Поттера), тяжело ранен. Миссис Адамс со своей лжеслужанкой едут на фронт, в госпиталь к сыну. Когда они приезжают в Олифансфонтейн, где находится госпиталь, Адамс уже мёртв.

До позиций буров здесь недалеко. Сорви-голова вскакивает на оставленную кем-то лошадь и скачет к аванпостам буров. Несмотря на обстрел, он добирается до позиций буров и встречает друзей.

Часть вторая. Борьба исполинов

Происходит сражение под Кимберли. Несмотря на победу над англичанами, командующий бурами генерал Кронье не даёт приказа догнать и окончательно разбить отступающих. Ночью лагерь буров попадает под огонь подошедшего английского бронепоезда. Отряду «Молокососов» поручено взорвать мост и железнодорожные пути, что они успешно выполняют. Буры захватывают бронепоезд и его экипаж. Сдаваясь в плен, английский капитан нагло застреливает бура, и капитан Сорви-голова убивает его. Этот убитый англичанин - капитан Харден, судивший Давида Поттера.

Кронье посылает Сорви-голову с секретным письмом к генералу Жуберу. Путь удобнее всего проделать на велосипедах. Сорви-голова берёт с собой своего соратника Фанфана. Уничтожив по пути целый отряд английских улан, пройдя через огромные трудности, они достигают цели. Отдохнув, друзья отправляются обратно к Кронье с ответным письмом от Жубера.

Армия Кронье стоит в Магерсфонтейне. Большая армия англичан постепенно обходит буров, окружая их. Кронье не верит в возможность окружения и не предпринимает никаких действий. Вскоре армия буров окружена, и англичане начинают массированный обстрел. После недели сопротивления буры сдаются. Жан Грандье, Фанфан и Поль Поттер попадают в плен к англичанам. Неожиданно командир роты канадцев Франсуа Жюно узнаёт своего старого друга Жана Грандье и из солидарности к соотечественникам-французам помогает им убежать из плена.

При переправе через реку Поль неожиданно исчезает. Сорви-голова и Фанфан сталкиваются с пятью англичанами и те захватывают их. Командует отрядом капитан Руссел, очередной палач Давида Поттера. Руссел приказывает повесить капитана Сорви-голову и Фанфана, но в последний момент появляется Поль Поттер в английской форме и расстреливает всех солдат, не дав им совершить казнь. Друзья вешают капитана Руссела и уезжают к бурской армии.

Часть третья. Динамитная война

Командование поручает капитану Сорви-голове взорвать водохранилище Таба-Нгу, контролируемое англичанами. Жан Грандье, Фанфан и Поль, под видом пастушек, приведших стало на водопой, подходят к водохранилищу. Пока Поль отвлекает солдат, его друзья закладывают в стены водохранилища динамит. После их ухода водохранилище взрывается. Британские уланы отправляются в погоню за диверсантами, но «Молокососы» убивают их, а троих оставшихся в живых заставляют переодеться в одежду пастушек и ехать обратно.

Разведчики возвращаются на ферму, где размещались ранее. Там же находится несколько их боевых товарищей. Внезапно ферму окружает отряд англичан. Начинается перестрелка. Сорви-голова придумывает, как вырваться из окружения. Осаждённые привязывают динамитные патроны к рогам коров, поджигают патроны и пытаются выгнать коров на англичан, но коровы отказываются двигаться с места. И тогда старая хозяйка фермы с дочерьми выманивают животных из фермы и погибают под их копытами. Коровы выбегают, динамит начинает взрываться. Англичане смяты и отброшены.

Разведчики поджигают ферму и уходят, после чего сталкиваются с отрядами британских улан и в тяжёлом бою побеждают их. Сорви-голова решает пойти на разведку в лагерь врага, а своим бойцам приказывает пробираться к бурской армии.

В одежде, снятой с убитого английского солдата, он под покровом ночи проникает в лагерь. Увидев всё, что было нужно, он пытается сесть на одну из лошадей и уехать, но норовистая лошадь сбрасывает его, и в лагере поднимается шум. Сорви-голова прячется в большую офицерскую палатку и видит там известного ему майора Колвилла - последнего оставшегося в живых палача Давида Поттера. Он связывает спящего Колвилла, перед этим ударив его пистолетом по голове, и выходит из палатки. Денщик майора замечает его и поднимает тревогу. Сорви-голове опять приходится прятаться.

Чтобы удачно выйти из лагеря, он покупает в лавке несколько бутылок виски и раздаёт встречающимся на его пути патрулям. Уже на выходе из лагеря он опять привлекает к себе внимание, убив солдата, пытавшегося его задержать. Снова поднимается тревога, но Сорви-голова успешно убегает от преследования на лошади и добирается к своим.

Однажды на ферме Блесбукфонтейн появляется отряд уланов майора Колвилла и жестоко уничтожает всех жителей фермы. Подоспевший после этого отряд капитана Сорви-головы убивает англичан, в том числе и Колвилла.

Армия буров под давлением англичан вынуждена уходить за реку Вааль. Переправа сложна, а англичане уже близко. Задержать их берутся «Молокососы» и почти все гибнут. Среди наступающих опять оказывается Франсуа Жюно и забирает раненных Жана и Фанфана с поля боя.

Через несколько месяцев Жан Грандье пишет сестре письмо из Кейптауна, где сообщает, что они с Фанфаном находятся в лазарете под чутким надзором англичан, но всё равно постараются бежать, чтобы продолжать воевать за свободу.

Пересказал Бермонт Эскантовский.

Капитан Сорвиголова - персонаж, который уже более века радует своей отвагой, смекалкой и лидерскими качествами. Миллионер, разбогатевший во времена золотой лихорадки, Жан Грандье оставил свой дом и отправился в далекую Африку освобождать эту землю от завоевателей-англичан.

Легендарный капитан

С этим замечательным героем познакомил нас известный автор приключенческих книг - Луи Буссенар. Капитан Сорвиголова - персонаж легендарный, почти сказочный. Трудно представить, что у него есть реальный прототип. Миллионер, разбогатевший в пятнадцать лет. Легендарный командир отряда разведчиков. Талантливый полководец и пламенный лидер. Все эти ипостаси соединяются в Жане Грандье.

Будучи активным участником франко-прусской войны, медик Луи Буссенар хорошо знал специфику тяжелого быта и яростных сражений. Автор со знанием дела воспроизводит на страницах своих книг битвы, походы и жизнь в тылу. И хотя со времени описываемых событий прошло уже более столетия, отвага, подвиги и чувство справедливости героев и сейчас волнуют читателей.

Грани храбрости

Это отличная книга, и сегодня практически каждому школьнику желательно знать ее краткое содержание. Капитан Сорвиголова - прекрасный образ, способствующий воспитанию юношей. Много внимания писатель уделяет созданию многогранной личности Жана Грандье. Сначала мы знакомимся с легендарным капитаном в его боевой ипостаси. В первой главе романа он уводит свой маленький отряд из-под огня англичан. Автор подчеркивает храбрость героя и его способность принимать нестандартные решения в сложной ситуации. Капитан прячет отряд в зарослях и заставляет передвигаться ползком.

Уже в следующей главе Буссенар раскрывает иную сторону личности Грандье, погружая читателей в события, случившиеся намного раньше сражений англо-бурской войны. Мы узнаем историю Жана, нашедшего свои богатства в ледяном аду полярного прииска. На золотых месторождениях Клондайка герой понимает, что теперь главным его жизненным стимулом станет поиск приключений. С современной точки зрения такую позицию можно назвать адреналиновой зависимостью. Но надо ли это делать? Ведь перед нами классический роман воспитания.

Хитрость и административный талант

Рассмотрим особенности произведения Буссенара и его краткое содержание. Капитан Сорвиголова - это герой историко-приключенческого романа. В нем писатель достоверно передал многие детали работы колониальных властей. Например, во второй главе автор с юмором рассказывает о том, как юный Грандье перевез в мятежную Преторию несколько ящиков с оружием, дав взятку мелкому чиновнику.

Много внимания Буссенар уделяет организаторскому таланту Жана. Он сколотил свой отряд, в котором было около сотни человек, за несколько месяцев. Эта группа была интернациональной, в ее состав входили буры, французы, немцы, итальянцы, испанцы и арабы. Все они воевали яростно, но строго подчинялись приказам. Трений внутри команды не наблюдалось, хотя общались через переводчика. Жан был талантливым лидером. Солдаты не раз демонстрировали ему свою безусловную преданность.

Превратности войны

Самое сложное при анализе книги - пересказать ее краткое содержание. Капитан Сорвиголова - очень необычный персонаж. Он доброволец, а каждый, кто идет в бой по собственному желанию, мечтает о подвигах. И тут Буссенар раскрывает тайну всех полководцев. На войне сражения бывают редко. Повседневная жизнь солдат - это походы, марш-броски, осады городов и патрулирование. Когда добровольцы понимали это, их охватывало жуткое разочарование. Так было и с отрядом Жана Грандье. Однако свой счастливый случай они не упустили.

При неожиданном нападении англичан отряд спасся только благодаря находчивости командира. После этого Жан был назначен бурским генералом главой разведчиков. При трагических обстоятельствах Грандье познакомился с фермером Давидом Поттером, который спас юному французу жизнь. Патриот своей родины и непримиримый борец за независимость, бур был расстрелян англичанами на глазах своей семьи. Жан Грандье поклялся отомстить убийцам.

Как воевали англичане и буры?

Эта сюжетная линия определяет композицию романа и его краткое содержание. Капитан Сорвиголова - мастер разведки. Он всегда поставлял бурским командирам самую достоверную информацию. Английская армия была гораздо больше скромных сил местных жителей. Поэтому бурам приходилось использовать нестандартные военные приемы.

Подробно описана Буссенаром битва между войсками генерала Джорджа Уайта и повстанцами. Английская армия сражалась по всем законам тактики, а бурам приходилось изобретать новые способы ведения боя буквально под огнем противника. Много внимания автор уделяет описанию позиций мятежных войск, явно восхищаясь их продуманностью и скрытностью. Первая линия обороны буров была прорвана. И когда опьяненные легким успехом англичане пошли дальше, их лошади запутались в натянутой по всему полю проволоке. Имперские войска потерпели поражение в этой битве. Буры победили, но понесли большие потери.

Некоторые особенности военной медицины

Автором романа является врач Луи Буссенар. "Капитан Сорвиголова", краткое содержание которого мы сейчас рассматриваем, - цепь приключений главного героя. Однако автор уделяет много внимания медицинским аспектам войны. Прототипом бурского хирурга доктора Тромпа является сам Луи Буссенар. Этот словоохотливый врач часто рассказывает своим слушателям и читателям романа о специфике полевой медицины. Автор со знанием дела описывает процесс стерилизации извлечение застрявшей в человеке пули, а также влияние разных на характер ранения.

Милосердие и благородство

Можно только восхищаться человеколюбием писателя, придерживающегося гуманных взглядов даже в условиях войны. Устами доктора Тромпа Буссенар говорит о том, что противника лучше вывести из строя, чем убить. Он призывает создавать высокотехнологичное оружие, способное нанести минимум повреждений. Мастер слова горячо обличает тактику выжженной земли и истребление мирных жителей. Очень трогательно описывает автор дружбу Жана Грандье и молодого английского лейтенанта, являющегося сыном заклятого врага юного француза.

Армия повстанцев и ее недостатки

О боях и маневрах, разведке и тактике со знанием дела рассуждает Луи Буссенар. "Капитан Сорвиголова", краткое содержание которого постоянно вращается вокруг незаурядной личности главного героя, повествует о храбрости и смекалке бурских повстанцев. Автор отмечает и недостатки организации их армии. Войска мятежников не обучены, дисциплины в них практически нет, приказы выполняются плохо, а такие скучные занятия, как дозор и патрулирование вообще игнорируются. Писатель акцентирует своеобразную организацию повстанческой армии, чем-то напоминающую семью. Отсюда вытекают как положительные, так и отрицательные черты бурских отрядов. Например, молодой Поль Поттер, одержимый жаждой мести, стреляет в убийцу своего отца герцога Ричмондского. При этом он совершенно не думает о том, что англичане в отместку подвергнут истязаниям пленных буров. Семейные связи выходят на первый план.

Как пишет Буссенар, капитан Сорвиголова был благородным и порядочным юношей. Молодой француз, как и буры, вежливо обращался с попавшими в плен противниками, даже злейшими врагами. Но когда сам Грандье был захвачен англичанами, он оказался в совершенно других условиях. Имперские солдаты издевались над пленниками, не признавая их человеческого достоинства. Это еще больше укрепило уверенность, что Жан борется за правое дело.

Роман воспитания

В книге «Капитан Сорвиголова» главные герои очень молоды, почти мальчики. Они проходят сложный Трагические обстоятельства позволяют им окрепнуть душой и обрести свой собственный взгляд на мир. Все это делает произведение Буссенара типичным романом воспитания. Приключения Жана Грандье просто невообразимы. Он не только переодевается в женское платье, чтобы сбежать от преследования, но и некоторое время проводит в этом обличии, работая служанкой в доме одинокой старой дамы. В таком костюме молодой француз вновь возвращается к своей команде разведчиков.

Как часто стремление передать всю трагическую глубину событий трансформируется в скучный и короткий пересказ? Капитан Сорвиголова - один из ярких примеров отваги и смекалки, проявленных в тяжелых жизненных обстоятельствах. Он служит образцом для подражания. Подрастающее поколение во все времена найдет в Жане Грандье виртуального собеседника и друга. Его образ был перенесен на киноэкран. Молодой француз стал воплощением юности, дерзости и справедливости.

Оригинально интерпретирует личность юного героя писатель Валерий Медведев ("Капитан Сорвиголова"). Краткое содержание небольших рассказов часто сводится именно к этому персонажу - Диме Колчанову, который, подобно Жану Грандье, проходит свой путь взросления.

Луи Буссенар

Капитан Сорви-голова

(Капитан Сорви-голова - 3)

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. МОЛОКОСОСЫ *

ГЛАВА 1 Смертный приговор. - Бур и его друг, молодой француз. - Отказ приостановить исполнение приговора под миллионный залог. - Осужденный сам роет себе могилу. - Казнь. - Трагическая сцена. - Месть. - Капитан Сорви-голова и погоня за ним

Старший сержант, исполняющий обязанности секретаря военного полевого суда, поднялся. В руке у него клочок бумаги с приговором, который он только что нацарапал. Резким и сухим голосом, отчеканивая каждый слог, он прочитал его осужденному:

- «Совет полка, заседая в качестве военного суда, единогласно приговорил к смертной казни Давида Поттера, виновного в отравлении двадцати пяти лошадей четвертой артиллерийской батареи. Приговор окончательный, обжалованию не подлежит и будет приведен в исполнение немедленно».

Пять членов суда в белых касках, с кобурами на поясных ремнях сидят па складных стульях, небрежно придерживая коленями сабли; у них надменный и презрительный вид джентльменов, вынужденных исполнять неприятную и скучную обязанность. Один из них, молодой капитан, даже пробурчал сквозь зубы:

Бог мой!.. Столько церемоний, чтобы отправить на тот свет какого-то мужика-мошенника, белого дикаря, мятежника, грабителя и убийцу!

Но председатель суда, красивый мужчина в форме полковника гайлендеров Гордона, остановив его легким движением руки, обратился к осужденному: - Что можете вы сказать в свое оправдание, Давид Поттер?

Бур, который был на целую голову выше своих конвойных артиллеристов, стоявших по обе его стороны с шашками наголо, лишь презрительно пожал плечами. Потом отвернулся от членов суда и через тройную цепь солдат, выстроившихся с примкнутыми штыками вокруг, судилища, устремил свой ясный взгляд туда, где стояли его неутешные родные.

Там, возле фермы, рыдала, ломая в отчаянии руки, молодая женщина, душераздирающе кричали дети, несчастные родители осужденного грозили завоевателям своими немощными кулаками.

А яркие лучи солнца, словно желая подчеркнуть эту скорбную картину, пробиваясь сквозь причудливую листву акаций и гигантских мимоз, светлыми зайчиками играли на лугу, травяные волны которого уходили в недоступную для глаза даль.

Здесь он жил, любил, страдал и боролся до последнего дня.

На какой-то миг его взор затуманился слезой умиления, но ее тотчас же осушил гнев.

Вы осудили меня за то, что я защищал свободу и независимость своей родины… Что же! Вы сильнее - убейте меня!

Мы судьи, а не убийцы! - с негодованием прервал его председатель. - Вы, буры, ведете бесчестную, недостойную цивилизованных людей войну… Война тоже имеет свои законы, и мы судим вас по этим законам.

А, по-вашему, это честная война, когда десять, пятнадцать, двадцать человек нападают на одного? - вскричал бюргер.

Мы сражаемся с открытым забралом при помощи нашего оружия. И мы не судим тех, кто воюет с нами таким же оружием. А прибегать к яду подло, - продолжая полковник. - Сегодня вы травите лошадей, завтра возьметесь за людей… Это заслуживает сурового наказания.

Бур, не разбиравшийся в таких тонкостях, гневно возразил:

Я действовал как патриот, который уничтожает все, что служит войне: людей, скот, военные материалы. И вам не удастся втолковать мне; почему убивать людей из ружья почетно, а травить ядом лошадей подло - От этого животного толку не добьешься, - снова процедил капитан, в глубине души смущенный наивной логикой крестьянина.

Слушание дела закончено! - властно вмешался председатель. - Давид Поттер, приготовьтесь к смерти.

А я и не прошу пощады. Если бы вы оставили меня в живых, я снова принялся бы за прежнее. Но я буду отомщен!.. Да, жестоко отомщен! Пролейте мою кровь Пусть она льется рекою!.. Кровь мучеников за независимость - это роса, питающая свободу!

- «Осужденный сам выроет для себя могилу. Приговор будет приведен в исполнение взводом из двенадцати человек. Ружья зарядит сержант. Причем только шесть из них должны быть заряжены боевыми патронами, остальные же - холостыми».

Услыхав этот странный параграф приговора, осужденный разразился смехом, жутко прозвучавшим в такую минуту.

Ха! Ха! Ха!.. Понимаю… Мне как-то говорили об этом, да я, признаться, не верил! - воскликнул бюргер. - Вы боитесь, как бы солдаты не стали жертвами мести за расстрелянных? И надеетесь такой уловкой отвести от них эту месть? Вы думаете, что если солдат, убивающий патриота, сам не знает, заряжено боевым патроном его ружье или нет, то другие и подавно не узнают?.. Глупцы! Солдатам нечего бояться: моя месть не падет на головы этих невольных соучастников вашего преступления. Она настигнет вас… да, только вас, так называемых судей, истинных и единственных виновников. Вас пятеро, вы сильны и здоровы, за вами английская армия численностью в двести тысяч человек - и все равно месть поразит вас всех пятерых, и вы погибнете злою смертью, потому что я присуждаю вас к ней - я, обреченный на смерть, Председатель встал и бесстрастно произнес:

Мы судим по праву и совести, и ваши угрозы не трогают нас. По закону вам не дозволяется общение с людьми, но из человеколюбия я разрешаю вам проститься со своим семейством.

По его знаку тройная цепь солдат разомкнулась. Через образовавшийся проход ворвались убитые горем родные осужденного.

Их человек тридцать; впереди жена Давида. Вне себя от горя, она бросается на грудь любимого и верного спутника своей жизни и исступленно сжимает его в объятиях. Она не в силах вымолвить ни слова, убитая неотвратимостью страшной беды.

Возле нее красивый юноша. На нем охотничий костюм отменного покроя, изящество которого, так резко отличавшееся от скромной одежды буров, возбудило любопытство англичан.

Грустная улыбка озарила лицо осужденного при виде юноши.

Давид!.. Мой хороший, добрый Давид!.. Вот как нам довелось свидеться! - воскликнул молодой человек.

Вы.? Неужели это вы, мой дорогой мальчик?.. Как я счастлив!.. Видите, они схватили меня - это конец… Не видать мне торжества нашей свободы и независимости.

Погодите отчаиваться!.. Я попробую поговорить с ними, - произнес юноша.