Болезни Военный билет Призыв

Происхождение корейского языка. Как выучить корейский язык. Разница в заимствованных словах

Немногие знают, как выучить корейский язык. Делимся полезными советами, подсказками и простыми упражнениями. Налетай!

Южная Корея – экономически развитая, красивая и удобная для жизни страна, где очень хорошо относятся к европейцам – и туристам, и эмигрантам.

Если вы приехали сюда на недельку-другую отдохнуть, то вам будет вполне достаточно.

А вот если в ваших планах – жить и работать здесь, то придется осваивать государственный язык этой страны.

Как выучить корейский язык быстро и без особого напряга?

Нельзя сказать, что вы поставили перед собой простую задачу, потому что корейский не относится к тем языкам, которые выучить – раз плюнуть.

И все же с этим заданием легко справится разумный человек, который не боится трудностей, что встречаются на его пути.

7 причин выучить корейский язык

Некоторые из моих читателей наверняка возмутятся:

«Что это за тема такая? Ну, понятно, что нужно учить английский или – как-никак основные языки международного общения. Ладно бы еще учили китайский – в виду открывающихся перспектив или один из красивых европейских языков – для души. Но корейский тут причем? Пусть его корейцы и учат!».

И будут неправы эти мои читатели!

Даже если это и не язык ваших предков, то это вовсе не означает, что он вам без надобности.

Существует, как минимум, 7 веских причин, чтобы выучить корейский:

  1. В рейтинге популярности языков корейский занимает 12 строку, тогда как немецкий, французский, и другие, более распиаренные языки, находятся в рейтинге позади него.
  2. На корейском в общей сложности разговаривает почти 80 млн. человек.
    И это не только жители Южной Кореи и мрачной КНДР, но и многочисленные представители диаспоры, разбросанные по всему миру.
  3. История, культура и традиции Кореи имеют древние корни и очень интересные, но изучить их можно, лишь владея корейским языком.
  4. Южная Корея – страна с мощной экономикой, достаточно охотно предоставляющая условия для жизни и работы иностранцам.
    И тут уж без знания государственного языка не обойтись.
  5. В 2018 году в Пхенчхане пройдет зимняя Олимпиада и, если вы хотите побывать на ней волонтером, то еще не поздно попытаться выучить корейский.
  6. В России работает несколько корейских компаний.
    Знание их языка станет мощным преимуществом при трудоустройстве.
  7. Вузы Южной Кореи имеют хорошую репутацию и охотно принимают иностранных студентов, однако обучение в них проводится на государственном языке.

Выучить корейский язык нельзя без знания алфавита и базовых слов


Естественно, изучение следует начинать с освоения его алфавита.

В корейском языке действует система иероглифов, которые кажутся очень экзотичными людям, привыкшим к кириллице или латинице, но это лишь поначалу.

Алфавит, который используется до сих пор, был изобретен в середине XV века во времена правительства императорской династии Чосон.

Сейчас в нем насчитывается всего 24 буквы (согласных – 14, гласных – 10), но не спешите радоваться этому открытию, потому что есть еще сдвоенные согласные и гласные, вместе с которыми получается целых 40 букв.

И это еще не все «хорошие» новости: корейцы решили, что собственных иероглифов им недостаточно, поэтому позаимствовали еще 3 000 дивных знаков у китайцев.

Их используют для обозначения именно китайских слов и понятий.

Если вы только начали изучение, то не трогайте пока эти китайские иероглифы, сосредоточьтесь на основном алфавите.

Когда вы освоите алфавит, переходите к запоминанию базовых слов:

  • названий цифр, месяцев, дней недели;
  • приветствий и прощаний;
  • ходовых глаголов;
  • так называемых «фраз туриста» и т.д.

Вы же сами понимаете, чем больше у вас словарный запас, тем быстрее вы заговорите бегло.

Как выучить корейский язык самостоятельно?


Люди по разным причинам хотят выучить новые языки.

И, конечно же, каждый из желающих выбирает наиболее удобный для себя способ изучения, чтобы как можно быстрее продемонстрировать хорошие результаты.

Некоторые, особо смелые, решают учить корейский самостоятельно.

Если вы – среди них и выбрали самостоятельное обучение (то есть, без репетитора или курсов), то вы относитесь к людям, которые не ищут легких путей.

Корейский нельзя назвать очень простым, да и иероглифы многих сбивают с толку.

Чтобы облегчить себе задачу, следует использовать различные инструменты:

    Аудио- и видеоуроки.

    Поскольку корейский становится все более и более популярным (особенно – среди молодежи), то в сети можно найти достаточно сайтов со специальными упражнениями, уроками и курсами, которые помогают уже через несколько месяцев (при должном старании, естественно) продемонстрировать неплохие результаты.

    Поискать помощи вы можете на таких ресурсах:

    • http://lingust.ru/korean/korean-lessons,
    • http://www.goethe-verlag.com/book2/RU/russki-koreyskiy-online.html,
    • https://hosgeldi.com/kor/

    и прочих.

    Самоучителей и словарей.

    Если вы предпочитаете осваивать новые знания по старинке, то отправляйтесь в книжный магазин.

    Конечно, ассортимент словарей, самоучителей и разговорников может быть не столь богатым, как, к примеру, по английскому, но что-то вы обязательно отыщите.

  1. Приложение https://play.google.com/store/apps/details?id=com.bravolang.korean&hl=ru, которое можно зачать на свой смартфон, чтобы заниматься не только дома, но и использовать для обучения каждую свободную минутку.
  2. Фильмов и сериалов на корейском языке и с субтитрами – на родном.

    Вот на этом ресурсе можно узнать о данном методе побольше: http://maximof.com/kor.html.

Как выучить корейский язык с квалифицированной помощью?


Если вы не находите в себе сил выучить корейский слог самостоятельно, то никто не будет вас винить в трусости и малодушии, потому что он действительно сложный.

Сегодня в крупных городах России и Украины есть курсы и репетиторы, где можно освоить практически любой язык.

Вы можете:

  1. Посещать групповые курсы, если не стесняетесь большого количества свидетелей и достаточно быстро схватываете новую информацию.
  2. Заниматься с репетитором дома – так все внимание учителя будет уделяться лишь вам, да и индивидуальное обучение позволяет спланировать уроки так, как это нужно вам.
  3. Заниматься с репетитором по скайпу – относительно новый, но набирающий обороты способ.

Советы с пошаговым изучением корейского языка

представлены в видео:

Погружение в языковую среду – приятный и эффективный способ выучить корейский язык

Естественно, никакие лингвистические школы, курсы, репетиторы, самоучители, онлайн-уроки и прочие инструменты не сравняться по эффективности с этим способом.

Полностью погрузившись в языковую среду, можно добиться приличных результатов уже через месяц.

Но давайте будем честными: этот способ подходит людям рискованным, небедным, имеющим достаточно для реализации своих планов.

Для начала вы можете отправиться в Южную Корею в качестве туриста и стараться как можно больше общаться с местными, пусть поначалу у вас это и не очень хорошо будет получаться.

Есть еще один путь – найти здесь работу, например, в туристическом секторе.

Знания английского может быть достаточно на первом этапе, а государственный вы сможете освоить в ходе общения с местными жителями.

Кстати, отели, ориентированные на туристов-выходцев из бывших стран СССР, с удовольствием берут на работу тех, кто хорошо владеет английским и русским.

Тем, кто думает, как выучить корейский язык в краткие сроки, я бы посоветовала комбинировать вышеперечисленные методы.

Это поможет сократить срок обучения.

Полезная статья? Не пропустите новые!
Введите e-mail и получайте новые статьи на почту

Корейский язык - один из древнейших языков мира, который, несмотря на многовековое китайское культурное влияние, японскую военную оккупацию и американское присутствие после окончания второй мировой войны, сумел сохранить свою самобытность и оригинальность, отражающие национальные характер, многовековые традиции и внутренний мир каждого корейца и корейского народа в целом.

Известно, что корейский язык относят к изолированным языкам, существуют различные гипотезы его происхождения (дравидийская, японская, палеоазиатская, индоевропейская, алтайская).

При этом необходимо отметить, что, хотя исторически отношения между корейским и японским языками не установлены, оба этих языка имеют поразительно подобные грамматические структуры.

Существует гипотеза, что Корея и Япония находились в конце двух маршрутов глобального перемещения народов: северный маршрут из Внутренней Азии и южный - из Южного Китая или Юго-Восточной Азии.

Важно также отметить тот факт, что китайская культура, религия (конфуцианство), китайская письменность, китайские иероглифы и китайские слова, а также буддийские письменные тексты достигли Японии после того, как они были абсорбированы Кореей.

Все это отразилось в общих особенностях корейского и японского языков. Самой значительной из них является та, которая позволяет относить эти два языка к так называемому «вежливому, учтивому» языку. То есть, к языку, в котором используются различные формы устного и письменного общения с собеседником, в зависимости от его возраста, степени родства, происхождения, социального положения в обществе и т. д.

Различаются эти формы общения использованием определённых слов и выражений. Два человека, которые встречаются впервые, будут общаться, используя официально-формальный язык, но они перейдут на менее формальный, когда станут друзьями.

Молодые в обращении к старшим неизменно используют официально-формальный язык общения, в то время как старшие по отношению к людям моложе их или стоящим на более низкой ступени общественной или должностной лестницы используют неофициальный язык.

Использование различных форм общения с собеседником - отражение характера корейцев и японцев, которые очень чувствительны к нюансам в человеческих отношениях. Знать и надлежащим образом использовать эти формы «вежливого, учтивого языка» - чрезвычайно сложное и тонкое дело.

Неудобство - мать изобретения. До середины XV ст. корейский язык имел письменность, использующую китайские иероглифы. Корейские звуки передавались китайскими иероглифами, произносились в соответствии с правилами корейской фонетики и произношения. Это было, однако, неудобно по двум причинам. Во-первых, типы звуков, используемых в этих двух языках, значительно отличаются. Частично это является отражением их разного происхождения.

В результате оказалось невозможным при написании отразить «чистые корейские звуки» китайскими иероглифами. Во-вторых, система китайской письменности не фонетическая, что несколько затрудняло ее изучение. Как следствие, грамотность в Корее являлась исключительно привилегией аристократии.

B начале 1440-х гг. король Сечжон (1418-1450 гг.) поручил группе корейских ученых разработать систему письменности, которая подходила бы для отображения фонетических особенностей корейского языка и была легка в изучении.

В ходе своих фонологических исследований корейские ученые изучили языки и письменность соседних стран: Японии, Монголии, Маньчжурии и Китая, а также изучали

буддийские тексты и, вероятно, индийские фонетические письмена.

Система, которую они изобрели, называлась «хунмин чоным» и включала 28 букв. Современный корейский «хангыль» содержит 24 буквы: 14 согласных и 10 гласных.

«Хангыль» - как алфавитная система, в которой буквы обозначают целые слоги, чрезвычайно легка для изучающих язык. Две, три или четыре буквы составляют слоги, которые, в свою очередь, группируются в один или более слогов, образуя слово.

Каждый слог начинается с согласной и следующей за ней гласной. Слоги могут заканчиваться одной или двумя согласными. Дифтонги также можно построить, используя комбинацию двух гласных.

То обстоятельство, что «хангыль» является алфавитом, в котором ряд букв обозначает целые слоги, определило различные подходы к его изучению и использованию за более чем 500-летнюю историю своего существования.

После создания преподавание «хангыль» как самостоятельного алфавита осуществлялось редко. Он преподавался исключительно в рамках изучения «ханча» (китайской иероглифической письменности), с целью учесть звуки букв «хангыль» и их письменные значения.

Корейский язык - один из древнейших языков мира, который, несмотря на многовековое китайское культурное влияние, японскую военную оккупацию и американское присутствие после окончания второй мировой войны, сумел сохранить свою самобытность и оригинальность, отражающие национальные характер, многовековые традиции и внутренний мир каждого корейца и корейского народа в целом.

В 19 ст. женщины, дети, рабочие и крестьяне изучали «хангыль» по специальным таблицам, на которых были изображены диаграммы построения слогов. Эти таблицы вывешивались на стенах школ, домов и т.п.

В период японской оккупации и Второй мировой войны преподавание «хангыль», даже в рамках изучения «ханча», практически прекратилось. По окончании Второй мировой войны преподавание «хангыль» возобновилось. В школах дети сначала

заучивали отдельные буквы алфавита и их фонемы, а затем учились составлять из них слоговые блоки. Однако такой метод обучения, направленный на изучение детьми звуковых единиц - фонем и требующий от них определенной способности анализировать и синтезировать звуки, оказался трудным для детского восприятия и понимания.

В 1948 г. в основу преподавания была положена методика - от фонемы-буквы к предложению. Однако построение слогов, изучение состава слогов и слов этой методикой не затрагивалось.

Только в 1960-х годах использование слогов, построение слога и слоговых блоков стало основным объектом преподавания. Были разработаны специальные диаграммы состава слога, построения слоговых блоков. Эти диаграммы помещались в начале школьных учебников, вывешивались в классах, в школьных и студенческих общежитиях, квартирах и т.п.

В настоящее время блок слога стал основным элементом процесса обучения. Такой подход к изучению «хангыль» имеет больше преимуществ по сравнению с алфавитным вариантом. B корейском языке слог является более значущим, чем фонема, поскольку часто отдельный слог сам представляет собой отдельное слово.

Китайские иероглифы «ханча» широко использовались до и после Корейской войны. Ученые-приверженцы конфуцианства способствовали признанию использования «ханча» престижным среди представителей высшего общества.

В период японского колониального господства использование «хангыль» считалось проявлением национализма и было запрещено японцами. После Корейской войны национальное движение способствовало исключительному использованию «хангыль».

Однако вплоть до начала 1980-х школьники изучали китайские иероглифы (это минимум 1000 знаков, называемые “Чон ча мун”), поскольку их продолжали использовать в газетах и научных статьях. Администрация президента Чон Духвана (1961 – 1979) изъяла «ханча» из школьных учебных планов, хотя во многих школах изучение «ханча» продолжалось.

В результате длительной истории использования китайской письменности и наличия тесных культурных, религиозных и торговых связей между Кореей и Китаем более чем половина современного корейского словаря состоит из китайско-корейских слов, произношение которых заимствовано непосредственно из китайского языка. Как следствие взаимодействия китайского языка, являющегося тональным, и корейского, не являющегося тональным, в корейском словарном составе имеется много китайско-корейских слов с идентичным корейским произношением (то есть, слова, записанные «хангыль», которые имеют значение и произношение китайского иероглифа).

Как результат - современный корейский словарный состав состоит из двух половин: одна - слова китайского происхождения, другая - корейские слова.

В письменном корейском языке можно использовать комбинацию из китайских иероглифов и исконно корейских слов, или только корейские слова.

Начиная с 1948 года длительное использование китайских иероглифов в Южной Корее критиковалось лингвистическими националистами и некоторыми педагогами, но защищалось культурными консерваторами, которые высказывали опасение, что потеря знания иероглифов лишит молодое поколение важной части культурного наследия.

Хотя корейские и китайские языки имеют совершенно разную грамматическую структуру, свыше 50 процентов всего корейского словарного состава - это китайские заимствования, что является отражением более чем 2000-летнего господства китайской культуры.

Во многих случаях исконно корейское слово и китайское слово-заимствование могут означать одно и то же. Корейцы выбирают тот или иной вариант слова, чтобы достичь надлежащего регистра в речи или в письменной форме и тем самым оттенить тонкие неуловимые смысловые значения в соответствии с установленными национальными традициями и обычаями общения.

свидетельствуют о том, что он является одним из самых важных языков в мире. Во время обучения человеку предстоит узнать все его нюансы и особенности.

  1. Корейский язык имеет 10 гласных и 14 согласных (всего 24 буквы), 11 сдвоенных согласных и 5 сдвоенных гласных (они называются дифтонгами) .
  2. Корейский язык характеризуется некой особенностью – во время разговора отсутствует местоимение «вы» . Часто его просто опускают или во время разговора используют слово «господин». К людям, имеющим низкий социальный статус, обращаются «дядя» и «тётя».

  3. Столица Южной Кореи – Сеул, в переводе с корейского значит «столица» .

  4. На 80 млн человек всего три сотни разных фамилий .

  5. Корейский язык входит в число самых вежливых во всём мире . Но это мешает и часто запутывает европейцев во время его изучения. Правильное общение на корейском подразумевает указание статуса собеседника во время разговора. Для этого есть соответствующие слова. Таким образом, человек показывает, что знает язык и культуру местного населения.

  6. В 1443 году учёные разработали Хангыль – основной алфавит . Это было основным указанием государя – Сечжона Великого. Корейцы любят рассказывать легенду, что создателем был буддистский монах. Корейцы не пишут иероглифы, хотя сразу так не кажется.

  7. Во времена, когда ещё не было хангыля, для письма корейцы использовали «ханчу» . Её основой послужили китайские иероглифы. На сегодняшний день ханча применяется в литературных произведениях и научных работах. Так и не удалось выяснить точно, что послужило причиной создания. Некоторые легенды гласят, что в основу было положено письмо прямоугольной формы от монголов. По другим источникам эта идея пришла в голову Сечжону Великому, когда он смотрел на сети рыболовов. Ещё одна безумная идея – форма букв напоминает движения, которые совершает человеческий рот во время произношения различных звуков.

  8. 50% слов имеют китайское происхождение . Это логично, так как когда-то Корея была частью Китая практически 2 тыс. лет. Много позаимствовано из вьетнамского и японского языков.
  9. За последние десятки лет корейский язык заимствовал немало слов из английского .

  10. Большая часть слов образована по принципу склеивания . Чтобы догадаться, что они значат, следует перевести все составляющие. Возьмём, к примеру, слово «ваза». Оно образовано путём слияния двух слов: «сосуд» и «цветок». «Ноздря» получилось путём соединения «дыра» и «нос».

  11. Практически все современные корейские имена состоят из трёх слов . Первое – это фамилия, два других – личное имя. Например, Бао Ван Дук или Тхан Лин Куй. Каждое слово что-то обозначает: состояние природы, эмоции человека и другое. Большая часть имён не имеет никаких признаков, которое указывают на пол. Одним и тем же именем может быть назван как мужчина, так и женщина. По имени могут называть человека только его друзья или родные. Со стороны незнакомого человека это может казаться как оскорбление.

  12. Корейский имеет два вида числительных . Одно из них китайского происхождения, другое – корейского. Для цифр меньше сотни используют корейский вариант, для цифр больше 100, а также счёта времени – китайский. В общем, правила употребления разных числительных очень запутаны. Это может стать причиной определённых трудностей во время изучения языка, особенно если это новичок.
  13. Почти 80 млн человек во всём являются носителями корейского языка .

Особенности корейского языка

Корейский язык - один из наиболее своеобразных языков мира, на котором говорит около 60 миллионов человек.

Корейский язык издревле записывался письменными знаками. Корейский алфавит ЗС±Ы (хангыль) - уникален, и это тоже является аспектом корейской культуры. ЗС±Ы(Хангыль) был создан группой корейских ученых в 1443 или 1444 году по заказу четвёртого царя династии Чосон Седжона Великого (јјБѕґлїХ). Именно с этого времени корейцы начали пользоваться для записи совершенным фонетическим письмом. До этого в Корее использовали китайские иероглифы, только произносили их иначе. Причина создания своего алфавита, заключалась в том, что использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простым людям, а грамоте обучались в то время только дворяне, и для того чтобы бороться с безграмотностью населения и повышать его культурный уровень и был созданЗС±Ы (хангыль).

В настоящее время хангыль прочно удерживает позиции корейского национального письма, сфера его употребления чрезвычайно широка. На хангыле печатаются газеты и журналы (хотя в газетах до сих пор встречаются китайские иероглифы), пишутся стихи и прозаические произведения, издается разнообразная специальная литература, на нем публикуются правительственные указы и документы.

Современный корейский алфавит состоит из 40 букв - 24 основных и 16 составных. Из них 19 - согласные буквы и 21 гласные.

В корейском языке существует 14 простых и 5 составных букв для обозначения согласных звуков. Среди гласных букв в корейском языке выделяют 10 простых и 11 составных.

Графическое начертание букв очень простое, при этом начертание согласных резко отличается от начертания гласных. Характерной особенностью хангыля является то, что отдельные буквы составляются в слоговые знаки. В одном слоговом знаке может быть от двух до четырех букв.

В настоящее время корейцы пишут точно так же, как и мы - в строчку слева направо. Однако еще в середине прошлого века использовалось написание, аналогичное японскому - в столбик справа налево.

В основу создания согласных вошли 5 исходных букв:

В основу создания гласных вошли 2 буквы:

Начертание гласных букв состоит из трёх элементов:

Горизонтальная линия, символизирующая Землю как начало всего сущего.

Точка, символизирующая Солнце, иначе - энергию (позже точка при начертании кисточкой превратилась в короткую линию).

Вертикальная линия, символизирующая человека, как сущность, располагающуюся между Землёй и Небом.

Корейский язык - это язык, в котором глагол всегда стоит в конце предложения. Другие члены предложения, кроме глагола, могут относительно свободно переставляться, хотя обычным и более предпочтительным порядком слов является следующий: подлежащее - дополнение - глагол. В предложениях существительное принимает одну или несколько разнообразных служебных морфем, но присоединяемых окончаний к глаголу огромное количество, и все эти окончания несут в себе важные грамматические функции. Окончания обозначают время, или указывают на то вопросительное, утвердительное или повелительное предложение. Другие окончания определяют слить речи, соответствующий в данной ситуации и личности собеседника.

В корейской традиции огромную важность имеет вежливый стиль общения - в вежливом стиле принято разговаривать, например, с родителями, учителями или с собеседниками, которые старше всего на 2-3 года, и при этом собеседник может отвечать в фамильярном стиле, так как вы младше его и это допустимо. В отличие от русского языка, имеющего только два уровня вежливости - на «Вы» и на «ты», в корейском языке спектр таких уровней гораздо шире - вежливый и фамильярный стили делятся еще на ряд подуровней. Неправильно подобранное глагольное окончание может привести к серьезным недоразумениям.

В корейском языке прилагательные также принимают окончания, то есть по сути, функции прилагательных почти полностью совпадают с функциями глаголов.

Существительные отличаются богатством падежных форм, грамматических категорией уточнения, отсутствием грамматического рода.

В морфологической структуре слова могут присутствовать корень, основа, аффиксы (префиксы только словообразовательные, суффиксы также и словоизменительные), соединительная морфема и флексии (в предикативах).

У имен (существительные, местоимения, числительные) отсутствует категория грамматического рода. Категория одушевленности/неодушевленности перекрещивается с категорией лица/не-лица.

Произношение в корейском языке является одним из самых сложных аспектов для иностранцев

  • 1) наличие таких гласных фонем, как ва, вэ, во (ву), ви, которых в русском языке нет
  • 2) отсутствие свистящих и шипящих звуков (ж, ч, ш, щ, с, з) и звукосочетаний с ними
  • 3) наличие одной двуликой согласной фонемы, представляющей собой нечто среднее междур ИЛ.

Корейский язык обладает богатым составом гласных и согласных звуков, включающим в себя десять простых гласных и три серии смычных согласных и аффрикат: простые, придыхательные и глоттализованные.

Такое разнообразие звуков создает трудности для иностранцев, начинающих изучать корейский язык.

Фонемы серии простых смычных реализуются в начале слова как глухие, в интервокальной позиции (в позиции между сонорным и гласным) как звонкие и как имплозивные звуки(не приводящий к взрыву) в конце слова. Например, "кап" [кап] - "коробка" и "кап-е" [кабе] - "в коробке". Плавная фонема реализуется как "р" в интервокальной позиции и как "л" в конце слова. Например, "тар" [тал] - "луна" и "тар-е" [таре] - "при луне".

Другой особенностью современного корейского языка является то, что он не допускает в начале слова скопления согласных или плавного согласного. Поэтому корейцы произносят слово "стоп" в два слога как сы-тхоп и заменяют в иностранных словах "л" и "р" на "н". Однако в последнее время появилась тенденция произносить плавный звук в начале слов, заимствованных из западных языков.

Существует немало черт, существенно отличающих корейский язык от других языков. Но в последнее время, слова, заимствованные из европейских языков, преимущественно из английского все больше и больше проникают в корейский язык.

корейский алфавит хангыль язык грамматический

Лингвисты относят корейский язык к урало-алтайской группе, к которой принадлежат также турецкий, монгольский, венгерский и финские языки. Сегодня на нём говорят около 78 миллионов человек, подавляющее большинство которых проживает на территории Корейского полуострова. Также корейские общины разбросаны по всему миру.

1. Корейский язык имеет пять основных диалектов в Южной Корее и один в Северной Корее. Несмотря на географические и социально-политические различия диалектов, корейский является относительно однородным языком. Говорящие из различных областей могут без усилий понимать друг друга.

2. Корейский язык считается одним из самых вежливых в мире. И это создаёт немало сложностей для изучения его европейцами. Дело в том, что для того, чтобы правильно общаться, нужно обязательно учитывать статус собеседника и использовать соответствующие слова и окончания. А это предполагает не только хорошее знание языка, но и культуры.

3. На первый взгляд может показаться, что корейцы используют для письма иероглифы. Но это не так, основным (а в Северное Корее - единственным) алфавитом корейского языка является Хангыль (한글, Hangul), специально разработанный группой учёных в 1443 году по требованию правителя (вана) Сечжона Великого. Впрочем, существует также легенда, согласно которой этот алфавит изобрёл буддистский монах Соль Чхон. Изучение хангыля может потребовать некоторого времени, но процесс можно ускорить благодаря .

4. До появления хангыля корейцы использовали письменность называемую «ханча» (от китайского «ханьцзы» - «письменность»), которая была основана на китайских иероглифах. Интересно, что она сохранилась и поныне в Южной Корее, где ханча подчас используется в литературе и науке. Например, в словарях слова китайского происхождения обычно отображаются в обеих системах. Впрочем, это скорее дань традициям, поскольку любое современное корейское слово можно записать при помощи хангыля. В Северной Корее ханче была объявлена настоящая война, целью которой был отказ от всего иноземного.

5. Точно не известно, на что именно ориентировались учёные при создании хангыля. Наиболее распространено предположение, что в основу было положено монгольское квадратное письмо. Другая легенда гласит, что идея таких букв пришла в голову Сечжону Великому, когда он увидел спутанную рыболовную сеть. Ещё одно предположение - такие движения совершает человеческий рот, произнося соответствующие звуки. Ну и наконец, существует также откровенно непристойная теория, которую активно насаживали японцы во время оккупации Кореи 1910-1945 годов. Таким способом оккупанты стремились принизить ценность родного языка населения.

6. Порядка 50% слов в корейском языке - китайского происхождения. Ещё бы, ведь Китай владел территорией Корейского полуострова (на котором сейчас находятся Южная и Северная Кореи) порядка 2000 лет. Также есть немало заимствований из японского и вьетнамского языков.

7. За последние десятилетия в корейский язык пришло немало заимствований из . Причём нередко они приобрели при этом дополнительные значения. Так, слово «service» (служба, обслуживание) превратилось в 서비스 (seobiseu), которое, помимо своего основного значения, используется для обозначения чего-либо дополнительного, предоставляемого бесплатно. Например, бесплатный десерт в ресторане или дополнительная бесплатная услуга в отеле.

8. Швейцарский армейский нож называют в Корее 맥가이버 칼 (maekgaibeo kal). При этом слово 칼 (kal), означающее «нож» - корейского происхождение. А первая часть пошла от имени Макгайвер. Дело в том, что с данным инструментом корейцы познакомились благодаря американскому сериалу «Секретный агент Макгайвер», главный герой которого умудрялся благодаря ему выходить из самых немыслимых ситуаций.

9. Некоторые заимствования появились в корейском языке достаточно сложным путём. Так, иные слова пришли из через японцев, которые были союзником Германии во Второй мировой войне и оккупировали Корею. Например, слово 아르바이트 (aleubaiteu) - «неполная занятость».

10. Немало понятий в корейском языке образованы по принципу конструктора. И догадаться об их значении можно зная перевод составляющих. Выглядит всё достаточно поэтично. Например, слово «ваза» (꽃병, kkochbyeong) образовано путём слияния слов «цветок» (꽃, kkoch) и «бутыль» (병, byeong). А «ноздря» (콧 구멍, kos gumeong) - «нос» (코, ко) и «дыра» (구멍, gumeong).

11. Современные корейские имена состоят обычно из трёх слогов. При этом первый слог относится к фамилии, а два других к личному имени. Например, Ким Ир Сен или Ли Мен Пак. При этом большинство имён не имеет каких-либо признаков, которые указывают на пол. То есть они могут принадлежать как мужчине, так и женщине. Важно отметить, что обращение по имени допускается только между близкими родственниками или друзьями. Посторонний человек может воспринять это как оскорбление. При обращении нередко используется слово, указывающее на положение человека: «господин», «учитель»

12. В корейском языке используются два различных вида числительных: исконно корейского и китайского происхождения. Первые обычно используются для цифр меньше сотни, вторые - для больших, а также при счёте времени. Но вообще правила употребления различных числительных достаточно запутанны, что может вызвать определённые трудности для изучающих язык.