Болезни Военный билет Призыв

Жаргонизмы студентов. Синонимия в молодежном сленге

Студенческий жаргон – это специфический язык, который распространен среди учащихся высших учебных заведений. Его можно разделить на несколько видов.

Хвост, зачетка, первак...

К первой группе относятся слова и выражения, которые понятны всем студентам без исключения. К таким словам можно отнести: универ, шпора, общага, препод, хвост, шара, пара, читалка, зачетка, допса . Иногда в ВУЗе может быть своя специфическая лексика, понятная только местным студентам. Эти слова первокурсники могут перенять от старшекурсников. Слова из первой группы понятны студентам, как первого, так и последнего курса.

А у старшекурсников особый жаргон

На старших курсах, когда появляются специальные профилирующее предметы, появляются выражения, свойственные конкретному факультету. Например, матанал – это математический анализ, начерталка – начертательная геометрия, вышка – высшая математика, ЗУН – знания, умения, навыки, уголовка – уголовное право, "харька" - характеристика студента с места практики и т.п. Часто жаргонные выражения появляются имени преподавателя или названия учебника.

Профессиональный сленг

К третьей группе студенческого сленга можно отнести слова, или специальные термины, которые характерны ужу не студентам, а профессионалам. Подобные слова типичны для представителей IT-специалистов: метр – мегабайт, мозги – память, мамка – материнская плата, операционка – операционная система. Например, фраза «мне нужно 5 метров мозгов» переводится как «мне нужно 5 мегабайт памяти».

Существует еще и четвертая, самая экстравагантная группа студенческого жаргона. Это ненормативная лексика, которая используется учащимися для характеристики нелюбимых преподавателей. Не будем приводить ее в статье, но если хотите, можете оставить пару-тройку слов в комментариях.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

1.2 Особенности школьного и университетского сленга в Великобритании

2.1 Использование сленга современными подростками

Введение

На сегодняшний день мы можем утверждать, что интерес к нелитературной лексике растет с новыми поколениями филологов. Сленг влечет исследователей своей необычной выразительностью, отклонением от "традиционной" лексики, яркой метафоричностью. Изучение сленга становится необходимым не только для языковедов, но для изучающих литературу, так как нередко современные писатель используют данный вариант разговорной лексики, чтобы передать своеобразный колорит описываемого, для создания определенного настроения повествования, создания необычной речи героев произведения.

Изучение сленга также требуется для изучающих историю языка. Известно, что сленг в английском языке не один раз менял свое значение, его определяли как оскорбление, нецензурную разговорную речь, заканчивая просторечной лексикой и поэзией простого человека.

Также изучение сленга ценно в связи с изучением лексики в общем. Мы не можем изучать лексику, но принципиально не обращать внимания на сленг, ошибочно считая его недостойным. Представьте, что при пошиве платья мастер забыл пришить рукав и заявляет, что изделие завершено. Скорее всего, вы будете возмущены таким отношением.

Сленг, как и остальная лексика, меняется каждый день. Особенно с появлением новых технологий, субкультур, определенной моды. Так, в работах по изучению сленга тридцать, двадцать, десять лет назад мы находим, во-первых, слова давно ушедшие из употребления, в связи с исчезновением, например, каких-либо молодежных веяний, отживанием техники. Таким образом, следует отметить особенность изучения сленга - его подвижную и постоянно изменяющуюся форму. Но как появилась эта особенность? В основном, благодаря подвижным и меняющимся - школьникам и студентам.

Стоит заметить, что злоупотребление сленговыми выражениями и различными фразеологизмами не всегда приносит желаемый результат, а чаще всего ставит Вас в неудобное положение перед собеседниками. Таким образом следует сначала удостовериться в значении фраз, а уж потом употреблять их в речи.

Не стоит забывать о том, что молодежный сленг не понимают даже родители детей, которые используют его в своей речи. В особенности, сленг не желательно употреблять в беседе с изучающим язык, из такой ситуации выйдет большой конфуз.

Актуальность исследования: данная тема ценна, прежде всего, в гуманитарном плане, освоение сленга повышает языковую осведомленность изучающих язык, благоприятствует совершенствованию культуры речи, помогает быстро определять целесообразность употребления той или иной лексики в различных ситуациях. Особенно важно для переводческой практики.

Объект исследования: сленг.

Предмет исследования: сленг в речи школьников.

Цель: исследовать особенности употребления сленга в среде современного молодежного общения - социальной сети Facebook.

Определить место сленга современной лингвистике английского языка.

Рассмотреть виды сленга, привести его классификацию.

Составить краткий словарь употребления сленга школьниками Великобритании и США, опираясь на самостоятельное исследование и опроса в сети интернет.

Методы исследования:

анализ методической литературы по теме исследования;

дедукция, индукция;

наблюдение;

обобщение;

В теоретическом плане курсовая работа вносит вклад в изучение особенностей употребления сленга, а именно употребления сленга школьниками и студентами в англоязычных странах.

Практическая ценность курсовой работы заключается в возможности осуществления анализа частоты употребления сленга в общении школьников и студентов.

Структура исследовательской работы:

Исследование состоит из двух глав, введения и заключения.

Во введении рассмотрена актуальность, цели и задачи, объект, предмет и методы исследования.

В первой главе приведены теоретический фундамент курсовой работы: изучение сленга как явления в современной лингвистике, его виды, особенности употребления в Великобритании и США.

Во второй главе рассматриваются практическим образом частота употребления, механизмы появления сленга. За основу берется исследование в социальной сети Facebook.

В заключении даны выводы, полученные по результатам исследовательской работы.

лингвистика английский сленг школьник

Раздел I. Сленг как явление в современной лингвистике

1.1 Сленг, его классификация и функции

В последнее время для филологов все сложнее дать четкое определение понятию сленг. Прежде всего мы столкнулись с проблемой выяснения различий между терминами сленг и жаргон.

Для того, чтобы решить эту проблему, мы выделили необходимость определения этимологии данных понятий. Однако и здесь мы нашли множество различных мнений. Так, по одному из объяснений английское слово slang произошло от слова sling, что означает "метать". Также существует выражение, которое практически вышло из оборота в английском языке: to sling one`s jaw, что в переводе значит "говорить буйные речи". Также нам стало известно, что впервые слово slang было замечено в рукописном виде в Англии в 18 веке и не единожды изменяло свое значение. Начиная с "оскорбления", "нецензурной разговорной речи", "монетного двора языка" и заканчивая "просторечной лексикой" и "поэзией простого человека". Итак, мы установили, что сленг был языком общения просто народа и в дальнейшем он использовался как основа для развития национального словаря.

Что же касается научного обоснования термина сленг, то мы выбрали высказывание Владимира Александровича Хомякова: «Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), - компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» .

Иное обоснование мы обнаружили в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой:

1. Разговорный вариант профессиональной речи.

2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску. .

Итак, в первой вариации, мы понимаем, что сленг - это те слова, которые не подходят для употребления в деловом разговоре.

Во второй же вариации, сленг - экспрессивно ярко выраженные слова, которые вышли из узкого потребления и ими пользуется основная масса людей.

С несколько иной дефиницией мы встретились в Большом энциклопедическом словаре 1998г.

Сленг - 1. То же, что жаргон (в отечественной литературе - преимущественно к англоязычным странам). Как видим, здесь сленг просто объявляется синонимом жаргона, притом преимущественно жаргона англоязычных стран.

2. Совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубо-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Употребляется преимущественно в условиях непринужденного общения: англ. junkie - наркоман, gal - девушка .

Здесь мы находим подчеркивания грубости и фамильярности сленга.

Что касается зарубежных филологов, то многие используют сленг как термин тождественный понятиям жаргона и арго (например Эрик Партридж )

Однако жаргон по сравнению со сленгом, имеет довольно отчетливое определение: разновидность языка, который рознится от общенационального особым лексическим составом и фразеологией и т.п. Отличительной чертой жаргона является то, что он используется определенными профессиональными, социальными или иными группами, которые объединены общими интересами.

Сленг, в свою очередь, могут использовать представители разного социального положения.

В Интернет-энциклопедии «Википедия» мы находим такое определение:

Сленг (от англ. slang; s(sub) -- приставка, указывающая на второстепенность, непервоочерёдность; lang(language) -- язык, речь. Таким образом slang -- вспомогательный, другой, вариант языка) -- набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в определённых человеческих объединениях. Нужно различать сленг и просторечные выражения, например, «шляться» и «отбросить копыта». Сленг могут использовать в своей речи и образованные люди, представители определённой возрастной или профессиональной группы (например, ака или ЗЫ в компьютерном сленге). Часто этим как раз и подчёркивается принадлежность к определённой группе людей. Просторечные (большей частью грубые) выражения отличают людей низкого образовательного уровня.

«Википедия» так же дает следующий набор ссылок по слову «сленг»:

Молодёжный сленг

Школьный сленг

Студенческий сленг

Игровой сленг

Сетевой сленг

Сленг участников интеллектуальных игр

Сленг наркоманов

Сленг компьютерщиков

Сленг футбольных хулиганов

Сленг дайверов

Виды сленга

Сокращения

Эту категорию выражений следует знать каждому изучающему английский язык. Они могут быть использованы в фильмах, песнях, книгах. Например: wanna (want to), lotsa (lot of), ye (yes), lotsa (lot of) и т. п.

Яркие молодежные выражения

К этому виду причисляются все слова, которые употребляют подростки и взрослые люди только в неформальной речи. Высказывания, в основном, простые, их свободно можно использовать в повседневной речи. Но следует помнить, что необходимо исключить данную лексику при деловых встречах, собеседованиях, а также конференциях. К примеру такие сленговые выражения: posh (шикарный, пафосный), wicked (крутой, отличный, клевый). Следует отметить, что эти выражения необходимо использовать в речи весьма осторожно. Желательно при изучении выражений смотреть все значения в словаре и делать вывод: стоит ли использовать это слово.

Бранные выражения.

Аббревиатуры

Аббревиатуры, которые используются в переписке в СМС или же чатах, в свою очередь, также являются сленгом. Данные сокращения рациональны для пользователей, они предоставляют возможность сохранить время и деньги.

Следует обратить внимание на подразделение сленга на общий (general slang) и специальный (special slang). B.A. Хомяков дает такую дефиницию общего сленга: "Общий сленг - это относительно устойчивая для определенного периода, широко распространенная и общепонятная социальная речевая микросистема в просторечии, весьма неоднородная по своему генетическому составу и степени приближения к фамильярно-разговорной речи, с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной коннотацией вокабуляра, представляющей часто насмешку над социальными, этическими, эстетическими, языковыми и другими условностями и авторитетами" . Специальный сленг, в свою очередь, имеет следующее значение: "социальная речевая микросистема в просторечии, включающая в себя кэнт и некоторые близкие к нему образования (рифмованный сленг и др.), профессиональные и корпоративные (групповые) жаргоны и отличающаяся генетически и функционально от общего сленга" . Кэнт, как мы поняли, выполняет две функции, основной из которых является конспиративная, а второстепенной - экспрессивная функция.

Функции сленга

Функция идентификации. Дает возможность членам определенной группы почувствовать сплоченность, единство мышления и выражения чувств.

Коммуникативная функция. Можно утверждать, что сленг является языком общения внутри определенной группы людей.

Эмоционально-экспрессивная функция. Используя сленг говорящий имеет шанс особенно свободно и особенно полно выразить чувства и эмоции, которые он переживает в данный момент.

Оценочная функция. При употреблении сленга члены определенных групп преследуют цель - выразить свое личное отношение к предметам или, чаще всего, к окружающим его людям. Оценка может быть дружеско-ироничной, или даже презрительной, унизительной. Таким образом, оценочные выражения, как и эмоционально-экспрессивные, разделяют на общеположительные и общеотрицательные.

Манипулятивная функция. Часто сленговая лексика отражается в побудительный предложениях. В них говорящий выражает свое волеизъявление, он ставит цель - оказать влияние на собеседника, побудить его действовать удобным для говорящего способом. Однако, зачастую, сленговые выражения манипулятивной функции демонстрируют раздраженность говорящего, желание прекратить общение со своим собеседником.

«Творческая» функция. Мы встречаем подобный сленг, когда у людей возникает необходимость выразить то, чему в литературном языке нет подходящего эквивалента. Слова и выражения, которые были созданы в результате такой необходимости, и являются своеобразным «творением» сленга.

1.2 Лексические особенности школьного и университетского сленга в английском языке

Начиная со школы, особенно старшеклассниками, сленг употребляется ежеминутно. После выпуска из средней школы и при поступлении в университет, во время общения подростки стараются употреблять уже студенческий язык, чтобы не казаться младше или глупее своих товарищей по учебе.

Известно, что динамично расширяться и обогащаться студенческий сленг Великобритании начал в середине XIX века. Предположительно, с момента создания таких учебных заведений. Вероятно пионером в сленге стало слово lupi (лат. "волки"); своеобразные "шпионы" того времени, которые доносили руководству учебного заведения о тех студентах, которые вместо латинского общались на родном английском языке.

При изучении студенческого сленга мы смогли выделить основные преимущественные интересы современных студентов и старших школьников Великобритании и Америки.:

еда (перекусить - grazing; празднование - caning)

одежда (брюки - kegs; непривлекательное нижнее белье - shreddies)

Остальные категории связаны с алкоголем и наркотиками. Следующие по важности слова, связаны с сексом, любовными отношениями и частями тела. Например фразы "on the sniff", "out trouting", "chirpsing" и "sharking" имеют значение флирта, в то же время слова "lumbering" и "copping off" означают, что процесс знакомства достиг своей цели.

Трудность изучения студенческого сленга заключается в том, что он быстро обновляется. Слово даже может не успеть стать зафиксированным в словаре, однако может частично изменить свое первоначальное значение, выйти из оборота, потерять актуальность.

Не так давно в Кингс Колледже было произведено микроисследование, из которого был сделан вывод об отсутствии сленга, который был бы связан с процессом обучения, книгами, лекциями или библиотеками. Самым "долговечным" словом исследователи назвали слово cool. Слова dog и trip признаются непростым для восприятия, а также, чаще всего, имеют отрицательный концепт.

В отличии от языка студентов школьный сленг является более соотносимым с учебным процессом, в нем мы просматриваем меньшее количество слов с неодобрительным значением.

Интересно, что лингвисты не считают студенческий сленг специфичным или не соответствующим языковой норме. Ученые утверждают, что в сленге применяются идентичные поэзии приемы- метонимия, алитерация, рифма, метафора и другие. Часто сленг обогащается благодаря лексике из профессиональных групп. Стоит заметить, что существует много слов, которые вошли в сленг студентов из лексики наркоманов. К сожалению, студенты берут это слой населения за поведенческий образец. Сверх этого около 30% слов в студенческом сленге - это засекреченная лексика, которая относится к сексу. Еще большая группа слов связана с употреблением алкоголя.

Лексика, которая связана с учебной деятельностью, составляет в студенческом запасе сленга лишь 2-3%. В данной небольшой группе мы выделили разговорную и коннотативную лексику, жаргонные слова.

bear - школьный учитель;

aggie - жарг. "аграрий" (пренебрежительное прозвище студентов сельскохозяйственных институтов, синоним глупости и нерасторопности);

underclassman (underclasswoman) - разг. "мелюзга" (пренебрежительное выражение, употребляемое студентами старшего курса колледжа или учениками выпускного класса средней школы по отношению к первокурсникам;

college widow - разг. "студенческая вдовушка" (жительница университетского городка, вступающая в связь со студентами нескольких поколений.)

Произошедшее 11 сентября 2001 года в Америке, к сожалению, также повлияло на расширение студенческого сленга. Огромное количество людей погибло в результате этого теракта, что отразилось в сознании студентов США со стороны лексикологии в виде сленговых выражений . Так, в статье газеты Washington Post Emily Wax читателей ознакомили с выражениями, которые пополнили и без того большое количество сленга. Так, напр., об не модных одногруппницах: "Is that a burqa?" ("Это что за паранджа?"). После выговора со стороны учителя можно услышать: "It was total jihad", а о самом учителе скажут "he"s "such a terrorist"". Об потерявшемся где-либо однокласснике: "He"s as hard to find as bin Laden". Также стоит отметить о изменении взаимоотношения студентов. Однажды у палестинского мальчика, который учился в одной из американских школ, спросили, не обижается ли он когда его называют "terrorist" или "fundamentalist", он ответил: "Sept. 11 has been such a stressful thing that it"s okay to joke a little bit. It"s funny. It"s not hurtful in the way we say it, "cause we are kidding around with each other". Несмотря на то, что 11 сентября мы воспоминаем как давнюю трагедию, мы к сожалению, не можем отметить склонность к уменьшению подобной лексики в обороте среди школьников и студентов. Даже наоборот, количество сленговых возражений постоянно растет, что следует увеличению интереса к изучению данного вопроса.

Так, мы находим британский школьный сленг в Интернет-общении. Британское министерство образования оценили литературную грамотность своих школьников как низкую, плохую. Также они отметили тот факт, что уровень знаний снизился из-за использования школьниками "интернет-сленга " и различных сокращений, злоупотреблением сетевыми переписками.

В Британской газете Daily Telegraph мы находим историю о 13-летней девочке, считающей, что язык сокращений "проще, чем стандартный английский язык". Сочинение, которое написала девочка, мягко говоря, удивило учительницу. "Я не могла поверить в то, что я вижу", - говорит учительница по английскому языку, - "Страница была исписана иероглифами, некоторые слова я просто не могла перевести". Сочинение начинается фразой: "My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3: - kds FTF. ILNY, it"s a gr8 plc", что "переводится" как: "My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it"s a great place". Джудис Джилспи, шотландский ученый сказал:"Вы будете удивлены количеством учеников средней школы, которые не различают слов "their" и "there. Проблема также состоит в том, что ученикам дают слишком большую свободу выражения мысли". Синтия Маквей, доктор психологии из Университета в Глазго, говорит, что текстовые сокращения - это важная особенность молодого поколения: "Они не пишут писем, поэтому написание сочинений необычно и тяжело для них. Они переключаются на то, что им удобно - на текстовые сокращения, которые привлекают их своей простотой".

1.3 Британский и американский сленг: сходства и различия

Как в британском, так и в американском сленге языке сленг принимает форму:

1) экспрессивных высказываний (обращения, восклицания, междометия, которые могут менять свое значение в зависимости от контекста; негативно окрашенная лексика, т. е. ругательства, оскорбления, мат, табуированные слова).

а) сленговые междометия:

Hey! может быть использовано в качестве приветствия, оклика, упрека (AmE);

Whoa, leave it. Выражает удивление или же отвращение (BrE);

Look at you, huh? Выражает полную растерянность. (BrE).

б) ругательства:

bloody (BrE) наиболее часто используемое ругательство, сравнительно невинное, ближе к американскому damn;

feck/ feck off более мягкий синоним слова fuck/ fuck off;

сrap (AmE) дрянь, вранье, что-то бесполезное;

Holy crap!/ Holy cow! (AmE) Черт возьми!/ Офигеть!/Жесть!;

Bastard/dirty bastard (AmE/BrE) «гад», «подонок» и т. д.

в) обращения: ladies (BrE), dork (AmE) син. nerd, geek, bro (AmE/BrE)

г) восклицания:

Get in! (BrE) Так держать! Blas(t)! (AmE) букв. удар, потрясение, шок;

Cool! (AmE/BrE) Здорово, клево, прикольно.

2) побуждения к действию:

Go toblazes! -- Иди к черту! (AmE);

Put a sock in it! -- Заткнись! (BrE);

blab (bla bla bla) (BrE/AmE) букв. пустой разговор, треп, болтовня.

3) вопросы:

You guys bitching? Как дела? (AmE);

All right (mate)? (BrE) -- Как дела?

По форме образования американского и британского сленга можно выделить следующие типы:

1) словотворчество -- изобретение новых слов, ранее не существовавших: nerd (AmE), bovvered (BrE);

2) переосмысление уже существующих слов, т. е. наделение существующих слов или фраз новыми значениями: Bingo! (AmE), Footprint (BrE);

3) образование новых слов в результате перехода из одной части речи в другую: Youare soObama (AmE), napster (AmE);

4) конструирование нового слова из частей уже существующих -- например, начала одного и окончания другого, или образование от одной фразы, состоящей из нескольких слов одного слова: bromance (brother + romance) (AmE), yummilicious (yummy+ delicious) very delicious (AmE), mandals (man+sandals) men"s sandals (BrE)

5) сокращения и аббревиатуры:

presch -- сокращение от precious;

bro -- сокращение от brother;

ta -- thanks (AmE/BrE);

IOU -- I owe you;

PHAT -- Pretty Hot and Tempting (AmE);

TTFN -- «ta ta for now»- goodbye! (BrE).

6) суффиксация: Frenchy -- a French kiss (BrE);

7) заимствование из других источников: chick (AmE), feck (BrE),

Студенческий сленг преимущественно является дублетом разговорных, нейтральных лексических единиц.

roaddog, dude, boogerhead -- chap, pal, fellow, bud, guy, chum, mate, friend, associate (товарищ, приятель, друг, компаньон);

wench, gooey -- girlfriend (подружка, любимая девушка);

bank, yen, duckets, spent, bones, benjamin, loot -- money (деньги; бабки, зеленые);

buzzcrusher -- killjoy (зануда, человек, отравляющий удовольствие другим, брюзга);

to lunch -- to go crazy (свихнуться)

С. Б. Флекснер считает молодежь наиболее активным элементом, формирующим американский сленг .

Раздел II. Школьный, студенческий сленг от "а" до "я"

2.1 Проблема использования сленга современными подростками

Многим исследователям следует понять, что к такому явлению как сленг сами подростки подходят очень творчески. В основном он создан для того, чтобы сделать речь непонятной для родителей. . Но в Англии ученица Челтнемского колледжа для девочек тринадцатилетняя Люси ван Амеронген решила облегчить понимание ребенок-родитель, создав книгу "Язык тинейджеров от А до Я" (A-Z of Teen Talk). В ней она приводит около трехсот слов, которыми пользуются подростки изо дня в день. Что же касается самого словаря, то написание многих слов искажено, они поданы в том варианте, в котором слово используется в смс-общении.

Профессор лингвистики Ланкастерского университета Тони Макэнери проанализировал большое количество смс-ок и переписок в соцсетях. Результат стал разгромным: современные подростки знают только 1/20 часть всей лексики английского языка. Таким образом, через пару десятилетий для них станет невозможным чтение классических произведений. Таким образом "тинспик" ставит под удар существование письменного английского языка в самой Англии. Дети не просто настолько помешаны на смс, интернет-общении, что даже написание сочинения стало для них странным занятием.

Какими будут эти дети через 10-лет? Если даже сейчас они не могут выражать свои мысли в обычном разговоре? Как устроятся на работу?

Известно, что в Англии создана должность “советника по проблемам развития у детей языковых способностей”. На данный момент эту должность занимает Джин Кросс, которая отметила: "Прежде всего мы должны объяснить этим ребятам, что 800 слов недостаточно для получения работы”. Советник сообщила, что в ее планах реализовать проект, в котором старшеклассники будут периодически отправлены на различные предприятия для съемки различных профессиональных бесед, эти материалы они смогут использовать на уроках.

В сoврeменном oбществе осoбое внимaние напрaвлено на устaновление общeния мeжду рaзличными кyльтурами в виртуaльной глoбальной сeти. Это не зaвисит от сoциальной или профессиональной принaдлежности, вoзраста, религиoзных взглядoв. В пoследнее врeмя нaблюдается лишь мaсштабное испoльзование интeрнет-сленга всeми слoями насeления. В лeксике и фразеoлогии интернeт-слeнга отрaжаются тaкие eго осoбенности: oтсутствие oпределенного зaпрета, цeнзуры, нoрм упoтребления.

Следует помнить, что основной функцией сленга является Необходимость быстро и чётко выражать эмоции в социальных сетях, обмениваться мыслями, ставить и решать проблемы. Пример: Wtf (от англ. What The Fuck), а основной причиной употребления сленга является увлеченность социальными сетями и онлайн-играми.

Глобaльная сeть окaзaла влияниe на образoвание новoго подрaздела молoдежного слeнга -- «игрoвой слeнг». Чаcто из игры слeнг постeпeннo перeходит в постoянное упoтребление не тoлько геймeрами, но и oбычными подрoстками, котoрые испытывaют потрeбность в самoвыражении и неoбходимости oщутить сeбя чаcтью «элиты» мoлoдежной кoмпaнии. Зaчастую мoлодые люди дaже нe зaдумывaются о смысле сказaнного, знaчении слoва, умeстности его упoтребления, что свидeтельствует о всeобъемлющeм прoникновении игрoвой лeксики (сокрaщения испoльзуются для быстрoты рeaкции на онлaйн сoбытия) в cфeру повседневнoго пpoизношения.

Так как мы проводим наше исследование на базе социальной сети Facebook, следует отметить что ежедневно сайт Facebook посещают 500 миллионов пользователей, об этом зaявил Цукерберг на кoнференции, где был представлен обновленный пользoвательский интeрфейс и обнoвленная плaтформа сoцсети для игровых и новостных приложений различныx интернет-ресурсов.

2.3 Анализ сленга британских и американских школьников, студентов

Для исследования была выбрана социальная сеть Facebook. В течение написания курсовой работы было проведено мини-исследование по использованию сленга в речи английский и американских школьников, студентов. Также исследуемым предлагалась возможность добавить свои варианты сленга в комментариях под опросом.

В исследовании нам особенно помогли следующие пользователи:

В итоге исследования мы отметили следующие выражения:

1) to аce the test - получить оценку "отлично" на экзамене (категория "действия") ;

5) сhicken - трус;

10) it will be cоol - Это будет круто!;

11) drop dеad - утихнуть, заткнуться, перестать шуметь (категория "действия").

12) dead duck - дохлый номер;

14) dеadbeat - халявщик;

15) еasy does it - осторожно!

16) еagеr beaver - выпендрежник;

17) fаg, fаggy - голубой;

18) fаb - сокращенно от fаbulous - великолепный;

20) grееn buck - бакс, зелень;

21) hit thе deсk - подъем!;

22) hit the rоad! - катись отсюда!;

23) idiot bоx - телевизор;

24) in a(ass) hоle - в заднице;

25) jоhn - мужской туалет;

26) It"s gоnna be a bаng! - Это будет круто!(обозначает положительные эмоции;

junked uр - обкурившийся;

28) kid - подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kidding! - Ты шутишь? - Нет же! Без шуток! (категория "действия");

30) knock it off - прекрати!;

31) knut - дурак;

33) mаke a play for - заигрывать, флиртовать (категория "действия");

34) nut (knut) - дурак;

35) nоре - не-а;

36) neat - классный, клевый;

37) off age - в возрасте;

38) оuch! - ой!;

40) рsycho - псих;

42) рain in the ass - заноза;

43) jumр the queue - пройти без очереди (категория "действия");

45) rave - Внимание!;

51) sitting оn someone"s butt - протирать штаны в школе, на учебе;

skid rоw - захолустье;

52) sоmething else - тот еще тип;

53) tаke it easy - наплюй на это!;

58) usе one"s nооdle или use one"s head/bean - шевелить мозгами (категория "действия");

59) vаnity case - косметичка;

60) wimр - слабак;

61) wallet - кошелек;

62) watch out - быть осторожным;

63) wipе-out - провал;

64) wоrked up - взволнованный;

65) whаt"s up? - что слышно? как дела?;

66) wаlk the floor - маячить, ходить туда-сюда;

68) yаkky - болтун;

69) yeаh - да;

70) yacky - грязный;

71) zоd - дурак;

Также мы заметили, что многие сленговые выражения давно считаются литературными и перед таковых с легкостью можно найти в словаре: watch out - быть осторожным, kеep on - продолжать (категория "действия").

Также мы провели опрос о частоте использования сленга в речи подростков:

В опросе участвовали 126 подростков, которые проживают на территории Великобритании и США.

Опрос доказал частоту использования сленга в речи школьников, и важность действий для предотвращения дальнейшего засорения языка.

В данной работе рассматривался английский и американский сленг, его особенности, тематика и область использования.

Следующие задачи были достигнуты:

Мы определили место сленга в истории развития английского языка;

Рассмотрели виды сленга, привели его классификацию.

Составили краткий словарь употребления сленга школьниками Великобритании и США, опираясь на самостоятельное исследование и опроса в сети интернет.

Сленг сегодня является неотъемлемой частью английского языка, он занимает важную роль в жизни подростков, в их лексиконе, а значит имеет влияние на развитие лексики в общем. Сленговые выражения появляются преимущественно в устной речи в виде экспрессивных высказывания, но никак не являются нормой литературного языка.

Сленг в Великобритании и США используется практически в равной части. Но для обоих стран эта тема является глобальной проблемой, с которой борются современные специалисты. Использование данной лексики охватывает всю тематику общения подростков: внешность, черты характера, отрицательные, положительные эмоции.

Подростки используют сленг в самых разных ситуациях - пошутить, и выразить свою симпатию к собеседнику. Сленг может как привлечь, так и вызвать отвращение.

Также мы отметили трудность изучения студенческого сленга - он быстро обновляется. Слово даже может не успеть стать зафиксированным в словаре, однако может частично изменить свое первоначальное значение, выйти из оборота, потерять актуальность. Или наоборот сначала считаться словом-табу, а через многие десятилетия закрепиться в нашем словарном запасе.

Данная тема подняла такой вопрос - как будет развиваться английский язык? Каково его будущее? Являясь языком международного общения, в то же время он теряет связи с истоками.

Остается надеяться на лучшее. Мы пришли к выводу, что действия правительств Великобритании и США должны принимать больше решений, касающихся популяризации литературного английского языка.

Мы, безусловно, указали на важность изучения сленга: использование сленговых выражений современными писателями, создание коммуникации между поколениями.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Теоретические основы понятия "сленг" и его употребления в молодежной среде. Исследование американского студенческого и школьного сленга на основе словарей американского сленга. Анализ выражений, связанных с повседневным общением и оценками личности.

    дипломная работа , добавлен 25.07.2017

    Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.

    дипломная работа , добавлен 02.02.2014

    Отграничение сленга от смежных понятий: жаргона, арго, диалектизмов, вульгаризмов. Причины использования сленга. Функциональные типы сленгизмов. Стилистические функции сленга. Семантические поля и функциональная направленность молодежного сленга.

    дипломная работа , добавлен 07.04.2018

    Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа , добавлен 13.06.2014

    Классификация компьютерного сленга и соотнесение его с общей системой лексики в составе английского языка. Механизмы процессов появления новых слов и значений. Определение источников компьютерного сленга. Понятие жесткого диска и его происхождение.

    курсовая работа , добавлен 19.04.2011

    Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.

    статья , добавлен 07.08.2017

    Определение понятия "сленг", анализ его эмоциональной составляющей в современном английском языке. Рассмотрение способов пополнения молодежного сленга новой лексикой. Характеристика процесса заимствования слов в более широком процессе языковых контактов.

    курсовая работа , добавлен 31.10.2014

    История появления и существования сленга. Основные причины бурного образования компьютерного сленга. Классификация компьютерного сленга по способу образования. Основные часто употребляемые слова. Принцип фонетической мимикрии. Смайлики как часть сленга.

    презентация , добавлен 20.01.2014

    Основные формы существования русского национального языка. Место сленга среди форм русского языка. Этнический состав населения. Анализ и статистические данные исследования сленга в речевой среде Мурманска. Методический аспект изучения сленга в школе.

    дипломная работа , добавлен 10.07.2014

    История изучения и особенности функционирования и словообразования единиц английского сленга. Кокни, особенности сленга наркоманов и студентов колледжей. Понятийно-семантические группы сленгизмов. Функционирование сленга в художественной литературе.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

(МИНОБРНАУКИ РОССИИ)

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Филологический факультет

Контрольная работа

«Студенческий жаргон ТГУ как составная часть современного русского языка»

Введение

1. Основная часть:

1.1 История вопроса

1.2 Студенческий жаргон

1.3 Причины употребления жаргона в речи молодежи

1.4 Пополнение жаргонной лексики

1.5 Способы образования жаргонной лексики

1.6 Особенности сленга студентов ТГУ

Заключение

Список использованных источников и литературы

Приложение. Словарь жаргонизмов

Введение

Данная работа посвящена исследованию студенческого жаргона Томского государственного университета - одного из корпоративных молодёжных субъязыков. В Национальном Исследовательском Томском Государственном Университете обучается 23 тыс. человек (13 тыс. - на дневном отделении) по 130 направлениям и специальностям. Каждый день студенты учатся, общаются со своими сверстниками, выражают себя, используя при этом свой индивидуальный стиль, яркие слова и выражения. Язык студенчества во многом отличается от норм литературного языка, поэтому его следует изучать как отдельное явление. В современном русском языке выделяют молодежный жаргон, или сленг (от англ. slang - слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп). Изучением данного пласта лексики занимается социолингвистика. Социальная лингвистика - научная дисциплина, развивающаяся «на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества».

Студенческий жаргон как лексическая подсистема относится групповым жаргонам, которыми пользуются преимущественно молодёжные коллективы: спортсмены, учащиеся, военнослужащие, компьютерщики и т.д. Словарь жаргонизмов ТГУ имеет с общемолодёжным и другими жаргонами как общие, так и отличительные черты; обладает собственной, относительно самостоятельной, лексической базой.

Актуальность исследования. Противостояние литературного языка и жаргона «...связана с психологией и субкультурой отдельных, обычно молодёжных, коллективов» (Бондалетов); хотя «...социальные диалекты никогда не являются единственным средством общения, они всегда выступают лишь как дополнение к общему (литературному) языку». Жаргон способен самостоятельно реализовывать не только свою ведущую эмоционально-экспрессивную функцию, но и главные общеязыковые функции: коммуникативную, социальную, информационную и др.

Выявление лексико-семантических, морфологических, стилистических особенностей студенческого жаргона считается актуальным, поскольку в речи молодёжи он занимает заметное место, и его состав быстро изменяется. Число российских студентов достигает миллиона, и они являются наиболее интеллектуально и культурно развитыми представителями молодого поколения.

Объектом исследования является студенческий жаргон ТГУ как составная часть современного русского языка.

Предметом исследования являются лексико-фразеологический и словообразовательный уровни неофициальной речи студентов Томского Государственного университета, в частности, «свои», отличные от литературного стандарта слова, словосочетания, фразеологизмы, употребляющиеся для оригинального, чаще всего коннотативно насыщенного обозначения предметов, понятий, признаков, действий и состояний, связанных с учебной деятельностью, общекультурными интересами и бытом современных студентов.

Цель исследования: выявить лексико-фразеологический пласт слов, состоящий из словарных и фразеологических номинативных нелитературных единиц, характерных для активного словаря студентов Томского государственного университета. Для достижения цели требуется решение следующих задач:

1. Определить лексико-фразеологический корпус неофициальной жаргонной речи студентов ТГУ.

2. Прояснить этимологию и толкование отдельных жаргонных единиц.

3. Выявить источники пополнения и образования студенческого жаргона.

4. Распределить жаргонизмы на тематические группы.

Новизна работы заключается в анализе пласта сленговых выражений, используемых в 2009-2011 годах студентами Томского государственного университета, ранее неизученного.

лексика фразеология студент жаргон речь

1 . Основная часть

1 .1 История вопроса

Изучение русского молодёжного жаргона началось в 60 - 70-е гг. XX века, причём социолингвистам приходилось отстаивать право на изучение «низкой» лексики. По этому поводу часто цитируется сравнение К. Косцинского, который писал: «Беда нашей лексикологии по-прежнему заключается в том, что она исследует главным образом «хорошие» слова и с брезгливостью классной дамы из института благородных девиц... обходит стороной «плохие» слова».

В конце XX - начале XXI века наметились новые тенденции в изучении неформальной молодёжной речи: молодёжный жаргон исследуется как компонент городского просторечия; анализируется как языковое образование, обладающее самостоятельной лексико-семантической системой; рассматривается с позиций культуры речи. В этот период активно издаются словари жаргона [Мокиенко, Никитина 2000; Максимов 2002; Никитина 2003; Левикова 2003; Квеселевич 2003; Грачёв 2003; Вальтер 2005, Никитина 2009 и др.].

1 .2 Студенческий жаргон

В середине 80-х гг. возникают «неформальные» молодёжные объединения разной направленности: панки, рокеры, металлисты, готы и др. Многие из них пытаются создать свои жаргонные системы. Они пополняют отдельными лексическими единицами общемолодёжный жаргон, становление которого, как мощной языковой подсистемы, приходится на конец 80-х - начало 90-х гг., когда в обществе, и в языке происходит ломка стереотипов, смена приоритетов. Активно развивается хип-хоп движение - рэп, граффити, брейк-данс. Молодое поколение осваивает компьютерные технологии, общается в Интернете. Всё это способствует возникновению новых корпоративных языков, динамике развития русского лексикона.

Как известно, граница между жаргоном, просторечием и разговорной речью зыбка и проницаема. Некоторые исследователи говорят в связи с этим о возникновении так называемого общего жаргона, которым пользуются не только отдельные социальные группы, но и большинство носителей русского языка.

Следует отметить, что сленг и жаргон - понятия не совсем синонимичные. «Термины жаргон и сленг различаются культурно-историческими коннотациями и традициями употребления» [Никитина - 2007: стр. 4]. Слово сленг было заимствовано из английского языка, в котором оно имело первоначальное значение - «язык молодёжи» (например, сленг хиппи, битников - представителей молодежных течений 60-х годов XX века), либо обозначало «профессиональный жаргон какой-либо новой, активно развивающейся сферы» [Никитина - 2007: стр. 4], куда можно отнести бизнес-сленг, компьютерный сленг и т.д. Примечательно, что «новый термин постепенно вытесняет слово жаргон, которое в советский период приобрело негативную окраску» [Никитина - 2007: стр. 4].

Студенческий жаргон - это своеобразный язык, распространенный среди учащихся высших учебных заведений. В нем можно выделить несколько групп. Первая - это общие для всех студентов жаргонизмы: зачётка, универ, препод, фак, абитура, первокур, общага, хвост, шпора… Существуют и целые студенческие жаргонные выражения, такие как, например, забить на пару, что значит - прогулять занятие. В каждом университете могут быть приняты свои устойчивые выражения (студенческий жаргон), которые передаются от старших курсов младшим.

Вторая группа состоит из жаргонизмов, которые употребляются студентами в соответствии с их факультетом и специализацией. Обычно слова образуются от сокращенных названий предметов: матан, матанал - математический анализ, вышка - высшая математика, начерталка - начертательная геометрия, термех - теоретическая механика, уголовка - уголовное право, дрель - древнерусская лиература, просем - просеминарий. Иногда названия предметов студенты заменяют фамилиями преподавателей или авторов учебников (учебник Деревянко, из чего следует название предмета - деревяшка). На старших курсах в жаргоне студентов появляются специальные термины, присущие уже не студенческой, а профессиональной среде.

1. 3 Причины употребления жаргона в речи молодежи

Среди наиболее значимых причин употребления жаргона в речи молодежи можно выделить следующие:

а) для достижения определённого социального статуса в группе на основе принятия ее социальных и нравственных ценностей;

б) ради забавы и удовольствия; в) для демонстрации остроты своего ума; г) в целях избежания повседневной банальности употребления слов литературного языка, стремление к большей экспрессивности речи;

д) для привлечения внимания к собственной персоне;

е) для обогащения языка, придания лексической конкретности некоторым явлениям и предметам;

ж) для акцентуации своей принадлежности к определенной школе, ремеслу, профессии, для установления и поддержания контакта внутри данной социальной общности;

з) для выполнения конспиративной функции;

и) для создания собственной речевой маски.

1. 4 Пополнение жаргонной лексики

Существует большое количество источников пополнения молодёжного сленга. Современное поколение использует сленгизмы для обозначения новых реалий, предметов, явлений. Наиболее развитые семантические поля - «Человек», «Внешность», «Одежда», «Досуг». Сленг - это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.

1. Развитие компьютерных технологий

Многие слова и выражения приходят из компьютерного сленга. Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии привлекают молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов. Вот некоторые из них:

Вирусня - компьютерный вирус, смайлики - смешные мордочки в чатах, глюк системы, глючит - неполадки в работе компьютера, мыло - e-mail, оперативка - операционная система, мыха - компьютерная мышка, юзер - пользователь компьютером, геймер - игрок.

2. Современная музыкальная культура

Одно из увлечений молодёжи - музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка - смесь различных культур, музыкальных направлений. Молодёжные жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса, попсятина - поп-музыка, Дарк - тяжелая музыка, Дрим, хаус, драм, драмчик (Dram"n Base), транс) и композиций (свежак - свежая, новая музыка, релиз - вышедшая в продажу композиция, трэк - музыкальная композиция, плэйлист - список музыкальных композиций), названия действий музыкантов (сбацать - сыграть).

Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются негативно. Часто молодые люди придумывают прозвища музыкальным группам и исполнителям:

Аси-Баси, Дженифер Попез, Женя Ленин, Патриция Квас, Паша Макаров, Мармеладзе, Бари Карабасов, Бари Алебастров, Андрей Бубен, Кретинушки International, Болванушки International, Михаил Шухеринский.

3. Английский язык, немецкий и французский языки.

Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы - это слова, которые заимствованы из английского языка. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь. Англицизмы отражают новые реалии из сферы науки, техники, экономики, молодёжной субкультуры.

Фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50, респект - уважение, лузер - неудачник, дринк - напиток, пипл - люди, крэйзи (crazy) - сумасшедший; бест, бестовый - лучший; лав стори (love story) - любовная история.

Написание этих жаргонных слов свободное, можно пользоваться как латиницей, так и кириллицей. Например:

Ноу проблемз (No problems) - Без проблем

Плиз (please), о"кей (OK), сори (sorry), фейл (fail)

У некоторых английских слов наблюдаются русские элементы словообразования. Например, следующие выражения:

Фейсом об тейбл - лицом об стол (головой об стену), фейс (face) - лицо.

Также к русским основам могут присоединяться английские аффиксы: блинбл (словообразовательный суффикс английского языка -able). С помощью того же суффикса образуются новые жаргонные единицы, только вместо русского слова выступает английское, хотя в английском этот суффикс не может быть присоединён к данному слову. Например, грейтбл, супербл.

Жаргонизмов с использованием немецкого и французского языка не так много.

Я шпрехаю по-немецки - Я говорю по-немецки.

Пардоньте - извините.

4. Уголовная лексика.

В лексике, связанной с криминальной сферой, представлены названия лиц (авторитет, мусор - полицейский), действий (замочить, грохнуть - убить, стучать - докладывать).

Некоторые арготизмы, перейдя в молодёжный жаргон, значительно изменили свою семантику. Например: гопник - примитивный, интеллектуально неразвитый и агрессивный человек (ср. угол. гопник - уличный грабитель), лох - человек. не достойный уважения, доверия (ср. угол. лох - жертва преступления, тот, кого намечено обмануть, ограбить или убить).

5. Сленгизмы, связанные с наркотиками, алкоголем

Они, в основном, подразделяются на слова, являющиеся наименованием наркомана, на наименования наркотиков, и на слова, обозначающие действия, связанные с наркотиками.

Нарик, торчок, торч, - наркоман

Колеса - таблетки

Наркота, кокс, герыч, трава, фен - наркотики

Пыхать, вдуть, вмазать, закинуться, кумарить - действия, связанные с наркотиками

Слова, связанные с алкоголем, тоже можно разделить на небольшие группы:

Алкаш, алканавт, синяк - алкоголик

Синька, водяра - спиртное

Квасить, бухать, гудеть - пить.

6. Компьютерные игры, видео, мультфильмы

Большое количество жаргонных слов и выражений приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются те молодые люди, для которых игры - хобби. Многие слова - заимствования из английского языка.

Компьютерный молодежный язык очень широко распространён в последнее время.

Превед, медвед! - традиционное приветствие

Красавчег, зайчег - положительная оценка кого-либо

Ятя лаф - я тебя люблю

Ужс - ужас; пжлста - пожалуйста

Последний пример показывает, что в компьютерном языке появляется тенденция к сокращению слов и выражений для экономии времени, а также для скорости печатания.

Наиболее выразительные и запоминающиеся имена героев кино и мультфильмов переходят в молодёжной речи в имена нарицательные.

Гоблины, гремлины, симпсоны, спанч боб.

7. Хобби и увлечения молодых людей

У молодых людей есть различные увлечения, которым они посвящают своё свободное время. И мир жаргонизмов, связанных с тем или иным увлечением, ярок и своеобразен.

Игра в сокс (sock - носок) - маленький тряпичный мячик. Эта игра напоминает русскую игру «Горячая картошка», только в ней игроки перекидывают мячик ногами. Сейчас эта игра менее актуальна, она постепенно отходит в прошлое.

Во все времена популярен среди молодёжи футбол, и в связи с этим тоже не обойтись без жаргонных слов (финтовать, гонять финты).

К этому источнику можно отнести пополнение молодёжного сленга с помощью аниме, субкультуры, столь популярной в наши дни. Людей, которые увлекаются аниме, называют анимешниками.

Аниме - это прежде всего название анимационных картин, которые производятся в Японии. Датируются первые мультфильмы серединой двадцатого века. Интересно, что у анимешников, как у молодёжной субкультуры, полностью отсутствует какая-либо идеология, зато хорошо представлен характерный сленг, изобилующий японскими словечками, изредка на русский манер («кавайно», «хентайно» и проч.). Сегодня создаются толковые словари современной аниме-культуры. Некоторые единицы сленга анимешников перешли в устную разговорную речь томских студентов, которые иногда даже не догадываются, что такое аниме.

Аниме шный - имеющий отношение к аниме.

Болва нки - Пустые диски для записи аниме.

Кава й, кавайны, кавайка - яп. kawaii «милый, прелестный». 1. Субъективная положительная оценка любого предмета, человека, явления действительности как милого, приятного и симпатичного, вызывающего умиление, чаще употребляется как существительное. 2.Жанр аниме, в котором фигурируют преувеличенно милые персонажи.

Ня - 1. Мяу; 2. Выражение положительных эмоций.

Няшка- существо женского или мужского пола, вызывающее умиление и сильную симпатию в пределах лёгкой влюблённости; поведение или внешний вид няшки можно описать словом «кавай».

Няшный - милый, прелестный. Син. кавайный.

1 .5 Способы образования жаргонной лексики

В образовании новых жаргонизмов участвуют экспрессивные словообразовательные элементы, чаще всего это суффиксы: -ух-, -як-, -он-, -лово-, -ул- (веселуха, стипуха; крутяк, тюфяк, хиляк; видон, лифон; мочилово, рубилово, кидалово; лапуля, красотуля). Этот способ один из самых распространённых при образовании новых сленгизмов. Слова без вышеуказанных формантов (весело, круто, красота) могут использоваться человеком, относящимся к любой социальной, возрастной группе, то есть они являются общеупотребительными. Именно специфические суффиксы позволяют создать единицы молодёжного сленга.

Тенденция к образованию сокращённых и сложносокращённых слов: препод, матан, античка, заруба, филфакер. Шутливые трансформации слов с ассоциативным уподоблением их другим лексическим единицам: филолох (контаминация: филолог и лох), студень - студенческий, кулёк - колледж, университет, академия культуры.

Глагол «улыбаться» как жаргонизм употребляется в форме второго лица ед. ч. повелительного наклонения - улыбни (лицо), что значит - улыбнись.

1. 6 Особенности сленга студентов ТГУ

Некоторые слова и выражения жаргона студентов ТГУ имеют другое значение в отличие от данных в словаре толкований. Например, в словаре: вдуть - 1. Нарк. Особым способом сделать затяжку и выдох при курении анаши. 2. Дать закурить кому-л. 3. Совершить половой акт с кем-л. 4. Устроить нагоняй, выругать, наказать кого-л. (словарь). В сленге студентов ТГУ чаще всего вдуть - прогулять пару, пропустить занятие.

При изучении литературы по данной теме не было обнаружено ни одной сленговой единицы с суффиксом - бл - (блинбл, супербл, шикарнбл), который сейчас очень популярен в образовании новых жаргонизмов. Этот суффикс английского происхождения. Он стал широко известен после телепередачи «Даёшь молодёжь» на канале СТС (интересно заметить, что участники этой передачи тоже учились в Томском государственном университете).

Заключение

Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к тому или иному предмету, явлению. Сленг - это постоянное словотворчество. В его основе лежит принцип языковой игры. Нередко именно комический, игровой эффект является главным в сленговом тексте. Молодому человеку важно не только "что сказать", но и "как сказать", чтобы быть интересным рассказчиком.

Список использ ованных источников и литературы

1. Анищенко О. А. Словарь русского школьного жаргона XIX века. - М.: ООО «Издательство ЭЛИПС», 2007. - 368 с.

2. Грачев М. А., Мокиенко В. М. Русский жаргон: Историко-этимологический словарь / Программа «Словари XXI века». - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. - 336 с.

3. Никитина Т. Г. Молодёжный сленг: толковый словарь: ок. 20 000 слов и фразеологизмов / Т. Г. Никитина - 2-е изд., испр. и доп. - М.: АСТ: Астрель, 2009. - 1102, с.

4. http://ru.wikipedia.org/wiki

5. http://slanger.ru/?mode=library&r_id=3

6. http://cs-alternativa.ru/text/1568/2

7. Дьяков А. И. Словарь английских заимствований русского языка: «Новосибирское книжное издательство» - 2010. - 588 с.

8. Веснина Г., Нечаева Н.: проект «Толковый словарь современной аниме-культуры». Томск 2010.

Приложение

Словарь жаргонизмов студентов Томского государственного университета.

Наш язык - важнейшая часть нашего общего поведения в жизни…

Д.С.Лихачёв

Словарь жаргонизмов

Айс - хороший, добротный (от англ. ice - лёд, мороженое). Чаще употребляется с частицей «не» - не айс, то есть не очень, неподходщий, некрасивый (о человеке).

Бабло - деньги.

Базар (базарить) - 1. Беседа, разговор. 2. Речь.

Базара нет - нет проблем, нет вопросов, всё понятно.

без базара - действительно, в самом деле.

Фильтровать базар - быть осторожным в выборе выражений (в разговоре, споре).

Байда - 1. неодобр. Ерунда, чушь. 2. Что-л. некачественное, не заслуживающее внимания. 3. Суета, хлопоты.

Башлять - давать взятку, подкупать кого-л.

Беспонтовый - нехороший, некрасивый.

Блинбл - тоже, что БЛИН.

Блин - 1. Междометие, служит связкой слов, не несёт смысловой нагрузки.

2. Выражение досады, ругательство.

Ботаньё - собир. прилежный, примерный студент, ученик (от ботан).

Бройлер - пренебр. Девушка (крупная).

Бэйба - обращение к девушке.

Бячиться - обижаться, злиться на кого-л.

Вдуть - 1. Нарк. Особым способом сделать затяжку. и выдох при курении анаши. 2. Прогулять пару, пропустить занятие.

Весло - столовая ложка.

Видон - внешний вид.

Видюха - видеоролик.

Винда - операционная система Windows.

Вкидываться - пить, выпивать. (н)

Геймер - игрок, фанат компьютерных игр (от англ. game - игра).

Гопник - не очень хорошо одетый молодой человек, который ведёт себя некультурно.

Грейтбл - великолепно, замечательно (от англ. great + able)

Додик - то же, что УШЛЁПОК.

Доска - пренебр. худая девушка, девушка с маленькой грудью, с плоской, невыразительной фигурой (оскорбительное).

Драпать - Нарк. Курить гашиш. (сл.)

Дрель - древнерусская литература. (филологич.) (н) сл.- древнеруха.

Дринькать, или тринькать - пить (от англ. drink - пить).

Жалиться - нежиться.

Жирёшка- полный человек.

Забобать - надоесть, наскучить кому-л.

Зависать - 1. Находиться где-л. 2. Нахождение программы в состоянии, когда она совершенно не реагирует на действия пользователя и сама не выполняет никаких действий.

Закидываться - то же, что ВКИДЫВАТЬСЯ.

Замарачиваться - переживать по какому-л. поводу.

Захомутать - привлечь внимание противоположного пола, познакомиться с кем-л. для длительных отношений.

Заценить - оценить что-либо. Чаще употребл. - зацени! - посмотри!

Кадрить - пытаться познакомиться с человеком противоположного пола с целью завязать отношения.

Качипатки, или качупатки - пренебр. руки.

Кидалово - ситуация, когда какой-л. человек пообещал что-л., а потом отказался от своих слов.

Килдырить - пить, выпивать, пьянствовать. (н)

Кипеш, кипиш - 1. Галдёж, шум, драка. наводить кипиш; без кипиша;

2. Суета, хлопоты. 3. Шумное празденство.

Клубешник, клубец - ночной клуб. (н)

Клубиться - весело проводить время в ночном клубе.

Колбаситься - танцевать, находиться в состоянии эйфории, удовольствия, совершая активные действия.

Колоться - смеяться во время игры на сцене или во время серьёзного действия.

Коряга - неуклюжий, неповоротливый человек.

Красава - молодец.

Ксерить - ксерокопировать, делать ксерокопию.

Кульный - интересный, красивый, необычный (выражение положительного отношения к чему-л.) (от англ. cool - разг. крутой).

Лещ - оплеуха. Чаще употребляется - получить леща, то есть получить удар, наказание за что-л.

Лох - неудачник, растяпа, неумный, недальновидный, человек, не вызывающий уважения.

Лупкать - смотреть.

Лупки - глаза.

Мажор(мажорчик) - состоятельный человек.

Мани - деньги.

Мочилово - то же, что РУБИЛОВО.

Мыло - e-mail, электронный почтовый ящик.

Мяка, мякушка - что-либо пушистое (животное)

Научка - научная библиотека.

Ништяк - 1. неизм., в знач. прилаг., одобр. Хороший, отличный. 2. м. Что-л. очень хорошее, отличное, высшего качества, являющееся источником приятных эмоций. 3. м. Состояние удовлетворения, блаженства.

Нулёвый - новый.

Окей - хорошо, всё в порядке.

Окейно - всё хорошо.

Отхватить - шутл. получить наказание.

Офигенный - очень хороший.

Палить - смотреть.

Париться - переживать, расстраиваться по какому-л. поводу.

Пачка - интересная, занимательная, забавная история.

Певокур - первокурсник.

Перекисьная - девушка-блондинка.

Плоскодонка - пренебр.-оскорб. девушка с маленькой грудью.

Плющить - неудовлетворительное состояние здоровья.

Подсесть на что-л. - серьёзно чем-л. увлечься.

Подстава - обманные действия по отношению к кому-л.

Прибарахлиться - купить новую одежду, обновить гардероб.

Прикид - одежда, стиль одежды.

Прикол, приколюха - 1. Шутка, розыгрыш. 2. Рассказ, байка о чём-л. весёлом.

Приколист - шутник, человек, который любит рассказывать шутки, весёлые истории.

Проблемсы - проблемы (от англ. problems - проблемы).

Пырить - пристально смотреть.

Развести - 1. Обмануть кого-л. 2. Развести на деньги - тянуть из кого-л. деньги.

Расколоться - разоблачить кого-л.

Редить - редактировать.

Рубилово - 1. Драка 2. Слишком эмоциональный спор.

Рубить фишку - быть в курсе происходящего в данный момент, понимать, что происходит.

Рыпаться - пытаться произвести какое-л. агрессивное действие, физическое или просто конфликтное. Подразумевается именно попытка, то есть также присутствует оттенок того, что действие не удалось. Чаще - не рыпайся.

Сабли - длинные ногти. (н)

Семак - семестр.

Скатывать - списывать.

Смачно - интенсивно, с полной отдачей.

Смыться - сбежать в ответственный момент.

Снайпер - ирон.-шутл. о человеке, который не может куда-либо попасть.

Снежиться - обкидываться снегом, играть в снежки.

Сосочка - привлекательная, притягательная девушка, богато, со вкусом одетая.

Спалить - обличить, застукать человека, который пытается что-л. скрыть (чаще при списывании преподаватель может спалить студента).

Спалиться - совершить какие-либо действия, которые помогут кому-либо обличить, застукать тебя.

Стипуха - стипендия. (сл.)

Суповой набор - пренебр. худой молодой человек.

Супрбл - очень хорошо, замечательно (от супер).

Тачка, тачила - машина.

Траблы (от англ. trouble) - проблемы.

Тусить - весело проводить время, чаще в компании.

Тухлый - скучный, неинтересный (либо о человеке, либо о ситуации).

Туша - человек больших размеров.

Улётный - то же, что классный.

Улыбать - то же, что улыбаться, делать кого-л. весёлым. Чаще употребляется - улыбни лицо (обращение к кому-л. - улыбнись).

Ушлёпок - 1. Пренебр. некрасивый молодой человек. 2. Пренебр.- оскорбит.: неудачник. 3. Ненормальный.

Фейс - лицо (от англ. face - лицо)

Фениться - сушить волосы феном.

Филолох, филолух - студент филологического факультета.

Филфаковец (филфакер) - студент филологического факультета.

Флеха - флеш карта (USB-носитель).

Хиляк - пренебр. слабый, худой молодой человек.

Чёткий - удачный, умелый. Чаще употребляется - ну ты чёткий! то есть молодец.

Чика - симпатичная девушка.

Шикарнбл - то же, что шикарно, очень хорошо, замечательно.

Шпоры - шпаргалки.

Шуги (от англ. sugar) - небольшие записки с содержанием приятного характера.

Жаргонные выражения:

Всё в поряндосе! - всё в порядке.

Плющить рыло, харю - спать.

Получить люлей - быть наказанным за что-л.

Сместить щи - ударить по лицу.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.

    курсовая работа , добавлен 06.09.2015

    Общенародный русский язык и его разновидности. Классификация жаргонов русского языка. Молодежный жаргон в компьютерной жаргонной лексике. Особенности компьютерного жаргона. Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона.

    дипломная работа , добавлен 17.04.2012

    Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.

    курсовая работа , добавлен 27.11.2014

    Жаргон как социальный диалект, его отличие от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов. Собственная фонетическая и грамматическая система жаргона. Виды жаргонов, их особенности. Объединение людей с помощью жаргона.

    реферат , добавлен 21.11.2016

    Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.

    реферат , добавлен 02.06.2013

    Жаргонизация России как одна из мощнейших доминант современного языкового развития. Тенденции интенсивной динамизации. Основные аспекты исследования и лексикографического описания русского жаргона. Русский общий молодёжный и школьно-студенческий жаргон.

    реферат , добавлен 25.12.2009

    Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".

    курсовая работа , добавлен 06.12.2015

    Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.

    контрольная работа , добавлен 18.08.2009

    Рассмотрение соотношения литературных слов, диалектов и жаргона в системе русского языка. Исследование роли современных иноязычных заимствований в речи россиян. Изучение бранной и ненормативной лексики как фактора снижения статуса русского языка.

    курсовая работа , добавлен 26.02.2015

    Современная лексика русского языка. Основные группы диалектных слов. Социальный диалект, профессионализмы. Главные причины создания жаргонов. Групповые и корпоративные жаргоны. Молодежный и студенческий жаргоны. Способы образования жаргонной лексики.

На правах рукописи

Шмачков Сергей Александрович

СОВРЕМЕННЫЙ СТУДЕНЧЕСКИЙ ЖАРГОН

Самара - 2005

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Пензенский государственный педагогический университет имени В.Г. Белинского»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ Бондалетов Василий Данилович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Сеничкина Елена Павловна

кандидат филологических наук, доцент Романова Татьяна Павловна

Ведущая организация: Ульяновский государственный педагогический университет

Защита состоится « /6 » февраля 2006 г. в /г часов на заседании диссертационного совета Д 212. 218. 07. при ГОУ ВПО «Самарский государственный университет» по адресу: 443011, Самара, ул Академика Павлова, д. 1, зал заседаний.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Самарский государственный университет».

диссертационного совета

Карпенко Г.Ю.

Общая характеристика работы

Актуальность исследования заключается в том, что социальные диалекты оказывают всё более ощутимое воздействие на литературный язык; учёные-лингвисты отмечают факт активного вхождения в нейтральный, общеупотребительный словарь элементов просторечия, жаргонов, узкопрофессиональных слов; указывают на то, что сниженная лексика широко используется не только в неофициальном общении и художественной речи, но и получила небывалый доступ в периодическую печать, в устную публичную речь (см. работы Е.А. Земской, Н.С. Валгиной, Л.П. Крысина, В.Г. Костомарова, О.П. Ермаковой,

A.К. Бабиной, В.В. Химика и др.).

Оппозиция литературный язык / жаргон чаще всего связана с психологией и субкультурой молодёжных коллективов. Хотя социальные диалекты никогда не являются единственным средством общения, а выступают как дополнение к общему литературному языку, жаргон способен самостоятельно реапи-зовывать не только свою основную эмоционально-экспрессивную функцию, но и главные общеязыковые функции: коммуникативную, социальную, прагматическую, информационную и другие (А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов).

Поскольку речь отражает общую культуру человека (Б.Ю. Норманн, Т.В. Киселёва, Л.А. Введенская), связана с сознанием и мышлением (В.З. Панфилов,

B.В. Колесов, А.Р. Лурия), а язык даёт основу, средство для фиксации и осознания действительности (Л.И. Баранникова, A.A. Леонтьев), формы и способы наименований сегодняшних реалий в языке молодёжи можно считать не только общеязыковой, но и мировоззренческой проблемой (О.Б. Сиротинина, Т.М. Николаева).

Изучение русского молодёжного жаргона началось в 60 - 70-е гг. XX века (Л.И. Скворцов, Л.А. Капанадзе, Л.Г. Лошманова, М.М. Копыленко и др.). В конце XX - начале XXI века наметились новые тенденции в изучении неформальной молодёжной речи: молодёжный жаргон исследуется как компонент городского просторечия (В.В. Колесов, С.И. Иванищев, A.A. Юнаковская, E.H. Гуц); анализируется как языковое образование, обладающее самостоятельной лексико-семантической системой (И.П. Подюков, Н.Ю. Маненкова, Е.В. Уз-динская, Т.В. Зайковская, О.Д. Миралаева, Э.М. Береговская, О.П. Ермакова, А.И. Марочкин, Е.М. Первухина, H.H. Петрова, С.И. Гойдова); рассматривается с позиции культуры речи (В.Д. Бондалетов, Н.Д. Голев, Е.Ф. Тарасов). В этот период активно издаются словари жаргона (см. словари М.А. Грачёва, Е.В. Митрофанова, Т.Г. Никитиной, Р.И. Мальцевой, В.М. Мокиенко, С.И. Левико-вой, Д.И. Квеселевича, X. Вальтера и др.). В настоящее время количество работ по изучению молодёжной жаргонной речи сократилось; исследовательские работы по студенческому жаргону - единичны (К.Н. Дубровина, Е.Г. Борисова-Лукашенец, Н.В. Батюкова, С.И. Иванищев, E.H. Скаженик, O.E. Андросова). Поэтому считаем актуальным выявление лексико-семантических, морфологических, стилистических особенностей студенческого жаргона, поскольку в отечественной социальной лингвистике ему не удедено должного внимания, хотя в

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ |

БИБЛИОТЕКА |

С.П«™ЛФZ-/ ;

речи молодёжи он занимает заметное место. Число студентов достигает миллиона, и они являются наиболее интеллектуально и культурно развитыми представителями молодого поколения.

Цель исследования: выявить лексико-фразеологическое пространство, покрываемое словарными и фразеологическими номинативными нелитературными единицами, характерными для активного и пассивного словаря студентов конца XX - начала XXI вв., сопоставить его с соотносительными зонами лекси-ко-фразеологического и иного пространства русского литературного языка, а также ряда других молодёжных жаргонов.

Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:

3. Дать лексико-семантическую характеристику собственно студенческой лексики в синхронном и диахроническом аспектах, выделяя жаргонные архаизмы, неологизмы и слова-окказионализмы, описать своеобразие их образования, коннотации и сферы функционирования.

5. Рассмотреть явления полисемии, омонимии, синонимии, антонимии в студенческом жаргоне; определить объём и выявить особенности названных лексико-семантических отношений в жаргоне как устной форме реализации не-кодифицированной речи.

Материалом исследования послужили следующие картотеки: картотека жаргонных слов и фразеологизмов, употребляющихся в речи современных студентов (помета студ), составленная путём сплошной выборки из специализированных словарей жаргонной лексики: В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина «Большой словарь русского жаргона» (2000); Т.Г. Никитина «Молодёжный сленг: Толковый словарь» (2003); С.И. Левикова «Большой словарь молодёжного сленга» (2003); «Словарь современного русского города» под редакцией Б.И. Осипова (2003) - всего 900 единиц; картотека студенческого жаргона, собранная автором за пять лет в городах: Пензе, Кузнецке, Самаре, Тольятти - всего 800 единиц; картотека литературных фразеологизмов и крылатых выражений, значение которых переосмыслено в речи студентов; картотека жаргонных слов и выражений, заимствованных студенческим жаргоном из других социальных диалектов; картотека иноязычных слов, ставших жаргонными в речи студентов. Лексический материал оформлен в виде «Словаря студенческого жаргона», общий объём - 1700 единиц.

Научная новизна работы состоит в том, что студенческий жаргон впервые рассматривается как самостоятельная (но не обособленная) лексическая подсистема общемолодёжного субъязыка, как особый социальный диалект. Анализируются лексико-семантические отношения внутри жаргона и способы его словопроизводства с учётом активных общеязыковых процессов. Дополняется словник так называемой «профессиональной» части студенческого жаргона, выделяются его тематические группы и анализируются особенности их коннотации. Уточняются критерии лексикографирования студенческого жаргона по материалам современных словарей молодёжного сленга. Проводится сопоставление студенческого жаргона с близкими к нему социальными диалектами. Обращается внимание на особенности метафорических связей в студенческом жаргоне при наименовании понятий, связанных с системой высшего образования, формами её организации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней предпринята попытка анализа комплекса лингвистических признаков студенческого

жаргона как самостоятельного социального диалекта. Полученные результаты могут иметь определённое значение для уточнения типологии разновидностей общемолодёжного жаргона; методы описания и анализа, статистические данные, содержащиеся в диссертации, могут быть использованы при исследовании других разновидностей молодёжного сленга. Особенности коннотаций при наименовании в студенческом жаргоне образовательных и социокультурных реалий могут заинтересовать не только лингвистов, но и педагогов, психологов, социологов.

Практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании вузовских курсов: «Современный русский язык», «Социальная лингвистика», «Русский язык и культура речи», «История русского литературного языка»; материалы диссертации могут быть полезны при создании лексикографических трудов, в частности, ими можно пополнить и уточнить современные словари молодёжного жаргона; составленные автором словники могут войти в лексическую базу для создания словаря современного студенческого жаргона.

Положения, выносимые на защиту:

3. Исследуемый жаргон функционирует в молодёжной среде при общении преимущественно в узко очерченных речевых ситуациях, связанных с повседневным учебным трудом; но некоторые лексические единицы вошли и продолжают входить в городское просторечие, разговорную литературную речь, фиксируются в нормативных словарях современного русского языка.

4. Основными источниками формирования и пополнения современного студенческого жаргона являются другие социальные диалекты и литературный язык, единицы которых метафорически переосмысливаются и коннотируются; большое влияние на пополнение «профессиональной» части студенческого жаргона в настоящее время оказывает жаргон компьютерщиков; в наименьшей степени он пополняется за счёт языка хиппи, наркоманов, сексуальных меньшинств.

Апробация работы. По теме диссертации прочитаны доклады на региональных научно-практических конференциях: «XXI век: итоги прошлого и про-

блемы настоящего» (Пенза, 2003); «Актуальные проблемы науки в России» (Кузнецк, 2003, 2004, 2005); «Горизонты культуры» (Санкт- Петербург, 2003); на международном симпозиуме «Актуальные проблемы науки и образования» (Пенза, 2003); международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2004); Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы теории и практики перевода» (Пенза, 2005).

Диссертация обсуждена на кафедре русского языка Пензенского государственного педагогического университета им В.Г. Белинского и на кафедре русского языка Самарского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 6 работ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованных источников и приложения.

Во «Введении» обосновывается выбор темы и её актуальность; проводится краткий обзор истории изучения социальных диалектов в целом и студенческого жаргона как особой разновидности языка молодёжи в частности. Определяются объект, предмет и методы исследования, формулируется его цель и задачи; обосновывается научная новизна работы, её теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Отношение к жаргону в современном языкознании» приводятся различные точки зрения учёных-лингвистов, рассматривающих проблему активизации социальных диалектов в современной речи, их влияния на культуру общения (Ю.Н. Караулов, B.C. Елистратов, JI.B. Савельева, Е.А. Земская, JI.H. Конецкая, Н.Г. Гольцова, Е.И. Кедайтене). Доказывается несостоятельность искусственного отделения одного лексического пласта от другого (Г.В. Степанов, Л.П. Крысин, Е.А. Земская, В.Д. Бондалетов). Делается вывод о том, что на сегодняшний день в современной лингвистике не решён в полной мере вопрос о взаимодействии просторечной, жаргонной лексики и литературного языка, так как большая часть работ, посвящённых этой проблеме, скорее констатирует наличие разных подсистем в национальном русском языке, нежели детально описывает каждую из них (Л.П. Крысин).

Можно привести множество фактов нарушения литературной нормы в современных молодёжных изданиях, в средствах массовой информации, в публичной речи. Эту тенденцию следует рассматривать и как языковое, и как социально-культурное явление (О.Я. Гойхман). Языковая норма - понятие историческое, изменяющееся; в самом литературном нормированном языке за последние десятилетия на грамматическом, акцентологическом, морфологическом, стилистическом уровнях произошли большие изменения (Н.С. Валгина), суть которых заключается в сближении с нормами разговорной речи, а антиномия системы и нормы - одна из основных закономерностей развития языка (М.В. Панов, М. Эпштейн). В произведениях художественной литературы студенческой тематики (Ю.Трифонов, В.Осипов, А.Варламов, А. Минчин, А. Заклодной, А. Экслер и др.) употребление жаргонизмов диктуется художественной целесо-

образностью, языковой объективностью. Стоит отметить объективность и закономерность причин образования и функционирования молодёжного жаргона с точки зрения возрастной психологии (Л.А. Радзиховский, А.И. Мазурова, И.С. Кон, В.Ф. Пирожков, Л.Д Столяренко) и социальной лингвистики (М.В. Панов, Л.П. Крысин, В.Д. Бондалетов). Поэтому изучение социальных диалектов необходимо и значимо для общелингвистической теории (В.В. Виноградов, В.Г. Гак, Л.В. Щерба, В.Д. Бондалетов, 3. Кёстер-Тома, А.Т. Липатов, Е.И. Беглова и др.). Нередко в социальных диалектах встречаются «зёрна» словотворчества, отражающие тенденции развития общенародного национального языка. Но необходимо подчеркнуть, что довольно часто «словотворчество» начинает граничить со «словоблудием», и «языковой экспрессионизм» далеко не всегда приводит к продуктивному обновлению языковой системы.

В конце главы делаются выводы: любой социальный диалект - это многоплановое явление: языковое, социальное, культурное, возрастное и др. Задача исследователя - выявить особенности изучаемого им диалекта и дать ему чёткую оценку, по возможности, со всех перечисленных позиций. Следует констатировать, что социальные диалекты в целом (и молодёжный жаргон во всех его разновидностях в частности) требуют изучения уже потому, что перед нами -естественные формы общенародной устной речи (шире - миропонимания и мировосприятия) со всеми её позитивными и негативными проявлениями с точки зрения национальной морали и этики.

Во второй главе «Лексика студенческого жаргона и её место в словарном составе современного русского языка» подчёркивается, что взаимовлияние жаргонов - распространённое явление в разговорной речи (Л.И. Скворцов, В А. Саляев, Б.А Шарифулин, Т.М. Веселовская и др.). Студенческий жаргон, в силу причин возрастного, психологического, социально-культурного характера, является одним из самых открытых для проникновения в него слов и выражений из других лексических групп, особенно - из близких к нему социальных диалектов.

Таблица 1. Процентное соотношение заимствований из других социаль-

ных диалектов в студенческом жаргоне.

№ Социальный диалект Объём заимствований

п/п в студенческом жаргоне

1 компьютерный жаргон 7, 1 %

2 жаргон криминальной среды 5, 9 %

3 общемолодёжный жаргон 5, 3 %

4 городское просторечие 3, 8 %

5 школьный жаргон 2, 3 %

6 жаргон военных 2%

7 профессиональные жаргоны 2%

8 студенческий жаргон 1,4%

9 жаргон наркоманов 0, 4 % .

Всего от общего количества анализируемых жар- 30, 2 %

гонных единиц (1700)

Значимую роль в пополнении студенческого жаргона играет литературный язык, единицы которого метафорически переосмысливаются: мозги, плата, аляска, терем, пенсия; отмечаются заимствования из других языков, в основном из английского: ватер, бук, са"йэнс, файф, адидас Собственно студенческие жаргонизмы занимают большее место в его лексическом составе: акаде"м, допса, запара, доц, сопромуть, заморфемить.

Таблица 2. Лексические составляющие современного студенческого жаргона.

Состав лексики студенческого жаргона Соотношение составляющих

Собственно студенческий жаргон 41,6%

Заимствования из других социальных диалектов 30, 2 %

Заимствования из русского литературного языка 25%

Заимствования из иностранных языков 3, 2 %

В сравнении с другими молодёжными субъязыками, студенческий жаргон более «самодостаточен».

Анализ активного и пассивного состава лексики и фразеологии студенческого жаргона показывает, что он, как и весь язык, развивается, эволюционирует, утрачивая одни лексические единицы и пополняясь другими. Так, примерно 70 % жаргонизмов относится к устойчивому лексическому пласту; главным образом, это наименования учебных предметов {вышка, начерталка), видов учебных работ (курсач, контра), преподавателей (препод, доцник), учебных заведений (Баумановка, полутех) и т.д. Около 10 % слов теряют актуальность, становясь историзмами и архаизмами (бурсак, капээсня); порядка 20 % лексических единиц приходится на неологизмы (егэшный, тестйлка, передоз).

Наблюдаются территориальные различия студенческих жаргонизмов; широкое употребление некоторых из них свойственно только жителям определённого города: огарок - студент МГУ им. Н.П. Огарёва (г. Саранск); архангел -студент Пензенского музыкального училища им. А.Архангельского и др.; а также их профессиональная дифференциация: земля - землеведение (географ.); зоофилия - зоология (биолог.); микра - микроэлектроника (техн.); сряшник -современный русский язык (филол.); тигр - теория игр (пед.); круглый стул -приступ диареи (мед.) и др. Динамика обновления студенческого жаргона значительно превосходит динамику обновления литературного языка, несмотря на «революционные процессы», происходящие в нём в настоящее время.

При определении тематической направленности студенческих жаргонизмов можно выделить 16 основных тематических групп, имеющих в своём составе семантические подгруппы. Статистический материал обобщён в виде следующей таблицы.

Таблица 3. Тематические группы студенческого жаргона.

№ Наименование тематической группы Количество Процентное

п/п единиц выражение

1 Повседневный учебный труд 306 18%

2 Наименования студента 255 15%

3 Учебные курсы, предметы 196 11,6%

4 Экзаменационная тематика 151 8, 8 %

5 Студенческий быт 141 8, 3 %

6 Преподавательский состав 140 8, 3 %

7 Отношение к учебному труду 111 6, 5%

8 Названия учебных заведений 97 5, 8 %

9 Учебные помещения 79 4, 6 %

10 Оценка знаний 67 4%

11 Специальности, факультеты 54 3, 2 %

12 Шпаргалка 38 2, 2 %

13 Стипендия 24 1,4%

14 Абитуриент 18 1 %

15 Научная работа 14 0, 8 %

16 Каникулы, праздники 9 0, 5 %

При рассмотрении стилистической дифференциации студенческого жаргона необходимо указать на недостаточную разработанность в современной лингвистике проблемы стилистической градации разговорной лексики в целом (В.Н.Телия, А.Г. Баранов, Г.Н. Скляревская, Б.И. Осипов, H.A. Имедадзе, A.A. Юнаковская, J1.M. Васильев и др.); спорно отсутствие стилистических помет в словарях жаргона при лексикографировании некоторых единиц: педулище, фи-зуха, течка и др. Количественное соотношение «эмотивных предпочтений» в студенческом жаргоне таково: без помет, то есть условно нейтральная лексика занимает примерно 30 % словника; с пометой шутливое - 22 %; фамильярное -20 %; ироничное или шутливо - ироничное - 18 %; пренебрежительное - 5 %; неодобрительное - 3 %; отрицательное -1,5%; вульгарное - 0, 5 %. Нужно отметить, что наименования преподавателей в большинстве случаев имеют пренебрежительный или грубо-пренебрежительный оттенок: языкозел, мряшница, преподша, что не может быть оправдано с точки зрения морали и этики ни ситуативной обстановкой, ни стремлением к языковому «самовыражению».

В целом отмечается стремление студенческого жаргона в большей степени к иронии, шутке, чем к уничижению или вульгарности, что свойственно, например, общемолодёжному сленгу, жаргону криминальной среды (М.А. Грачёв, Т.М. Ерофеева). Полученные данные не расходятся с результатами исследований речи студентов другими лингвистами (E.H. Скаженик).

С точки зрения лексико-семантических отношений в студенческом жаргоне наблюдаются общеязыковые явления: полисемия, омонимия, синонимия, антонимия. Полисемия проявляется при расширении семантики уже имеющих-

ся в студенческом жаргоне слов: госы - «Государственные экзамены» и «Государственные образовательные стандарты»; интенсивник - «студент, интенсивно изучающий иностранный язык» и «слушатель интенсивных подготовительных курсов» и др. - всего зафиксировано 63 единицы (3,5% словника); большинство из них имеет по 2 значения; жаргонизмы букварь, курсовик, спецуха, юр - по 3 значения; кулек - 4 значения: «культурология», «кулинарное училище», «студент кулинарного училища», «училище культуры». При заимствованиях из других социальных диалектов явление полисемии отмечается чаще: по материалам выше указанных словарей жаргонной лексики и авторских картотек зафиксировано 163 многозначных слова, одно из значений которых относится к студенческой тематике, что составляет 9, 5 % словника: автоматчик, мастак, формат и др.

Омонимия в студенческом жаргоне представлена 26 омонимами (аспирин

- «аспирант» и «преподаватель медколледжа»; медведь - «шпаргалка с полным ответом» и «студент мединститута»; при сопоставлении студенческих жаргонизмов с жаргонизмами других молодёжных объединений, с городским просторечием отмечено 48 омонимов, причём в некоторых случаях отмечается распад полисемии: аляска - зимняя куртка (прост.) / задние ряды в аудитории (студ.); боекомплект - спиртное (мол.) / запас шпаргалок (студ.) и т.п.

Синонимия в студенческом жаргоне охватывает 768 лексических единиц

44, 5 % словника; зафиксировано 214 рядов синонимов, что даёт основание утверждать: из всех лексико-семантических отношений в студенческом жаргоне наиболее распространены синонимические отношения. Количество синонимических рядов, в зависимости от количества входящих в них единиц, представлено следующим образом: по 2 синонима - 94 ряда; по 3 или 4-79 рядов; от 5 до 9 - 32 ряда; по 10 единиц - 3 ряда; более 10-5 рядов. По тематике наиболее объёмными являются ряды со значениями, прямо или опосредованно отражающими повседневный учебный труд, период сессии и т.п.: «пропуск занятий» - 17 единиц; «стипендия» - 16 единиц; «поставить неудовлетворительную оценку» - 13 единиц; «прилежный учащийся» - 13 единиц и др. Встречаются как однокоренные синонимы: мед, медун, медуха, медяшка - «медицинский институт» и т.п. - всего 31 ряд, так и абсолютные синонимы: гуж, Кембридж, путяга, сорбонна, фазанка - ПТУ, колледж и др.; ряды абсолютных синонимов насчитывают от 2 до 17 единиц, всего выделено 22 ряда. Большинство синонимических рядов - смешанного типа: валить, прикапываться, гнобить - придираться на экзамене и т.п. Наблюдаются семантические, семантико - стилистические отличия синонимов; в некоторых случаях отмечается их «профессиональная» дифференциация: в значениях «ум, интеллект, голова» студенты физико-математического факультета предпочитают употреблять жаргонизм келдыш; студенты факультета иностранных языков - копф; компьютерщики - винт и т.п. На расширение синонимических рядов большое влияние оказывают новые социальные и культурные явления, например к традиционным доц, доцник (доцент) добавился синоним дэцл и т.п.

В антонимические отношения вступают 192 единицы -11,2% словника; чаще всего встречается противопоставление качественной оценки: грамотный,

продвинутый - хорошо разбирающийся в предмете / стерильный, ноль - не разбирающийся в предмете; противоположную направленность действий: пролететь - не сдать экзамен / проскочить - сдать экзамен и т.п.

Наличие основных видов лексико-семантических отношений в студенческом жаргоне и достаточно большой объём жаргонных единиц, вступающих в эти отношения, свидетельствует о его стремлении к развитию, обновлению и выполнению не только экспрессивно-эмоциональной функции, но и других функций языка.

Фразеология в студенческом жаргоне представлена (по материалам «Словаря студенческого жаргона») 167 семантически несвободными сочетаниями слов, относящимися по степени лексической неделимости и грамматического слияния составляющих частей к различным типам фразеологических оборотов. Фразеологические сращения (быть в загасе, гнать по рыбе) занимают 18, 5 % от общего объёма фразеологических единиц; фразеологические единства (играть в жмурки) - 38, 9 %; фразеологические сочетания (втирать базарова) -14, 9 %. Выделяются и фразеологизированные обороты (ушел довольным) - 25 %. Примерно в равном объёме встречаются фразеологизмы, имеющие форму самостоятельного предложения (все во имя чебурека) или форму словосочетания (рождённые Борей). По грамматическому составу наиболее типичны сочетания глагола с существительным (делать морфий) и сочетания прилагательного с существительным (боевое крещение). Привлекают внимание фразеологизмы, в которых оригинально переосмыслены экспрессивно «стёршиеся» понятия: мозги набекрень - модная кепка, специально надетая набок; а также -трансформация литературных фразеологических единиц и устойчивых оборотов: мальчик для питья; налакаемое взыскание; благонемеренные речи и т.п. Фразеология охватывает примерно 9, 8 % словника и в предметно-понятийном отношении связана преимущественно с учебной тематикой.

Необходимо указать на ряд проблем, связанных с лексикографированием жаргонных единиц (О.В. Ворон, Е.В. Какорина): не разработана типология сленга (C.B. Вахитов), не выработаны единые критерии включения сниженной лексики в толковые словари (В А. Саляев), не определена роль социальных диалектов в пополнении лексики литературного языка (В.Д. Бондалетов).

Несмотря на то, что студенческий жаргон составляет в русском языке основу молодёжного сленга (Л.И. Скворцов), даже в специализированных словарях жаргонной лексики ему не уделено достаточного внимания. Так, в «Толковом словаре молодёжного сленга» Т.Г. Никитиной на 15 тысяч лексических единиц, зафиксированных в нём, приходится только 643 жаргонизма с пометой студ. В «Большом словаре молодёжного сленга» С.И. Левиковой из 13 тысяч единиц - 434 студенческих жаргонизма. В «Большом словаре русского жаргона» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной из 32 тысяч слов насчитывается 542 студенческих жаргонизма. Нередки случаи несовпадения словарных помет при фиксации одного и того же жаргонизма, указывающие на его принадлежность к тому или иному социальному диалекту; вызывают нарекания и стилистические пометы; в некоторых случаях допускаются грубые ошибки при толковании и грамматическом оформлении жаргонизмов (М.Т. Дьячок, В.В. Шаповал).

Авторская картотека студенческого жаргона составлялась с учётом следующих критериев" тематическая соотнесённость жаргонизма с учебным процессом; определённая частотность употребления жаргонной единицы в живой речи; употребление жаргонизма в печатных изданиях: студенческих газетах, сценариях, листовках и т.п.; нетрадиционный способ словообразования; эмоционально-экспрессивная окрашенность лексической единицы.

О взаимодействии социальных диалектов и литературного языка (Л.И. Скворцов, Т.А. Распопова, Г.И. Гойдова и др.) говорит тот факт, что некоторые слова и выражения стали включаться не только в специализированные, но и нормативные толковые словари русского языка, то есть они воспринимаются не как жаргонные, а как разговорные единицы. Например, в «Современном толковом словаре русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова (2001) зафиксированы слова и выражения студенческой тематики: зачет автоматом, бомба, долбить, заход, институтка, курсовая, мазать, мореходка и др.

В конце главы делаются основные выводы. Жаргон - это один из типов социальных диалектов языка, возникающий из потребности отдельных общественных и возрастных групп обособить себя и выделиться среди других средствами языка. Студенческий жаргон не исключение. С помощью специфической лексики и фразеологии современные студенты закрепляют своё социальное положение в обществе, очерчивают круг своих профессиональных, культурных интересов и ценностей. Языковые средства подбираются, создаются, заимствуются не только для того, чтобы назвать близкие им предметы и понятия, но и выразить своё отношение к ним. Иногда это «отношение» не совпадает с общепринятым, порой выходит за рамки представлений о моральной и этической стороне речевого поведения. Несмотря на то что при лексикографировании единиц, входящих в тот или иной социальный диалект, существуют определённые проблемы объективного или субъективного характера, в любом случае оперативная фиксация и анализ социальных диалектизмов, элементов городского просторечия, жаргонов необходимы хотя бы потому, что они отражают реальные изменения в формах существования языка, в его лексике, стилистике, словообразовании; указывают на общие направления эволюции языковой системы.

В третьей главе «Способы словообразования в студенческом жаргоне» отмечается, что особенно ярко потенции русского словообразования реализуются в разговорной речи: просторечии, жаргонах, социальных и профессиональных диалектах (В.Д. Бондалетов, Н.С. Вапгина, Т.В. Зайковская, Е.А. Земская, Л.П. Крысин и др.). При образовании жаргонизмов выделяются типы, свойственные русскому языку в целом: лексико-семантическое, лексико - синтаксическое, морфолого-синтаксическое, морфологическое словообразование.

При рассмотрении лексико-семантического словообразования можно привести примеры метонимии, синекдохи; наиболее продуктивный способ -метафоризация литературных и жаргонных слов при переходе в студенческий жаргон: папирус - конспект; долг - академическая задолженность; винт - интеллект; глюк - студент, плохо разбирающийся в предмете; джунгли - сложный учебный материал; вприкуску - наспех, поверхностно; допрос - экзамен и др.

Современная когнитивистика рассматривает метафору как основную ментальную операцию, как способ, средство объяснения мира (Н.Д. Арутюнова, Д. Дэвидсон, М. Блэр, Г.Н. Скляревская, А.П. Чудинов и др.). С этой точки зрения стоит обратить внимание на особенности метафоры, встречающейся в студенческом жаргоне при наименовании «ключевых» понятий: занятие, академическая задолженность, экзамен, стипендия, преподаватель, учебный процесс, учебный курс и т.п. Академическая задолженность чаще всего ассоциируется с внешними «атрибутами»: балласт, борода, хомут", единичен случай ассоциации с физическим недостатком - горб", отсутствуют ассоциации с какими-либо внутренними переживаниями. Метафорический перенос при обозначении понятия «не сдать экзамен» базируется на ассоциациях с «неприятными ощущениями» в результате какого-либо действия: загреметь, замазаться, засыпаться; не воспринимается как «личная трагедия». Более «резкая» оценка даётся действиям преподавателя, поставившего неудовлетворительную оценку: завалить, зарезать, зарубить - ассоциации с «лишением жизни», с «физическим и моральным надругательством» - опустить, так как от результата сессии зависит получение стипендии. Сессия, экзамен, процесс сдачи экзамена вызывают ассоциации с активными действиями: встряска, идти на таран", при обозначении положительного результата экзамена отмечаются ассоциации, связанные с «освобождением»: прорваться, проскочить, выехать; моральным и физическим «облегчением»: срыгнуть, скинуть, спихнуть и др.; экзаменатор обозначается как «человеконенавистник»: инквизитор, сатрап, мизантроп Подготовка к занятиям сравнивается с «длительным и утомительным процессом»: преть, грузиться, парить репу, насиловать мозги Особенность метафоры, связанной с понятием «лектор», заключается в том, что чаще всего она носит чисто «звуковой», а не «интеллектуальный» характер: агитатор, говорун, радио, матю-гальник На наш взгляд, это проявление незаслуженного неуважения к личности преподавателя и его непосредственному труду.

В большинстве случаев студенческая метафора не лишена юмора и иронии: групповуха - студенческий совет; аудитор - доносчик. С другой стороны, ассоциации, связанные с учебной тематикой: загон - аудитория; истерика - история; бодяга - лектор; с корпоративной культурой вуза: темнило - декан; гестапо - деканат; курва - куратор; гав-гав - заведующий кафедрой и т.п. - отражают наличие определённых проблем в современной системе высшего российского образования.

При лексико-синтаксическом и морфолого-синтаксическом словообразовании наиболее продуктивным способом сленгирования является суффиксальная универбация: читалка, зарубежка; типичные случаи субстантивации - переход прилагательных и причастий в существительные: естественный - естественнонаучный факультет; кормящий - продуктовый магазин и т.п. Отмечены случаи нетрадиционной субстантивации: употребления междометия в значении существительного: хи-хи - химия; глагола в значении существительного: начхать - начальник кафедры; употребление существительного в значении прилагательного: джунгли - трудный, сложный (об учебном материале); существительного в значении наречия: адидас - хорошо, отлично. Отмечен случай упот-

ребления семантически «не наполненной» аббревиатуры в значении существительного: шэбэ - близорукость, близорукий человек.

Распространено в студенческом жаргоне морфологическое словообразование: многие жаргонизмы образованы с помощью суффиксации: базаровщина, арту"ха; префиксации: загаси"ть, нагадить; суффиксально-префиксальным способом: надрочка, разблюдовка; способом усечения основы: фак, преп, доц\ сложения усечённых основ: истграм, завкаф; аббревиации: Сопи, ахр, при этом аббревиация и деаббревиация может становиться основой для игры слов: вуз -«выйти удачно замуж»; МГУ - «где мама устроит» и т.п. Также отмечаются случаи, когда с помощью суффиксально - префиксального способа достигается игра слов на базе производящей основы литературного слова: простудиться -стать студентом; остипениться - получить стипендию и др.

В студенческом жаргоне нередко наблюдается неузуальное словообразование, что свойственно многим сферам современного русского языка (Е.А. Земская, О.П. Ревзина, В.П. Изотов). Как и в целом в разговорной речи, основными средствами создания каламбура, игры слов в студенческом жаргоне являются: фонетическая мимикрия: баклан - бакалавр; бухарик - преподаватель дисциплины «Бухгалтерский учёт»; употребление слова в противоположном исходному значении: академик - двоечник; место под солнцем - задние ряды в аудитории; междусловное наложение: быканат - деканат; неврастениевбдство - психиатрия; контаминация: пунтаксис - синтаксис; начхать - начальник кафедры; метатеза: инстапе"д - педагогический институт; интертрепация - интерпретация; образование «иноязычнообразных слов»: дискашен - дискуссия; инсти-тьюшен - институт; прибавление к иноязычным основам аффиксов, свойственных русскому языку: файфушник - оценка «отлично»; канонить - ксерокопировать и др.

Проведённый анализ позволяет прийти к следующим выводам. Лексико-синтаксическое, морфолого-синтаксическое и морфологическое словообразование в студенческом жаргоне следует традициям, свойственным разговорной речи в целом; ярко иллюстрирует общеязыковую тенденцию - рост аналитизма в морфологии (Н.Е. Ильина, М. Эпштейн). Трудно переоценить потенциальные возможности лексико-семантического словообразования, позволяющего рождаться новым ассоциативным связям в языке и мышлении: пиджак - 1) вид верхней одежды; 2) непрактичный человек; 3) студент гражданского вуза; 4) ухажёр; 5) солдат, несущий службу после приказа об увольнении в запас, и т.п. Наиболее интересным в студенческом жаргоне с точки зрения «словотворчества» является неузуальное словообразование, которое свидетельствует о большом словообразовательном потенциале разговорной речи в целом; о наличии так называемого языкового чутья у студентов, об определённом остроумии, выражающемся в умении найти нестандартную, экспрессивную форму наименования привычных предметов, объектов, действий.

В «Заключении» обобщаются результаты исследования, излагаются наиболее общие выводы. Отмечается, что современный студенческий жаргон как самостоятельный социальный диалект требует дальнейшего изучения с позиции территориальных и профессиональных различий. Перспективным направ-

лением в изучении языка молодёжи мог бы стать сбор материала для «Словаря жаргонных омонимов», «Словаря жаргонной метафоры» и т.п., что дало бы возможность проследить этимологические, ассоциативные, экспрессивные особенности рождения жаргонизмов, выделить определённые закономерности в восприятии молодёжью, принадлежащей к различным корпоративным объединениям, окружающей её действительности.

Возможно, результаты исследования заинтересуют не только социолингвистов, но и педагогов, культурологов, психологов, социологов, работающих с различными молодёжными группами, так как могут быть использованы не для «расширения» словарного запаса молодых людей, а для воспитания в них языкового вкуса, формирования нравственных ориентиров в том негативном лексическом пространстве, в котором, к сожалению, они оказались на сегодняшний день.

1. Шмачков С.А. К вопросу о критериях разграничения понятий арго и жаргон (на примере современного студенческого жаргона) // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 4: В 2-х частях. / Под общ. ред. О.А.Петруниной. Ч. 1. - Пенза: ПГПУ им.

B.Г. Белинского, 2003. - С. 286 - 292.

2. Шмачков С.А. Отражение внутренних законов развития языка при образовании жаргонных слов и выражений (на примере современного студенческого жаргона) // Материалы межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки в России». Вып. 1.- Кузнецк: КИИУТ (филиал ПГУ), 2003.- С. 177- 182.

3. Шмачков С.А. Активизация социолектов на современном этапе как закономерное языковое явление // Актуальные проблемы науки и образования: Труды Международного юбилейного симпозиума: В 2-х т., Т. 1 / Под ред. д.т.н., проф. М.А. Щербакова. - Пенза: ПГУ, 2003. - С. 418 - 421.

4. Шмачков С.А Особенности трансформации жаргонной лексики различных социальных групп при переходе в современный студенческий жаргон // Материалы межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки в России». Вып. 2,- Кузнецк: КИИУТ (филиал ПГУ), 2004.-

5. Шмачков С.А. Стилистическая дифференциация студенческого жаргона // Вопросы теории и практики перевода: Сборник статей Всероссийской научно-практической конференции. - Пенза, Приволжский Дом знаний, 2005. -

6. Шмачков С.А. Неузуальное словообразование в студенческом жаргоне // Материалы всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки в России». Вып. 3. Т. 2. - Кузнецк: КИИУТ (филиал ПГУ), 2005,- С. 279-281.

Подписано в печать 7 декабря 2005 г. 60 х 84 /16. Бумага офсетная. Печать оперативная. Объём 1 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 177 Отпечатано в отделе полиграфии ПГПУ. 440026, г. Пенза, ул. Лермонтова, 37.

ГЛАВА 1 .Отношение к жаргону в современном языкознании.

1.1. Экология языка и активизация социолектов.

1. 2. Языковая норма и её особенности.

1.3. Ценность социальных диалектов для лингвистической теории.

ГЛАВА 2. Лексика студенческого жаргона и её место в словарном составе современного русского языка.

2. 1. Источники образования и пополнения студенческого жаргона.

2. 2. Активный и пассивный состав лексики и фразеологии студенческого жаргона.

2. 3. Тематические группы студенческого жаргона.

2. 4. Стилистическая дифференциация студенческого жаргона.

2. 5. Лексико-семантические отношения в студенческом жаргоне.

2. 6. Фразеология в студенческом жаргоне.

2. 7. Опыт лексикографирования студенческого жаргона.

ГЛАВА 3. Способы словообразования в студенческом жаргоне.

3.1. Лексико-семантическое словообразование.

3. 2. Лексико-синтаксическое и морфолого-синтаксическое словообразование.

3. 3. Морфологическое словообразование.

3. 4. Неузуальное словообразование.

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Шмачков, Сергей Александрович

Данная работа посвящена исследованию одного из корпоративных молодёжных субъязыков - студенческого жаргона.

В социальной лингвистике выделяются следующие типы социальных диалектов: профессиональные диалекты; групповые жаргоны; условные языки (арго); воровской жаргон [Бондалетов, Кабанов 2004: 40]. Студенческий жаргон как лексическая подсистема относится ко второму из названных типов - групповым жаргонам, которыми пользуются преимущественно молодёжные коллективы: спортсмены, учащиеся, военнослужащие, наркоманы, компьютерщики и т.д. [Борисова 1980; Гусева 1988; Лапова 1990; Сундиев 1991; Трубенко, 1993; Лихолитов 1994, 1997; Марочкин 1998; Рубцова 2004 и др.], имеет с общемолодёжным и другими жаргонами как общие, так и отличительные черты; обладает собственной, относительно самостоятельной, лексической базой.

Социальные диалекты изучаются социальной диалектологией, которая является составной частью социальной лингвистики. Социальная лингвистика - научная дисциплина, развивающаяся «на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества» [Швейцер, Никольский 1978: 23].

Основы отечественных социолингвистических исследований были заложены в 20 - 30-е гг. 20 века в работах Л.П. Якубинского, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, В.М. Жирмунского, Е.Д. Поливанова и других учёных; продолжены, расширены и углублены Л.Б. Никольским, А.Д. Швейцером, Ю.Д. Дешериевым, Л.П. Крысиным, В.Д. Бондалетовым, Л.И. Скворцовым и др. [Бондалетов 1984: 17-37; Горелов, Седов 1997: 11- 23; Хроленко, Бондалетов » 2004: 69 - 72].

В современной социолингвистике особое внимание уделяется проблеме связи и взаимодействия языка и культуры [Гумбольдт 1985; Дмитриев 1994; Елистратов 1994; Мамонтов 2000; Хроленко 2000 и др.], подчёркивается, что социальные диалекты оказывают всё более ощутимое воздействие на литературный язык [Грачёв 1992, 1996; Елистратов 1995; Дьячок 2001 и др.]. Учёные отмечают факт активного «.вхождения в нейтральный, общеупотребительный словарь элементов просторечия, жаргонов, узкопрофессиональных слов» [Валгина 2001: 93]; указывают на то, что «сниженная лексика широко используется не только в неофициальном общении и художественной речи, но и получает небывалый доступ в периодическую печать, в устную публичную речь» [Земская 2000: 14]; современный русский язык заражён «вирусом разрушения», заметно изменился «языковой вкус» носителей языка [Костомаров 1994: 8, 229].

Поскольку речь отражает общую культуру человека [Норманн 1994; Киселёва 1997; Введенская 2002: 69], связана с сознанием и мышлением [Панфилов 1977: 29 - 44; Колесов 1995; Лурия 1998: 103-140], а язык даёт основу, средство для фиксации и осознания действительности [Баранникова 1992: 39; Леонтьев 1999: 205], формы и способы наименований в языке молодёжи сегодняшних реалий можно считать не только общеязыковой, но и мировоззренческой проблемой [Сиротинина 1993; Николаева 2004 и др.].

Изучение русского молодёжного жаргона началось в 60 - 70-е гг. XX века [Скворцов 1964; Капанадзе 1965; Лошманова 1975; Копыленко 1976 и др.], причём социолингвистам приходилось отстаивать право на изучение «низкой» языковой материи. По этому поводу часто цитируется оригинальное сравнение К. Косцинского, который писал: «Беда нашей лексикологии по-прежнему заключается в том, что она исследует главным образом «хорошие» слова и с брезгливостью классной дамы из института благородных девиц.обходит стороной «плохие» слова» [Косцинский 1968: 181].

В конце XX - начале XXI века наметились новые тенденции в изучении неформальной молодёжной речи: молодёжный жаргон исследуется как компонент городского просторечия [Колесов 1991; Иванищев 1992; Юнаковская 1994; Гуц 1995 и др.]; анализируется как языковое образование, обладающее самостоятельной лексико-семантической системой [Подюков, Маненкова 1991; Уздинская 1991; Зайковская, 1994; Миралаева 1994; Береговская 1996; Ермакова 1996; Марочкин 1995, 1998; Первухина 1998; Петрова 1998; Гойдо-ва 2004 и др.]; рассматривается с позиций культуры речи [Бондалетов 1993; Голев 1998; Тарасов 2000 и др.]. В этот период активно издаются словари жаргона [Грачёв, Гуров 1989; Митрофанов, Никитина 1994; Никитина 1996; Белянин, Бутенко 1997; Мальцева 1998; Мокиенко, Никитина 2000; Максимов 2002; Никитина 2003; Левикова 2003; Квеселевич 2003; Грачёв 2003; Вальтер 2005 и др.].

В настоящее время количество работ по изучению молодёжной жаргонной речи сократилось; исследовательские работы по студенческому жаргону практически единичны [Дубровина 1980; Борисова-Лукашенец 1983; Батюкова 1989; Иванищев 1992; Скаженик 2002; Андросова 2005 и др.].

Актуальность исследования. Оппозиция литературный язык / жаргон «.связана с психологией и субкультурой отдельных, обычно молодёжных, коллективов» [Бондалетов 2003: 13]; хотя «.социальные диалекты никогда не являются единственным средством общения, они всегда выступают лишь как дополнение к общему (литературному) языку» [Бондалетов 1987: 4], жаргон способен самостоятельно реализовывать не только свою ведущую эмоционально-экспрессивную функцию, но и главные общеязыковые функции: коммуникативную, социальную, прагматическую, информационную и др. [Хроленко, Бондалетов 2004: 128].

Считаем актуальным выявление лексико-семантических, морфологических, стилистических особенностей студенческого жаргона, поскольку в отечественной социальной лингвистике ему не уделено должного внимания, хотя в речи молодёжи он занимает заметное место. Число российских студентов достигает миллиона, и они являются наиболее интеллектуально и культурно развитыми представителями молодого поколения.

Объектом исследования является студенческий жаргон как составная часть более широкого языкового образования современного русского языка, именуемого «молодежным жаргоном».

Предметом исследования являются лексико-фразеологический, словообразовательный и стилистический уровни неофициальной речи студентов, в частности, использование «своих», отличных от литературного стандарта слов, словосочетаний, фразеологизмов, употребляющихся для оригинального, чаще всего коннотативно насыщенного обозначения предметов, понятий, признаков, действий и состояний, связанных с учебной деятельностью, общекультурными интересами и бытом современных студентов.

Цель исследования: выявить лексико-фразеологическое пространство, покрываемое словарными и фразеологическими номинативными нелитературными единицами, характерными для активного и пассивного словаря студентов конца XX - начала XXI вв., сопоставить его с соотносительными зонами лексико-фразеологического и иного пространства русского литературного языка, а также ряда других молодёжных жаргонов.

Для достижения цели требуется решение следующих задач:

1. Определить в первом приближении лексико-фразеологический корпус неофициальной жаргонной и жаргонизированно-просторечной речи студентов современных высших учебных заведений.

2. В лексико-фразеологическом корпусе неофициальной речи студентов выделить две части: интержаргонную и собственно студенческую; в пределах студенческой части выявить «профессиональную» лексику с дифференциацией по техническим и гуманитарным профилям вузов, определяя её современный объём, тематическую ориентацию, источники формирования.

3. Дать лексико-семантическую характеристику собственно студенческой лексике в синхронном и диахроническом аспектах, выделяя в ней относительно устойчивый пласт, жаргонные архаизмы, историзмы и неологизмы; вычленить узкопрофессиональные и территориальные жаргонизмы студенческой тематики.

4. Определить степень влияния на студенческий жаргон близких к нему разновидностей литературной и нелитературной речи: профессионализмов и жаргонизмов из языка компьютерщиков, элементов жаргона криминальной среды, общемолодёжного жаргона и жаргонизированного просторечия, жаргона спортсменов, музыкантов, наркоманов и др.; показать семантическую и стилистическую «избирательность» студенческого жаргона при заимствованиях из других молодёжных субъязыков.

5. Рассмотреть явления полисемии, омонимии, синонимии, антонимии в студенческом жаргоне; определить объём и выявить особенности названных лексико-семантических отношений в жаргоне как устной форме реализации некодифицированной речи.

6. Рассмотреть способы словопроизводства в студенческом жаргоне, показав специфику их использования в данном виде социального диалекта: набор словообразовательных типов, моделей, конкретных словообразовательных средств.

7. Дать анализ практики лексикографирования студенческого жаргона; выявить объём студенческих жаргонизмов, представленных как в специальных словарях молодёжного жаргона, так и в современных толковых словарях русского языка; дать лексико-грамматическую характеристику жаргонизмам, не зафиксированным в опубликованных словарях.

Методы исследования. С учётом специфики объекта изучения применялось полевое исследование (анкетирование, интервьюирование); включённое наблюдение; анализ языкового материала проводился с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного и статистического методов, приёмов обобщения и классификации анализируемых лексических единиц.

Материалом исследования послужили следующие картотеки: картотека жаргонных слов и фразеологизмов, употребляющихся в речи современных студентов, составленная по материалам специализированных словарей жаргонной лексики (900 единиц); картотека студенческого жаргона, собранная автором за пять лет в городах: Пензе, Кузнецке, Самаре, Тольятти (800 единиц); картотека литературных фразеологизмов и крылатых выражений, значение которых переосмыслено в речи студентов; картотека жаргонных слов и выражений, заимствованных студенческим жаргоном из других социальных диалектов; картотека иноязычных слов [Мюллер 2002], ставших жаргонными в речи студентов. Лексический материал оформлен в виде «Словаря студенческого жаргона» (общий объём - 1700 единиц) и приводится в приложении.

Жаргонизмы студенческой тематики (помета - студ.) извлечены путём сплошной выборки из специализированных словарей жаргонной лексики [Мокиенко, Никитина 2000; Никитина 2003; Левикова 2003; Словарь современного русского города 2003]. Для определения роли студенческого жаргона в пополнении словарного состава языка проанализированы общеязыковые толковые словари [Ожегов, Шведова 1999; Современный толковый словарь русского языка 2003]; для сравнения формы жаргонных фразеологизмов с исходной литературной формой проанализированы фразеологические словари [Толковый словарь крылатых слов и выражений 2003; Яранцев 2001].

Научная новизна работы состоит в том, что впервые студенческий жаргон рассматривается как самостоятельная (но не обособленная) лексическая подсистема общемолодёжного субъязыка, как особый социальный диалект. Анализируются лексико-семантические отношения внутри жаргона и способы его словопроизводства с учётом активных общеязыковых процессов. Дополняется словник так называемой «профессиональной» части студенческого жаргона, выделяются его тематические группы и анализируются особенности их коннотации. Уточняются критерии лексикографирования студенческого жаргона по материалам современных словарей молодёжного сленга; проводится сопоставление студенческого жаргона с близкими к нему социальными диалектами; обращается внимание на особенности метафорических связей в студенческом жаргоне при наименовании понятий, связанных с системой высшего образования, формами её организации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней предпринята попытка анализа комплекса лингвистических признаков студенческого жаргона как самостоятельного социального диалекта. Полученные результаты могут иметь определённое значение для уточнения типологии разновидностей общемолодёжного жаргона; методы описания и анализа, статистические данные, содержащиеся в диссертации, могут быть использованы при исследовании других разновидностей молодёжного сленга. Особенности коннотаций при наименовании в студенческом жаргоне образовательных и социокультурных реалий могут заинтересовать не только социолингвистов, но и педагогов, психологов, социологов.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в преподавании вузовских курсов: «Современный русский язык», «Социальная лингвистика», «Русский язык и культура речи», «История русского литературного языка»; материалы диссертации могут быть полезны при создании лексикографических трудов, в частности, ими можно пополнить и уточнить современные словари молодёжного жаргона; составленные автором словники могут войти в лексическую базу для создания словаря современного студенческого жаргона. Положения, выносимые на защиту: к

1. Студенческий жаргон может считаться самостоятельным социальным диалектом, обладающим, наряду с общемолодёжной, собственной «профессиональной» лексикой и фразеологией; внутри самого студенческого жаргона и при его контактировании с другими социальными диалектами, литературным языком активно развиваются лексико-семантические отношения, свойственные русскому национальному языку в целом.

2. Лексика студенческого жаргона неоднородна по своему составу, имеет полевую структуру, тематические группы и подгруппы; профессиональные и территориальные различия; стилистически дифференцирована; имеет тематические и стилистические отличия от общемолодёжного сленга и входящих в него подъязыков.

3. Исследуемый жаргон функционирует в молодёжной среде при общении преимущественно в узко очерченных речевых ситуациях, связанных с повседневным учебым трудом; но некоторые лексические единицы вошли и продолжают входить в городское просторечие, разговорную литературную речь, фиксируются в нормативных словарях современного русского языка.

4. Основными источниками формирования и пополнения современного студенческого жаргона являются другие социальные диалекты и литературный язык, единицы которых метафорически переосмысливаются и конноти-руются; большое влияние на пополнение «профессиональной» части студенческого жаргона в настоящее время оказывает жаргон компьютерщиков; в наименьшей степени он пополняется за счёт языка хиппи, наркоманов, сексуальных меньшинств.

5. При словопроизводстве в студенческом жаргоне используются способы, свойственные литературному языку, общемолодёжному жаргону; но имеются и специфические модели образования слов.

Апробация работы. По теме диссертации прочитаны доклады на региональных научно-практических конференциях: «XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего» (Пенза, 2003); «Актуальные проблемы науки в России» (Кузнецк, 2003, 2004, 2005); «Горизонты культуры» (Санкт- Петербург, 2003); на международном симпозиуме «Актуальные проблемы науки и образования» (Пенза, 2003); международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2004); Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы теории и практики перевода» (Пенза, 2005).

Диссертация обсуждена на кафедре русского языка Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского. По теме диссертации опубликовано 6 работ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и приложения.

Заключение научной работыдиссертация на тему "Современный студенческий жаргон"

Выводы. Любой социальный диалект - это многоплановое явление: языковое, социальное, культурное, возрастное и др. Задача исследователя -выявить особенности изучаемого им диалекта и дать ему чёткую оценку, по возможности, со всех перечисленных позиций. Следует констатировать, что социальные диалекты в целом (и молодёжный жаргон во всех его разновидностях в частности) требуют изучения уже потому, что перед нами - естественные формы общенародной устной речи (шире - миропонимания и мировосприятия) со всеми её позитивными и негативными проявлениями с точки зрения национальной морали и этики.

Данная работа является попыткой комплексного социолингвистического описания и анализа одного из молодёжных субъязыков - студенческого жаргона.

ГЛАВА 2. ЛЕКСИКА СТУДЕНЧЕСКОГО ЖАРГОНА И ЕЁ МЕСТО В СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Студенческий жаргон - это относительно автономная лексическая подсистема общемолодёжного сленга, имеющая как общие с ним, так и специфические черты. Автономность подсистемы заключается в наличии собственной «профессиональной» лексики и фразеологии, использующейся в определённых речевых ситуациях и имеющей тематические и стилистические особенности при сопоставлении с общемолодёжным сленгом. Анализ лексики и фразеологии студенческого жаргона проведён с учётом общих принципов классификации словарного состава языка:

По своему происхождению: источники образования и пополнения студенческого жаргона, взаимовлияние студенческого жаргона и литературного языка, других социальных диалектов, других языков;

По степени употребительности: активный и пассивный состав; устойчивый лексический пласт и жаргонные историзмы, архаизмы, неологизмы;

По сфере употребления: наличие общестуденческой жаргонной лексики, её дифференциация в зависимости от определённого направления обучения, специальности, факультета; её территориальные отличия;

По стилистической характеристике: условно «нейтральная» жаргонная лексика и стилистически маркированная с точки зрения коннотативных оттенков, выражающихся в пометах шутливое, ироничное, грубое, фамильярное, вульгарное и т.д.

Студенческий жаргон имеет развитые лексико-семантичесие отношения: полисемию, омонимию, синонимию, антонимию; его единицы входят в определённые семантические поля (тематические группы). Как отдельную проблему можно рассматривать практику лексикографирования студенческого жаргона в специализванных словарях жаргонной лексики и толковых словарях современного русского языка.

Список научной литературыШмачков, Сергей Александрович, диссертация по теме "Русский язык"

1. Общий объём заимствований из других социальных диалектов представлен в следующей таблице.

Возник и используется преимущественно среди студентов и аспирантов, а также преподавателей высших учебных заведений.

Большая часть элементов жаргона представляет собой различные сокращения и производные от них. Новым явлением, в отличие от более раннего школьного жаргона, является появление слов и выражений с сексуальным подтекстом. На старших курсах, при изучении дисциплин специализации, в студенческий жаргон постепенно внедряется соответствующий професcиональный жаргон, а в вузах с высокой степенью компьютеризации - компьютерный жаргон.

Вузы
См. также Прозвища российских вузов .
Дипломы
Красный и синий диплом.
Абсолютно синий диплом - диплом без единой оценки отлично (только хорошо или удовлетворительно).

Оценки
Банан - обычно неудовлетворительно; иногда понятие расширяется на несданный экзамен или зачёт (в том числе и по причине неявки).

См. также Студенческий фольклор - Шутливые расшифровки оценок .
Занятия и дисциплины
Колобок, колок, колоша - коллоквиум.
Лаба, реже лабота, иногда торки - лабораторная работа.
Курсач, курсовик - курсовая работа (курсовой проект).
Прак - практикум.

Математика
«Аналит», «аналита», «ангем» - аналитическая геометрия.
«Вышка» - высшая математика.
«Комплан», «ФКП», «ТФКП» - теория функций комплексного переменного.
«Дифур», «дифуры» (тж . дифуры) - дифференциальные уравнения.
«Линал», «линейка» - линейная алгебра.
«Матан», «матанал» - математический анализ.
«Тервер» - теория вероятностей.
«Вурматы», «Урматы», «урматфиз», «Урматшиз» - уравнения математической физики.
«Функан», «Фан» - функциональный анализ.
«Дифгем» - дифференциальная геометрия
«Ислоп» - Исследование операций
«Дискретка», «Дискрет» - Дискретная математика.
«Вычмат» - Вычислительная математика.

Технические
«Игра» - инженерная графика
«Программизм», «Программуха», «Прогерство»- программирование.
«Тавт» - теория автоматов.
«Начерталка» - начертательная геометрия.
«Сопромат» - сопротивление материалов.
«Схемота» или «Схема» - схемотехника.
«Элтех» - электротехника.

Физика
«Теорфиз» (офиц .), «Теоршиз» (уничижит .), «Террорфиз» (типа юмор ) - теоретическая физика.
«Термех», «Теормех» - теоретическая механика.
«Кванты» - квантовая механика
«Гидра» - гидродинамика

Химия
«Колды» - коллоидная химия.
«Кресты» - кристаллохимия.
«Строймол» - строение молекул.

Гуманитарные
«Античка» - античная литература.
«Гражданка» - гражданское право.
«Зарубежка», «заруба» - зарубежная литература.
«Истграм» - историческая грамматика (русского языка).
«Старослав» - старославянский язык.
«Уголовка» - уголовное право.

Преподаватели
Преп (мн. препы), препод (тж. препод) - преподаватель
Лабник - преподаватель, ведущий лабораторные занятия (см. тж. разд. Учебники и учебные пособия )
Доцент - специальное неправильное ударение в слове доцент
Факер (груб . ёбарь) - преп, крайне сурово и придирчиво экзаменующий студентов с преимущественной простановкой неудов.

Студенты
Абитура - абитуриенты.
Бак, баклан - бакалавр. Бачок - пренебрежительное прозвище бакалавра, обычно применяется к бакалавру, который, по различным причинам, отказывается от продолжения обучения в магистратуре для получения степени магистра.

Ботан (ботан), бот - студент, который слишком много внимания уделяет учёбе. См. также ботаник (школьный жаргон). Чёрный (Тёмный) ботан - ботан, который учится в КДЗ по ночам.
Ботать (ботать), ботанить - заниматься.
Заботать (заботать) - выучить; глагол может употребляется для выражения абсолютно любого действия: заботать книгу (прочитать книгу), заботать (сходить) в столовую, заботать мальчика/девочку (найти спутника жизни), и т. д.

Маг - магистр.
Магл - шутливое прозвище бакалавра или дипломированного специалиста; появилось как противопоставление «магу»-магистру (аналогично противопоставлению «маглы и волшебники (маги)» в серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер»).
Педик (не оскорб. ) - студент педагогических вузов.
Секарь (неск. устар .), Шар - хорошо соображающий в предмете студент. Глагол шарить применяется в значениях понять (зашарить книгу, зашарить предмет) и в значениях объяснить другому (расшарить пример, задание)
Слон, слоник, козерог - прозвище студента первого курса (в разных вузах распространяется на весь первый курс, до первой сессии, на один-два первых месяца). Мамонт - «слон», не сдавший первую или вторую сессии, и вернувшийся к повторному обучению.

Учебники и учебные пособия
«Демидович» - сборник задач по математическому анализу под редакцией Б. П. Демидовича. Кроме задач, включает краткую теоретическую часть и различные формулы. «Антидемидович» - «Справочное пособие по математическому анализу» И. И. Ляшко и др., в котором разобрано много задач из «Демидовича». Полезное дополнение к сборнику задач.

«Догель» - учебник для университетов по зоологии беспозоночных В. А. Догеля.
Задавальник - сборник заданий на семестр.
Кирпич - учебник П. С. Александров по Аналитической Геометрии.
Лабник - сборник описаний лабораторных работ (см. также раздел Преподаватели ).
«Ландавшиц» - классический 10-ти томный курс теоретической физики Ландау и Лифшица.
«Наздря», «Наздрач» - Общий курс физиологии человека и животных под редакцией А. Д. Наздрачёва

Прочее
Академ, академка - академический отпуск.
Зачётка - зачётная книжка или зачётная неделя.
Кафа, кафе - кафедра.
Общага - студенческое общежитие.
Пара - учебное занятие продолжительностью в 2 академических часа. В некоторых регионах России имеет название лента .
Стипа, стипуха, стёпа - стипендия.
Студик, студак, студень - студенческий билет.
Тошниловка, блевок - студенческая столовая.
Фак - факультет.
Хвост - академическая задолженность.
Сачок - (от глагола «сачковать»- пропускать занятия) место, где студенты «пробивают» пары, в основном употребляется среди студентов МГУ

См. также
Школьный жаргон
Студенческий фольклор
Прозвища российских вузов

Литература
Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона - М.: АСТ, Астрель, Транзиткнига, 2005 г. ISBN 5-17-028482-9