Болезни Военный билет Призыв

Основные виды текста (монолог, диалог, полилог) и их текстовые маркёры. Сочинение по картине В. Е. Маковского «От дождя

Сочинение по картине В. Е. Маковского «От дождя»

Владимир Егорович Маковский - выдающийся русский художник. Он родился в 1846 году в Москве. Отец мальчика был известным деятелем искусств. Владимир рос в окружении творческой атмосферы. Он с раннего детства интересовался искусством, по­лучил прекрасное образование. Владимир Маковский создавал удивительно правдоподобные и запоминающиеся жанровые картины. Он мог подчеркнуть мельчайшие детали, по которым можно было догадаться об особенностях жизни и быта людей.

Художник изображал реальную жизнь, ничуть не приукрашивая её. Его картины очень выразительны и трогательны.

Картина Маковского «От дождя» была создана в 1887 году, она считается одним из лучших про­изведений талантливого художника. На картине мы видим крестьянских детей, которые изображены у ре­ки. Наверное, дети весело играли. Был прекрасный летний день. Так приятно было насладиться теплом, поплавать в прохладной воде, погреться на золоти­стом песке. Обычные забавы деревенских детей. Если обратиться к русским классикам, то можно сказать: все игры крестьянских детей были тесно связаны с природой. У них не было дорогих игрушек, книг. Но зато в их распоряжении были все богатства родного края: лес, речка. С раннего детства крестьянские дети были привычны к работе, нередко помогали своим родителям. Но дети всегда остаются детьми. И у них обязательно найдётся время для игр и развлечений.

Дети, изображённые В. Е. Маковским, думали, что весь день будет ясным и солнечным.

Но вдруг начался дождь. Мальчики не сразу заме­тили приближение грозы, поэтому не успели убежать. Но вот небо стало хмурым и мрачным, его затяну­ли грозовые тучи. Теперь мальчики стремятся домой. Четверо оделись и направились в сторону деревни. Но вдруг один из друзей упал на песок. Самый младший мальчик выглядит испуганным. Его пугают раскаты грома. Он вот-вот заплачет. Самый старший из ребят очень серьезен. Наверное, он думает, как быстрее добраться до дома, чтобы совсем не промокнуть.

Остальные ребята ещё не успели одеться. Может быть, они совсем не боятся дождя. Они неторопливо одеваются. Возможно, этим ребятам совсем не хочется покидать берег реки, прятаться от дождя дома. Ведь летняя гроза быстро проходит. Совсем скоро вновь засверкает солнце. Природа после дождя выглядит удивительно красивой, чистой, свежей, обновлённой.

Можно попытаться представить себе характер мальчиков, изображённых на картине. В центре кар­тины самый старший из мальчиков. Он внимательно смотрит вперёд. Этот мальчик чувствует ответствен­ность за тех, кто младше. Он торопит своих друзей или братьев, чтобы они быстрее шли домой. Сам он, вполне возможно, с удовольствием остался бы на берегу. Вряд ли его так пугает дождь. Но мальчику нужно заботиться о младших. Крестьянские дети ра­но взрослели, их детство было неразрывно связано не только с помощью старшим, но и заботой о младших.

Самый маленький мальчик держится за руку дру­гого мальчика, постарше. Он готов заплакать, но сдерживает слёзы. Самый младший понимает, что сейчас не время плакать. Нужно собраться с силами и быстрее бежать домой.

Один из мальчиков упал на песок. Он обернулся на своих друзей. Наверное, хочет им сказать: «Вот как я торопился!» Но самый старший из ребят даже не смотрит на него. Скорее всего, он понимает, что мальчик в белой рубахе шутит. Он упал специально, чтобы задержать своих друзей. И если не обращать на него внимания, он быстро встанет, чтобы идти вместе со всеми.

Трое ребят, которые ещё только одеваются, сидя у самой кромки воды, скорее всего, смелы и бесстраш­ны. Промокнуть под дождём для них - это весёлое приключение. И поэтому они совсем не торопятся бежать вместе со всеми. А, может быть, они пока не поняли, что будет сильная гроза. Мальчики надеются, что грозовые тучи пройдут стороной, не затронув берег, где они так хорошо проводили время. Но как только первые капли дождя упадут на них, они быстро направятся в деревню.

Если посмотреть вокруг, там расстилаются бес­крайние просторы. Видны деревья и кусты, проходит дорога. В. Е. Маковский в своём произведении пока­зывает красоту русской природы. Она предстаёт перед нами во всём своём великолепии. Летом русская при­рода особенно хороша. Сочная свежая зелень, яркость и буйство красок. Поневоле задумываешься о том, как хорошо бы именно сейчас оказаться где-то в лесу, на реке или на озере. И пусть ярко светит солнце, освещая всё вокруг золотыми лучами. Или, наоборот, пусть внезапно начнётся дождь. Пусть прохладные струи дождя льются на деревья, траву, прибрежные камни.

Картина поражает воображение ещё и тем, что она не статична. В ней есть ощутимое движение. Оно проявляется в резвой ходьбе мальчуганов, убегающих от дождя; в грозовых тучах, которые заволокли небо. Кажется, что порывы ветра вот-вот выйдут за пределы картины, и мы почувствуем свежее дыхание реки.


по лингвистике

"Диалог и полилог"


Необходимо заметить, что появление термина "полилог" в лингвистике совпало со значительным повышением интереса к исследованию устных форм массовой коммуникации

В практическом смысле ϶ᴛόᴛтермин противополагается двум другим понятиям (монолог и диалог), разграничивая акты коммуникации в зависимости от количества участников: монолог - один говорящий субъект, диалог - два собеседника, попеременно выступающих в роли говорящего, и полилог - более двух участников коммуникации.

Полилог имеет более узкое значение, чем диалог. Дело заключается в том, что внутренняя форма слова "диалог" не предусматривает ограничения числа участников акта коммуникации двумя индивидами. Словообразовательный элемент греческого происхождения dia - обозначает не "два", как это можно предположить по сходству с латинским di-, а "через", и соответственно слово "диалог" буквально значит "черезсловие", т.е. предполагает попеременное владение словом. На основании выше сказанного приходим к выводу, что если в основе оппозиции "монолог" - "диалог" лежит признак "отсутствие / наличие мены говорящего", то оппозиция понятий "диалог - полилог" основана на другом, чисто количественном критерии. Итак, за естественной на первый взгляд триадой "монолог - диалог - полилог", учитывающей разницу в количестве участников коммуникации, скрывается противоречивая картина многообразия (прежде всего) устных форм общения.

Единство природы полилога и диалога усматривается прежде всего в том, что в обоих случаях мена активной роли говорящего является основным структурным принципом организации общения

В человеческой коммуникации все партнеры прекрасно осознают и стараются соблюдать главное условие успешного общения: в любых актах общения одновременно может говорить только один человек, в то же самое время слушать могут несколько собеседников (многие)

В диалоге заᴘẚʜᴇе известно, кто будет следующим активным говорящим - второй участник. В полилоге на эту роль одновременно могут претендовать два человека и более, однако говорить все равно будет только один Вопрос будет заключаться только в том, кто сумеет захватить эту позицию. Наличие нескольких претенденᴛᴏʙ на активную роль говорящего в полилоге и возможность частого изменения ролевой ситуации обусловливает больший по сравнению с диалогом тематический, коммуникативно-прагматический и стилистический диапазон общения.

Данное обстоятельство заметно "разрыхляет" структуру полилога по сравнению с диалогом, причем это затрагивает как смысловую, так и формальную стороны коммуникации, что подтверждается, в частности, экспериментальными данными. Так, инструментальный анализ диалогов с тремя участниками показывает, что взаимная зависимость интонационных характеристик реплик в полилоге носит менее очевидный характер, чем в тех же диалогах, произнесенных двумя участниками (Филиппов 1982: 11).

"Разрыхление" структуры полилога по сравнению с диалогом происходит прежде всего ᴨᴏᴛому, что в формировании содержания участвует большее число участников. Изучим, к примеру, диалог между тремя школьниками, взятый из радиопьесы Акселя Шайбхена "Есть бананы охотно пироги". Главным героем пьесы является семиклассник Томми, страдающий редким заболеванием - неспособностью усвоения письменной речи. Из-за этой болезни он вынужден часто менять школы. Разговор между ним и его новыми школьными приятелями происходит в трамвае по дороге в школу (Scheibchen, 38-41).

Пример (55а)

1. Kai: Ei Tommy, alles klar?

3., Anne: Lässt du mich da sitzen? Ich muss noch Deutsch zu Ende machen.

4. Kai: Lass mal gucken... "Der Bahnhof. Tommy kommt garantiert dran, weil er den einzigen andern Bahnhof kennt.

5. Tommy: Ich hab" das nur mündlich.

6. Kai: Schriftlich hat sie gesagt.

7. Anne: Mach"s doch noch schnell.

9. Kai: Blicke schon durch. Meier-Jahn kann nicht schreiben während der Fahrt, da keine Straßenbahn in Solingen - kein Training...

10. Tommy: Das merkt die gar nicht.

11. Anne: Und wenn du dran kommst, Tommy?

12. Tommy: Schlag" ich mein Heft auf und mach" das einfach auswendig.

13. Anne: Na, ich weiß nicht.

14. Kai: Wieviel willste denn da erzählen?

15. Tommy: So zwei Seiten.

16. Kai: Zwei Seiten, so aus dem Kopf?

17. Tommy: Mhmm.

18. Kai: Das möcht" ich erstmal sehen.

19. Tommy: Wetten, dass?

21. Anne: Und wenn er doch nicht drankommt.

22. Tommy: Meld" ich mich.

25. Kai: Brauchst du Geld?

26. Tommy: Immer.

28. Tommy: Immer - was muss ich tun?

29. Kai: Für die Frau Nolle...

30. Anne: Eih - ich denke, du wolltest das machen/

31. Kai: Keine Zeit, kein Bock.

32. Tommy: Und was muss ich machen?

33. Kai: Für die Frau Nolle einkaufen und Sachen erledigen. Die Nolle ist alt, blind und lahm.

34. Anne: Du bist selber blind und lahm.

35. Kai: Na ja, fast, sie kriegt das jedenfalls nicht mehr geregelt, also, wenn du ein "vertrauenswürdiger junger Mann" bist...nette Umgangsformen an den Tag legst, und schnell und zuverlässig Besorgungen erledigen kannst...

36. Tommy: Logo... hob" ich alles drauf!

1. Кай: Эй, Томми, все ясно?

2. Томми: Ясно.

3. Анна: Дай я там сяду? Мне нужно еще закончить немецкий.

4. Кай: Дай-ка посмотреть... "Вокзал". Томми точно вызовут, ᴨᴏᴛому что он единственный знает другой вокзал.

5. Томми: У меня это только устно.

6. Кай: Письменно, сказала она.

7. Анна: Сделай-ка быстро прямо сейчас.

8. Томми: Не.

9. Кай: Вижу всё насквозь. Мейер-Ян не умеет писать во время езды, раз в Золингене нет трамваев - негде и тренироваться...

10. Томми: Этого она совсем не заметит.

11. Анна: А если тебя вызовут, Томми?

12. Томми: Открою свою тетрадь и сделаю это просто наизусть.

13. Анна: Ну, я не знаю.

14. Кай: Сколько же ты так хочешь рассказывать?

15. Томми: Так страницы две.

16. Кай: Две страницы, прямо из головы?

17. Томми: Мхмм.

18. Кай: Хотел бы я сначала посмотреть.

19. Томми: Что, спорим?

20. Кай: Окей.

21. Анна: А если его все-таки не вызовут?

22. Томми: Сам вызовусь. Информация с сайта Бигреферат.ру / сайт

23. Кай: На 5 марок?

24. Томми: На 5 марок? Заметано!

25. Кай: Тебе нужны деньги?

26. Томми: Всегда.

27. Кай: 10 марок в неделю?

28. Томми: Всегда - что я должен делать?

29. Кай: Для фрау Нёлле...

30. Анна: Эй! Я думала, ты сам хотел это сделать!

31. Кай: Нет времени, нет желания.

32. Томми: И что мне нужно делать?

33. Кай: Делать для фрау Нёлле покупки и заниматься делами. Эта Нёлле старая, слепая и хромая.

34. Анна: Сам ты слепой и хромой.

35. Кай: Ну да, почти, в любом случае она больше не получает этого регулярно, итак, если ты "достойный доверия молодой человек"... с приятными обходительными манерами, и быстро и надежно делаешь покупки.

36. Томми: Идет... это я все могу!

Дадим краткую характеристику приведенному выше отрывку. Две первые реплики полилога (1) и (2) являются завершающим фрагментом обсуждения Каем и Томми какой-

то другой темы. Об этом свидетельствует как форма вопроса (Ei Tommy, alles klar?), характерная для конца беседы, так и форма ответа (Klar), не предполагающая дальнейшего обсуждения.

Переход к новой теме связан с вступлением в беседу нового лица (Анны). При этом реплика (Lässt du mich da sitzen? Ich muss noch Deutsch zu Ende machen) никоим образом не свидетельствует о желании Анны принять участие в беседе и не побуждает партнеров к каким-либо совместным речевым действиям. Наоборот, скрытый смысл этой фразы заключается в просьбе девочки не беспокоить её во время работы над домашним заданием. Такие скрытые смыслы А.А. Масленникова называет интенциональными

В высказывании содержится намек, позволяющий адресату (адресатам) прийти к соответствующему умозаключению

В основе такой импликации лежит знание партнеров о причинно-следственных отношениях в реальном мире (Масленникова 1999: 31).

Однако один из партнеров (Кай) игнорирует скрытую просьбу Анны и вовлекает всех троих в обсуждение те-мы домашнего задания - сочинения о вокзале (Lass mal gucken... "Der Bahnhof". Tommy kommt garantiert dran, weil er den einzigen andern Bahnhof kennt). Выясняется, что Том-ми сделал домашнее задание только устно (Ich hab" das nur mündlich), но несмотря на напоминание Кая (Schriftlich hat sie gesagt) и предложение Анны сделать домашнее задание по дороге в школу (Mach"s doch noch schnell), совсем не горит желанием писать сочинение в трамвае (Nö). Кай сразу выдвигает гипотезу по поводу отказа (Blicke schon durch. Meier-Jahn kann nicht schreiben während der Fahrt, da keine Straßenbahn in Solingen - kein Training. .), однако Томми не поддается на провокацию, ссылаясь на то, что учительница все равно ничего не заметит (Das merkt die gar nicht). Наконец, на косвенный вопрос Анны о том, что он будет делать, если его все же вызовут (Und wenn du dran kommst, Tommy?), мальчик заявляет, что будет отвечать уст-но (Schlag" ich mein Heft auf und mach" das einfach aus-wendig). Собеседница остается в недоумении (Na, ich weiß nicht).

На данной стадии (реплики 3-13) развитие беседы определяется микротемой "домашнее задание". Все три собеседника попеременно участвуют в обсуждении, демонстрируя свои собственные речевые стратегии. Анне принадлежат четыре реплики из одиннадцати: открывающая (3) и завершающая (13) данную микротему, а кроме того побудительная (7) и вопросительная (11) реплики. Три реплики произнес Кай: инициирующую обсуждение (4), уточняющую характер домашнего задания (6) и комментирующую отказ своего собеседника (9). Томми демонстрирует в данном фрагменте относительно пассивное поведение: реплика (5) является реакцией на инициирующую реплику Кая, в другой (8) представлен отрицательный ответ на побуждение и, наконец, в ᴇᴦᴏ последней реплике (12) дается относительно развернутый ответ на вопрос Анны.

Стержнем данного отрезка полилога является диалог между Анной и Томми: девочка дважды обращается непосредственно к Томми, он дважды отвечает на её обращение. И всё-таки нельзя недооценивать также речевой вклад Кая, ᴨᴏᴛому что именно он своей репликой вовлек Томми в обсуждение микротемы "домашнее задание".

Пассивное поведение Томми оказалось весьма продуктивным для дальнейшего развертывания беседы. Именно в его репликах содержатся два слова, являющихся ключевыми как для объяснения движущих причин поведения мальчика (его неспособности к овладению письменной речью), так и для ввода следующей микротемы: это слова mündlich (устно) и auswendig (наизусть). Услышав последнюю фразу Томми, Кай сразу же начинает выяснять, сколько страниц текста его приятель может рассказать устно (Wieviel willste denn da erzählen?). Получив ответ (So zwei Seiten) и выразив свое недоверие в переспросе (Zwei Seiten, so aus dem Kopf?), Кай получает невербальное подтверждение этому удивительному факту (Mhmm). Но при этом его недоверие не рассеивается, он хочет сам убедиться в этом (Das möcht" ich erstmal sehen). Тут его собеседник решает перехватить инициативу в диалоге и предлагает заключить пари по спорному вопросу (Wetten, dass?), на что сразу же получает согласие (O. k).

Теперь в диалог вступает третья участница, демонстрируя тем самым свою заинтересованность в подтверждении удивительных способностей мальчика. Слова Анны (Und wenn er doch nicht drankommt), почти полностью повторящие ее вопрос к Томми в реплике 11 (Und wenn du dran kommst, Tommy?), теперь обращены к обоим собеседникам иориентированы на разрешение спора. Но изменилась не только адресация фразы, изменились её интенция и её скрытый смысл. Если в первом случае (реплика 11) скрытый смысл вопроса Анны заключался в выяснении того, что Томми будет делать, если его вызовут на уроке, то теперь (реплика 21) скрытый смысл слов Анны обращен на разрешение спорного вопроса: как выяснить способности Томми к запоминанию, если его не вызовут отвечать на уроке? Таким образом, Анна уже в третий раз (реплики 3, 11 и 21) демонстрирует свои способности к импликации в общении.

В решении возникшей проблемы Томми не видит ᴄᴫᴏжностей: он вызовется сам, чтобы продемонстрировать свои способности (Und wenn du dran kommst, Tommy?). Его слова также адресованы обоим участникам

В связи с тем, что Анна получает исчерпывающий ответ на свои сомнения, мальчики считают возможным закончить обсуждение условий пари: (5 Mark?) и (5 Mark? Abgemacht!).

Как видно, обсуждение микротемы "способность Томми к запоминанию" занимает реплики 14-24. На этой стадии большую активность демонстрируют Кай и Томми, в то время как речевой вклад Анны ограничивается одной репликой. Но при этом именно эта реплика и ответ на нее наиболее интересны с лингвистической точки зрения. Об этом свидетельствуют как её богатый интенциональный и смысловой подтекст, так и её двойная адресация. Можно предположить, что в полилоге некоторые языковые средства приобретают дополнительную смысловую окраску, отличную от той, которую они имеют в диалоге и монологе.

Последние слова мальчиков при заключении пари инициировали новый поворот в развитии полилога. На передний план выходит микротема "зарабатывание денег". Раз Томми спорит на деньги, значит, он в них нуждается. Соответственно эту мысль Кай воплощает в своем вопросе (Brauchst du Geld?). Получив утвердительный ответ (Immer), мальчик уточняет сумму и одновременно делает намек на регулярность получения заработка (10 Mark die Woche?). Томми выражает согласие и пытается выяснить, какую работу он должен выполнить взамен (Immer - was muss ich tun?). При первых ответных словах Кая (Für die Frau Nolle. .) в разговор снова вступает Анна, удивленная тем, что мальчик перепоручает приятелю работу, которая предназначалась для него самого (Eih - ich denke, du wolltest das machen!). После философского объяснения Кая (Keine Zeit, kein Bock) продолжается их диалог с Томми. Следует повторный вопрос мальчика о характере предстоящей работы (Und was muss ich machen?). Начатое было объяснение Кая (Für die Frau Nolle einkaufen und Sachen erledigen. Die Nolle ist alt, blind und lahm) прерывается язвительным замечанием Анны, задетой пренебрежительным отношением мальчика к фрау Нёлле (Du bist selber blind und lahm). И всё-таки Кай доводит свой рассказ до конца (Na ja, fast, sie kriegt das jedenfalls nicht mehr geregelt, also, wenn du ein "vertrauenswürdiger junger Mann" bist...nette Umgangsformen an den Tag legst, und schnell und zuverlässig Besorgungen erledigen kannst. .). Том-ми соглашается на эти условия (Logo... hab" ich alles drauf!), и беседа благополучно завершается.

На основании выше сказанного приходим к выводу, что заключительная часть полилога охватывает реплики 25-36. На этой стадии общения снова активно взаимодействуют Кай и Томми, на их долю приходится 10 реплик из 12. Всего дважды, причем оба раза обращаясь к Каю, вступает в разговор Анна, но на свои протестующие замечания по поводу его оценок и намерений (реплики 30 и 34) получает ничего не значащие ответы.

Итак, на протяжении рассмотренного выше полилога участники трижды меняли тему разговора: после завершения одной (гипотетической) микротемы (реплики 1-2) они перешли к обсуждению не выполненного Томми домашнего задания (реплики 3-13), затем ϶ᴛόᴛконкретный вопрос сменила более общая проблема способности мальчика к запоминанию (реплики 14-24), которая, в свою очередь, уступила место обсуждению возможностей школьного заработка (реплики 25-36). На долю Анны приходится всего 7 реплик из 36, на долю Томми и Кая - примерно поровну (соответственно 14 и 15 реплик). И всё-таки все три партнера участвовали в обсуждении всех трех микротем полилога.

Между тремя выявленными отдельными этапами полилога имеется отчетливая смысловая взаимосвязь: отправные точки тематических переходов скрываются в предшествующих фрагментах текста. Так, слова mündlich (устно) и auswendig (наизусть), произнесенные Томми на ранней стадии полилога, инициировали обсуждение его способности к запоминанию, а сумма в пять марок (5 Mark), на которую было заключено пари в середине беседы, натолкнула мальчиков на тему школьных заработков, обсуждение которой продолжалось до конца встречи.

Выше уже указывалось, что между диалогом и полилогом имеется много общего. Главной объединяющей чертой этих двух речевых форм является попеременное исполнение участниками активной роли говорящего. По этой причине можно предположить, что полилог легко трансформируется в диалог, причем сделать это можно с минимальным ущербом (или вообще без оного) для его формы и содержания. Однако анализ данного примера предоставляет возможность сделать вывод о том, что точно так же, как диалог нельзя преобразовать в монолог без ущерба для его смысла и структуры, и полилог нельзя свести к диалогу (и тем более монологу) без нарушения его содержания и формы.

Попытаемся трансформировать приведенный выше полилогический текст в диалог. С количественной точки зрения проще всего семь реплик Анны распределить между двумя другими участниками, тем более что в её словах ни грамматически, ни лексически не проявляется так называемая тендерная принадлежность,5 чего нельзя сказать о русском переводе (см., к примеру, реплику 30). Ниже приводится текст реконструированного диалога

В нем слова Анны примерно поровну распределены между Каем (реплики 5, 9, 11 и 17) и Томми (реплики 2, 26 и 30). Жирным шрифтом выделены слова, подвергнутые трансформации, а кроме того обозначено имя персонажа, которому передается реплика Анны. Сама реплика заключена в круглые скобки.

Пример 55Ь (реконструированный диалог)

1. Kai: Ei Tommy, alles klar?

2. Tommy: Klar. (Lässt du mich da sitzen? Ich muss noch Deutsch zu Ende machen)

3. Kai: Lass mal gucken... "Der Bahnhof". Du kommst garantiert dran, weil du den einzigen andern Bahnhof kennst,

4. Tommy: Ich hab" das nur mündlich.

5. Kai: Schriftlich hat sie gesagt. (Mach"s doch noch schnell)

7. Kai: Blicke schon durch. Meier-Jahn kann nicht schreiben während der Fahrt, da keine Straßenbahn in Solingen - kein Training...

8. Tommy: Das merkt die gar nicht.

9. Kai: (Und wenn du drankommst, Tommy?)

10. Tommy: Schlag" ich mein Heft auf und mach" das einfach auswendig.

11. Kai: (Na, ich weiß nicht) Wieviel willste denn da erzählen?

12. Tommy: So zwei Seiten.

13. Kai: Zwei Seiten, so aus dem Kopf?

14. Tommy: Mhmm.

15. Kai: Das macht" ich erstmal sehen.

16. Tommy: Wetten, dass?

17. Kai: O. k. (Und wenn du doch nicht drankommst)

18. Tommy: Meld" ich mich.

21. Kai: Brauchst du Geld?

22. Tommy: Immer.

24. Tommy: Immer - was muss ich tun?

25. Kai: Für die Frau Nolle...

26. Tommy: (Eih - ich denke, du wolltest das machen!)

27. Kai: Keine Zeit, kein Bock.

28. Tommy: Und was muss ich machen?

29. Kai: Für die Frau Nolle einkaufen und Sachen erledigen. Die Nolle ist alt, blind und lahm.

30. Tommy: (Du bist selber blind und lahm)

31. Kai: Na ja, fast sie kriegt das jedenfalls nicht mehr geregelt, also, wenn du ein "vertrauenswürdiger junger Mann" bist...nette Umgangsformen an den Tag legst, und schnell un zuverlässig Besorgungen erledigen kannst...

32. Tommy: Logo... hob* ich alles drauf!

Оказывается, полностью трансформировать полилог в диалог невозможно без ущерба для словесной ткани произведения, хотя на первый взгляд все обстоит вполне благополучно. С формальной точки зрения незначительные изменения претерпели только реплики 3 и 17, в которых имя Tommy и личное местоимение er (2 раза) пришлось заменить местоимением du и исправить также соответствующие личные окончания глаголов.

Гораздо большие изменения произошли в содержании текста. Конечно, первую реплику Анны мог бы сказать и Томми (см. реплику 2), но тогда впоследствии мальчик будет противоречить самому себе, ᴨᴏᴛому что сначала он усаживается в трамвае с намерением закончить домашнее задание (реплика 2), а затем сам же отказывается делать это (реплика 6).

Четыре следующие реплики Анны передаются Каю без изменения, причем в двух случаях они просто присоединяются к предшествующим репликам (5 и 17), в одном случае её слова включаются в последующую реплику (11), а еще в одном случае (реплика 9) просто меняют свое авторство. Но вот две последние реплики Анны, произнесенные девочкой в словесной перепалке с Каем, заметно меняют общее содержание фрагмента

В оригинале Томми, недавно перешедший в новую школу, ничего не знает ни о фрау Нёлле, ни о желании Кая самому поработать у нее, что явствует из двух последних реплик Анны (см. реплики 30 и 34 полилога).

В реконструированном диалоге Томми, говоря словами Анны, одновременно оперирует её знаниями об окружающем мире, что вносит кардинальное изменение во все содержание произведения (а не только данного тексᴛᴏʙого фрагмента). Эти реплики невозможно приписать также Каю, ᴨᴏᴛому что он, будучи в здравом уме и твердой памяти, вряд ли будет 1) упрекать самого себя за то, что предлагает партнеру работу, которую намеревался выполнить сам (реплика 30), и 2) обзывать себя своими собственными словами (реплика 34).

На основании выше сказанного приходим к выводу, что если с формальной точки зрения полилог можно трансформировать в диалог с минимальными ᴨᴏᴛерями, то в содержательном плане изменения могут быть весьма существенными, если не сказать кардинальными. На этом примере становятся очевидными как сходство между диалогом и полилогом, так и их различия.

Страница 1 из 1

Место и роль работы со СМИ в некоммерческой организации на примере НКО "Диалог"

Содержание Введение. Глава 1. Место о роль работы со СМИ в некоммерческой организации. Глава 2. Анализ связей со СМИ в НКО «Диалог». Глава 3. Пути совершенствования работы со СМИ НКО «Диалог» Список использованной литературы. Введение Вопросы работы со средствами массовой коммуникации (СМК) имеют решающее значение в работе различных организаций. Некоммерческие организации не является тому исключением. В российской некоммерческой сфере вопросам организации связей с общественностью и целенаправленной работе со СМИ долгое время не уделялось должного внимания, и лишь в последнее время большинство некоммерческих организаций стало серьезно осознавать, что освещение работы некоммерческой организации средствами массовой информации является ключевым фактором эффективной работы. ...


Школа "Диалог культур"

Введение Владимир Соломонович Библер (4 июля 1918г, Москва - 3 июня 2000г, Москва) - российский философ, культуролог, историк культуры. Создатель учения о диалоге культур, автор работ по истории европейской мысли, логике культурного развития, теории научного познания. Библер родился в Москве, окончил исторический факультет МГУ и сразу ушел на фронт Великой Отечественной Войны. После войны успел защитить, кандидатскую диссертацию и был выслан в Сталинабад (теперь Душанбе) в порядке государственной кампании «борьбы с космополитизмом». Там преподавал философию в Таджикском Государственном Университете. В 1959 г. вернулся в Москву, работал в Московском горном институте на кафедре философии (1959–1963), в Институте истории естествознания и техники АН СССР (1963–1968), Институте всеобщей истории АН СССР (1968–1982), Институте общей и педагогической психологии АПН СССР (1982–1991). В середине 60-х Библер создал и до конца жизни возглавлял неофициальный домашний теоретический семинар по проблемам философской логики и философии культуры. Семинар собирался в небольшой квартире Библера на Ленинградском проспекте в Москве. Участниками семинара были философы, культурологи, историки и психологи: А.В. Ахутин, Л.М. Баткин, И.Е. Берлянд, М.С. Глазман, Т.Б. Длугач, Р.Р. Кондратов, Я.А. Ляткер, Н.В. Малахова, Л.А. Маркова, С.С. Неретина, В.Л. Рабинович, Л.Б. Туманова и др. С 1991 г. группа получила официальный статус в Российском государственном гуманитарном университете, где В. С. Библер и работал до конца жизни. Историк по образованию, Библер своим призванием считал философию. Здесь он прошел долгий и драматический путь. Пришел к созданию оригинальной концепции философской логики диалога культур, в основе которой идея о диалогической природе человеческого разума, доведенная до предельных логических и онтологических оснований. ...


Монолог в полилоге

Круглова Светлана Львовна, аспирантка кафедры английской филологии ЯГПУ Существуют такие понятия, как монологическая речь, диалогическая речь и полилогическая речь. Монолог, диалог, полилог - формы общения. Общение - потребность человека как социального, разумного существа, как носителя сознания. "Настоятельная потребность общения с другими людьми определялась в первую очередь совместной трудовой деятельностью, в процессе которой люди должны были понимать друг друга, устанавливать нужные для успеха дела контакты, учитывать зависимость этого успеха от возможностей каждого ее участника". Потребность общения играет важную роль в системе всех потребностей человека. В общении могут принимать участие один, два и более людей. Обычно говорит один человек, другие слушают. Если мы говорим о монологе, диалоге и полилоге, нужно принять во внимание участников общения. Если один человек говорит, а другие только слушают, то это монологическая форма речи. "Монолог -развернутое высказывание одного лица, вид речи, совсем или почти не связанной с речью собеседника ни в содержательном, ни в структурном отношении". Непосредственной реакции собеседника на то, что говорится, здесь не предполагается, он только слушает, то есть у слушателя в монологе пассивная роль. Подлинный монолог - письменная речь, которая обращена во внешний мир без непосредственной реакции. ...


Диалог и полилог

Реферат по лингвистике на тему: "Диалог и полилог" 2009 Необходимо заметить, что появление термина "полилог" в лингвистике совпало со значительным повышением интереса к исследованию устных форм массовой коммуникации. В практическом смысле этот термин противополагается двум другим понятиям (монолог и диалог), разграничивая акты коммуникации в зависимости от количества участников: монолог - один говорящий субъект, диалог - два собеседника, попеременно выступающих в роли говорящего, и полилог - более двух участников коммуникации....


Диалог церквей в Европе

Хайнц Иоахим Хельд Вторая мировая война превратила Европу в груду развалин, повлекла за собой неизмеримые людские жертвы, нанесла ущерб культурному достоянию, разрушила доверие между людьми, привела к радикальным политическим изменениям. Ужасающие события имели глубокие последствия для всех стран Европы. Но два великих народа европейского континента больше всех пострадали от внутренних и внешних разрушений, вызванных господством насилия и ужасов. Это были подвергшийся нападению со стороны своего немецкого соседа и одержавший победу в тяжелой борьбе русский народ и запятнавший себя виной и позором народ Германии, проигравшей войну. Обе страны вынуждены были начинать строить свои отношения с самого начала....






















Назад Вперёд

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Цель: формирование способности к истолкованию художественной детали в разных видах искусства и типах текста.

Задачи:

  • анализировать художественное явление, устанавливать причинно-следственные связи;
  • развивать умения исследовательской деятельности, аналитического и образного мышления посредством разноуровневых заданий;
  • воспитывать любовь и уважение к родному языку, литературе, живописи, музыке;
  • продолжить освоение пушкинского краеведения.

Оборудование : проектор, презентация, ноутбуки учащихся, столик с атрибутами, социальный плакат, коллаж “Каждый цвет уже намёк”.

Ход урока

Перед началом урока звучит музыка из балета П.И. Чайковского “Щелкунчик” “Вальс цветов” <Приложение>.

Начинаем урок-полилог. Знакомо ли вам лексическое значение слова “полилог”?

Полилог - разговор между несколькими лицами. Термин возник при исследовании коммуникативных свойств языка как добавление к термину “диалог” (Лингвистический энциклопедический словарь).

Слайд 2 . Чтобы разобраться, какие “голоса” будут звучать на уроке, обратимся к высказыванию академика Д.С. Лихачёва: “Не должно быть слепых к красоте, глухих к слову и музыке, чёрствых к добру, беспамятных к прошлому”. Отыскать пропущенное ключевое слово темы необычного урока помогут ваши размышления, суждения, догадки. Внимание на экран...

1 разговор (полилог) “У дыханья цветов есть понятный язык...”

Слайд 3 . Перед вами репродукции картин известных русских художников, современников А.С. Пушкина:

– “Девушка с горшком роз”

– “Девочка в маковом венке”

Слайд 4 . Перед вами фрагменты картин В. Тропинина и О. Кипренского:

– “Портрет А. Шишмарёва”

– “Девушка с горшком роз”

– “Бедная Лиза”

– “Портрет Е.С. Авдулиной”

– “Девочка в маковом венке”

Если бы мы знали тайный язык цветов, мы легко прочитали текст, зашифрованный в этих портретах.

Слайд 5 . Во времена А. Пушкина в России пользовались популярностью “александровские” букеты в честь русского императора Александра I. Дамы носили букеты, которые были созданы из цветов, первые буквы их составляли имя АЛЕКСАНДР на французский манер. Без этих букетов ни одна порядочная дама не могла показаться в обществе. Маленькие букетики носили в волосах, побольше – на груди.

Слайд 6. Попробуем составить “александровский” букет из ранее заготовленного материала:

A – астра (анемон)

L – лилия

E – жасмин

X – амарант

A – акация

N – гвоздика

D – весёлые (анютины) глазки

Работа над коллажем в группах по 4 человека, обсуждение вопроса “Какой тайный смысл несут цветы” и выступление “Каждый цвет уже намёк”.

Но понять истинное значение букета могли только избранные, потому что каждый цветок имел иносказательный смысл, например:

  • астра – величие
  • жасмин – непорочность
  • мак – воспоминание
  • ноготки – кокетство
  • тюльпан – гордость
  • роза – любовь
  • фиалка – скромность.

Эзопов язык любви использовали не только художники, но и поэты и писатели.

Слайд 7. Узнайте по художественным деталям автора и его произведение.

“На другой день нарвала она самых лучших ландышей и опять пошла с ними в город... Наступил вечер, и цветы были брошены в Москву-реку. “Никто не владей вами”, - сказала девушка, чувствуя какую-то грусть в сердце своём”. (Н. Карамзин “Бедная Лиза”)

Ландыш – символ пришествия Христа, непорочного зачатия.

“Ольга сорвала ветку сирени.

– Понюхайте, как хорошо пахнет! – сказала она.

– А вот ландыши, они лучше пахнут, говорил Илья Ильич... А у сирени запах приторный...” (И. Гончаров “Обломов”)

Сирень – символ грустного расставания.

“Посмотри, Серёжа, рай-то какой!” – воскликнула Катерина Львовна, смотря сквозь покрывающие её густые ветви цветущей яблони на чистое голубое небо...” (Н. Лесков “Леди Макбет Мценского уезда”)

Яблоня – символ грехопадения.

Таким образом, неприметный, ничего не значащий на первый взгляд цветок вырастает до образа-символа.

2 разговор (полилог) “Где наша роза, друзья мои?”

Слайд 8 . О какой героине пойдёт речь, если она роскошная, гордая, царственная, стыдливая, холодная? В “Словаре эпитетов русского литературного языка” к слову “роза” приведено 37 эпитетов! А. Пушкин тоже обращался к этому цветку в стихах (“Роза”, “Лишь розы увядают...”, “Соловей и роза”, “Есть роза дивная: она...”). Но поэт быстро отошёл от этого образа. “Розы и слёзы” – непременные атрибуты поэзии тех, кто, по выражению Пушкина, пишет “темно и вяло”. В “Евгении Онегине” он замечает:

И вот уже трещат морозы
И серебрится средь полей...
(Читатель ждёт уж рифмы “розы”;
На, вот возьми её скорей).

Эта банальная рифма (морозы – розы и слёзы – розы) не вдохновляла поэта. И совсем уж трудно представить Пушкина с цветком в руке или петлице...

3 разговор (полилог) “Себя как в зеркале я вижу”

Слайд 9. Перед вами два известных портрета А. Пушкина работы В. Тропинина и О. Кипренского. “Вот поэт Пушкин. Видев его хоть раз живого, вы тотчас признаете его проницательные глаза и рот, которому недостаёт только беспрестанного вздрагивания”. Художник О. Кипренский на портрете, заказанном А. Дельвигом летом 1827 года, сумел глубоко отобразить не только внешний вид поэта, но и его внутренний мир.

Реакция А. Пушкина была незамедлительной. Поэт, опасавшийся “мёртвой неподвижности” в передаче своего облика, высоко оценил портрет в дружеском послании “Кипренскому”.

Любимец моды легкокрылой,
Хоть не британец, не француз,
Ты вновь создал, волшебник милый,
Меня, питомца чистых муз, –
И я смеюся над могилой,
Ушед навек от смертных уз.
Себя как в зеркале я вижу,
Но это зеркало мне льстит:
Оно гласит, что не унижу
Пристрастья важных аонид.
Так Риму, Дрездену, Парижу
Известен впредь мой будет вид. (наизусть)

Слайд 10. Рассмотрите внимательно портрет Пушкина.

С каким утверждением вы согласитесь:

  • на картине О. Кипренского Пушкин-романтик или
  • на картине О. Кипренского Пушкин-реалист?

Приведите два убедительных аргумента. Особое внимание обратите на художественные детали. Ребята работают в парах.

Слайд 11. Первое утверждение – Пушкин-романтик. Особая романтическая атмосфера:

– на заднем плане аллегорическая фигура Музы (символ творческого горения поэта);

– на переднем плане – шотландский плед. Эта характерная деталь вызывает ассоциации с Д. Байроном и В. Скоттом, английскими писателями-романтиками.

Слайд 11. Второе утверждение – Пушкин-реалист. Реалистически воссозданы живые черты поэта:

– проницательные глаза, тёмные вьющиеся волосы;

– в повороте головы – внутреннее движение.

4 разговор (полилог) “...сей неведомый цветок?”

Слайд 12 . Почему эти два портрета В. Жуковского и А. Пушкина работы О.Кипренского рядом? Они были друзьями и литературными соперниками. Это нетрудно доказать, вспомнив стихотворения под названием “Цветок” (наизусть).

Провести сравнительный лингвистический и литературоведческий анализ стихотворений “Цветок” В. Жуковского и А. Пушкина (индивидуальное задание).

Слайд 13. Работа над стихотворением А. Пушкина “Цветок”.

Какова тема этого стихотворения?

Сколько раз звучит слово “цветок” и какова композиция небольшого по объёму лирического произведения?

На какие две части можно разделить и почему?

  • 1 часть – 1 строфа – описание цветка, глаголы настоящего времени.
  • 2 часть – 3 строфы – состояние лирического героя, близкого автору, глаголы прошедшего времени.

Понаблюдаем, как движется лирический сюжет.

  1. Что мечтает знать лирический герой? Хочет понять, что знал “сей неведомый цветок”. “Безуханное” растение представляется как аллегория прошлой жизни. Отсюда и особый синтаксис.
  2. Какие предложения по цели высказывания использует автор?
  3. Как выстроены вопросы во 2 строфе? Они даются в порядке нарастания их эмоционально-смысловой значимости.
  4. Как называется такая стилистическая фигура? Третья строфа отличается от предыдущей, потому что автор строит её на одних эпитетах. Удивительно, но перед нами романтические штампы.
  5. В чем же символический смысл пушкинского “Цветка”?

Цветок олицетворяет собой неразрывную связь между миром природы и человеком, художественная деталь превращается в образ-мотив, мотив памяти, сквозной мотив русской литературы.

5 разговор (полилог) “На родине А. Пушкина”

Слайд 14 . Виртуальная экскурсия по музею-заповеднику “Михайловское”.

Слайд 15. Прочитайте отрывок из книги Семёна Гейченко “Завет внуку”.

Слайд 16 . Анализ текста.

  • О ком и о чём размышляет автор?
  • К какому стилю относится данный тест? Докажите.
  • Как вы понимаете выражение “тайным смысл цветов”?

Проанализируем синтаксис текста. Какие предложения по своему строению использует автор?

Обратите внимание на синтаксический повтор: “Случалось ли вам...? Бродили ль вы...? Как называется такой приём?

Найдите в двух последних частях простые предложения с обособленным приложением и вводным словом.

В 4 части найдите сложноподчиненное предложение с придаточным обстоятельственным сравнения.

В последнем предложении выделите грамматическую основу, в придаточном найдите два словосочетания по типу связи согласование.

6 разговор (полилог) “Цветы в нашей жизни”

Слайды 17, 18. Индивидуальная работа разноуровнего характера.

Определить вид подчинения <Рисунок1>.

  • Придумать афоризм, используя сложноподчиненное предложение с придаточным определительным.
  • Определить виды тропов.
  • Придумать к социальному плакату два предложения – простое и сложное.

Во время индивидуальной работы звучит музыка П.И. Чайковского “Вальс цветов”.

7 разговор (полилог) “Импровизация в цвете и цветах”

Слайд 19. “Одноминутное эссе”. Составьте пушкинский букет, используя опорные схемы (работа в парах) <Рисунок2>, <Рисунок3>. Часть обучающихся выполняет это задание на ноутбуках и сохраняет результаты своей работы в виде файлов в формате “jpg”.

Слайд 20. “Давайте говорить друг другу комплименты”. Оцените работу своих одноклассников в виде поздравления, используя различные средства выразительности (строчки из стихотворений А.С. Пушкина, открытку-цветок, двустишие, музыкальный подарок)

Заключительный разговор (полилог) “От художественной ДЕТАЛИ к художественному образу”. Вернемся к теме сегодняшнего полилога.

Без чего же невозможно представить образ ни в литературе, ни в живописи, ни в музыке?

Искусство говорит художественной деталью. Меняются времена, и новым поколениям, воспитанным на иных культурных традициях, всё труднее уловить тонкий смысл художественных деталей произведений искусства. Но если это удаётся, как нам сегодня, то всё произведение озаряется новым светом.

Слайд 21. В необычном по форме домашнем задании “Как соотносятся образы “Пушкин”, “красота” и “память” в нашей жизни? тоже важны детали.

Маленькая, но очень важная деталь... С каким чувством вы уходите с нашего урока? Поднимите тот цвет, который соответствует вашему настроению.

Урок окончен

Литература

  1. Грачёва И.В. О роли художественной детали в русской классике // Литература в школе. 1997. №3.
  2. Кирсанова Р.М. Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм – вещь и образ в русской литературе XIX в. М., 1989.
  3. Крылова О.Н., Бойцова Е.Г. Технология формирующего оценивания в современной школе. СПб.: Каро, 2015.
  4. Пушкин А.С. Сочинения в трёх томах. М., 1985.
  5. Шолпо И.Л. Как научит подростка читать? М.: “ЛомоносовЪ”, 2009.

Тема: Интонация предложения.

Задачи: знать структурные компоненты интонации;

функции интонации в речи;

отличительные особенности интонации;

проводить анализ интонационных конструкций.

Ход урока.

I.Организационный момент.

II.Сообщение темы и цели урока.

III.Актуализация учебных знаний.

1.Учитель :

В устной звучащей речи используются разнообразные средства, которые ее обогащают, делают выразительной, эмоциональной, усиливают ее воздействие на слушателей.

Что же это за средства? Что они собой представляют?

Известный русский лингвист А.Б. Шапиро характеризует их таким образом:

«В устной речи мы делаем много таких пауз, повышений и понижений тона, замедлений и убыстрений темпа речи, изменений тембра голоса и т. п., которые никогда не отмечаются и не могут отмечаться в письменном тексте уже по одному тому, что дня этого потребовалось бы огромное количество разнообразных знаков, - наверное, не меньше, а возможно и больше, чем их требуется для музыкальных текстов».

Любое высказывание произносится с интонацией. Интонация - явление сложное, она состоит из нескольких компонентов.

Вспомним основные элементы интонации:

3) пауза (временная остановка речи);

4) темп (скорость речи);

5)тон (звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоциональные оттенки, - тон весёлый, игривый, мрачный и т. п.)

Обратите внимание, какими значками обозначаются основные элементы интонации.

2.Словарно-орфографическая работа.

Обратим внимание на этимологию слова интонация.

ИНТОНАЦИЯ . Заимств. в середине XIX в. из франц. яз., где intonation - лат. intonatio , суф. производного от intonare "шуметь, греметь" (от tonus "тон).

3.Упр.250

Каким тоном можно произнести одну и ту же фразу?

Попробуйте записать как можно больше имён прилагательных к слову тон.

Изучите словарную статью тон словарика эпитетов. Сравните её со своим списком. Дополните его теми эпитетами, которые характеризуют тон, соответствующий нормам речевого этикета.

Проверим выполнение работы.

Вежливый, великодушный, благожелательный, благосклонный, деликатный, добродушный, доброжелательный, доверительный, дружелюбный, жизнерадостный, задушевный, искренний, корректный, ласковый, любезный, мягкий, одобрительный, почтительно-корректный, любезный, радостный, ровный, сердечный, сочувственный, спокойный, теплый, трогательный, уважительный, участливый, учтивый.

4. Интонацию характеризует тембр (тон) речи, зависящий от целевой установки. Он может быть «мрачным», «веселым», «испуганным» и т. д.

Рассмотрите рисунок к упр.251 и объясните его лингвистический смысл.

Докажите, что следующие предложения в зависимости от интонации могут передавать значение одобрения и неодобрения.

Какой же ты добрый мальчик! Это чудо какое-то! Какая прелесть! Ну до чего же ты хорош!

5.Составление предложений.

В. Морозов писал: «Голос бывает тёплый и мягкий, грубый и мрачный, испуганный и робкий, ликующий и уверенный, ехидный и вкрадчивый, твёрдый, живой, торжествующий и ещё с тысячью оттенков, выражающих самые разнообразные чувства, настроения человека и даже его мысли». А В.Белинский утверждал, что «дело не в слове, а в тоне, в каком это слово произносится».

Составьте по рисункам предложения и произнесите их разным тоном.

6. В каждой фразе есть логическое ударение, оно падает на то слово, которое по смыслу самое важное во фразе. С помощью логического ударения можно уточнить смысл высказывания.

Прочитайте каждое предложение несколько раз, меняя место логического ударения.

Завтра мы поедем в театр (а не на следующей неделе ).

Завтра мы (наш класс, а не другой ) поедем в театр.

Завтра мы поедем в театр (а не пойдем ).

Завтра мы поедем в театр (а не на экскурсию ).

7. Работа с фразами.

Попробуйте разделить фразу Зачемпоставленатамарка на слова и прочитать её.

Теперь проверьте себя (упр.256). Оказывается, смысл этой фразы можно понять по-разному и, следовательно, по-разному её написать. Прочитайте каждый вариант с соответствующей интонацией.

Самостоятельная работа.

Разделите фразы на слова и запишите получившиеся предложения.

Слайд №10

8.Интонация состоит из повышений и понижений голоса - это мелодика речи. Охарактеризуем мелодику основных видов предложений русского языка. С.121 учебник, теория.

9.Подготовленный ученик читает текст упр.261 в соответствии с данными пометами.

Слайд №12

10.Самостоятельная работа (листики с текстом стихотворения у каждого на парте).

Расставьте интонационные пометы и выразительно прочитайте текст.

Буря мглою небо кроет,

Вихри снежные крутя;

То, как зверь, она завоет,

То заплачет, как дитя,

То по кровле обветшалой

Вдруг соломой зашумит,

То, как путник запоздалый,

К нам в окошко застучит.

Наша ветхая лачужка

И печальна и темна.

Что же ты, моя старушка,

Приумолкла у окна?

Или бури завываньем

Ты, мой друг, утомлена,

Или дремлешь под жужжаньем

Своего веретена?

Слайд №12

11.Работа по картине В.Е.Маковского «Первый фрак».

Вспомним, что такое диалог?

Выясним, что означает слово полилог?

Словарно-орфографическая работа.

Полилог (от греческого poly «много» и logos «слово») – разговор, в котором принимают участие не два,а несколько лиц.

Слайд №13

Рассмотрите репродукцию картины В.Е.Маковского «Первый фрак».

Слайд №14

Как описывает художник большое событие – примерку только что сшитого и впервые надетого фрака единственным мужчиной в семье?

О чём говорят жесты, поза, мимика персонажей?

Пофантазируйте, в связи с чем был заказан фрак, к какому событию готовится мужчина и вся его семья?

На основе картины составьте диалог или полилог, используя предложения разных видов, и выразительно прочитайте свой текст.

Мы убедились с вами, что интонация передает смысловые и эмоциональные различия высказываний, отражает состояние и настроение говорящих, их отношение к предмету беседы или друг к другу.

Интонация отличает устную речь от письменной, делает ее богаче, выразительнее, придает ей неповторимый, индивидуальный характер.

Интонация выполняет и синтаксическую функцию: указывает конец фразы, ее законченность или незаконченность, то, к какому типу относится предложение, содержит ли оно вопрос, восклицание или повествование. В письменной речи о синтаксической роли интонации читатель узнает по знакам препинания.

Урок закончим высказыванием Б.Головина (из упр.249): «Помните, что ваша интонация – это зеркало вашей эмоциональной жизни, движение вашей души. Культура чувств и эмоциональных межличностных отношений неразрывно связана с культурой интонационного «оформления» высказывания.

V.Домашнее задание: п.14, упр.262

Виды речи: монолог и диалог (полилог).

Монолог и диалог - две основные разновидности речи, различающиеся по количеству участников акта общения.

Диалог - это разговор двух или нескольких лиц. Основной единицей диалога является диалогическое единство - тематическое объединение нескольких реплик, представляющее собой обмен мнениями, каждое последующее из которых зависит от предыдущего. На характер реплик оказывает влияние так называемый кодекс взаимоотношений коммуникантов. Выделяют три основные типа взаимодействия участников диалога: зависимость, сотрудничество и равенство.

Любой диалог имеет свою структуру: зачин - основная часть - концовка. Размеры диалога теоретически безграничны, поскольку его нижняя граница может быть открытой. На практике же любой диалог имеет свою концовку.

Диалог рассматривается как первичная форма речевой коммуникации, поэтому он получил своё наибольшее распространение в сфере разговорной речи, однако диалог представлен и в научной, и в публицистической, и в официально-деловой речи.

Будучи первичной формой коммуникации, диалог представляет собой неподготовленный, спонтанный тип речи. Даже в научной, публицистической и официально-деловой речи при возможной подготовке реплик развёртывание диалога будет спонтанным, поскольку обычно реплики - реакции собеседника неизвестны или непредсказуемы.

Для существования диалога, с одной стороны, необходима общая информационная база его участников, а с другой - исходный минимальный разрыв в знаниях участников диалога. Неинформативность может отрицательно сказаться на продуктивности диалогической речи.

В соответствии с целями и задачами диалога, ситуацией общения, ролью собеседников можно выделить следующие основные типы диалогов: бытовой, деловая беседа, интервью.

Монолог можно определить как развёрнутое высказывание одного лица. Различают два основных типа монолога. Во-первых, монологическая речь представляет собой процесс целенаправленного сообщения, сознательного обращения к слушателю и характерна для устной формы книжной речи: устная научная речь, судебная речь, устная публичная речь. Наиболее полное развитие монолог получил в художественной речи.

Во-вторых, монолог - это речь наедине с самим собой. Монолог не направлен непосредственному слушателю и соответственно не расчитан на ответную реакцию собеседника.

Монолог может быть как неподготовленным, так и заранее продуманным.

По цели высказывания монологическую речь делят на три основные типа: информационная, убеждающая и побуждающая .

Информационная речь служит для передачи знаний. В этом случае говорящий должен учитывать интеллектуальные способности восприятия информации и познавательные возможности слушателей. Разновидности информационной речи - лекции, отчёты, сообщения, доклады.

Убеждающая речь обращена к эмоциям слушателей, в этом случае говорящий должен учитывать его восприимчевост. Разновидности убеждающей речи: поздравительная, торжественная, напутственная.

Побуждающая речь направленна на то, чтобы побудить слушателей к различного рода действиям. Здесь выделяют политическую речь, речь-призыв к действиям, речь-протест.

Монологическую речь различают по степени подготовленности и официальности. Ораторская речь всегда представлят собой заранее подготовленный монолог, произносимый в официальной обстановке. Однако в определённой степени монолог - это искусственная форма речи, всегда стремящаяся к диалогу.В связи с этим любой монолог может иметь средства его диалогизации.

Монологи́ ческая речь

(от греч.μόνος- один иλόγος- слово, речь) - форма (тип)речи , образуемая в результате активнойречевой деятельности, рассчитанной на пассивное и опосредованное восприятие. Иногда М. р. определяют и как интраперсональныйречевой акт. Для М. р. типичны значи­тель­ные по размеру отрезки текста, состоящие из структурно и содержательно связанных между собой высказываний, имеющие индивидуальную композиционную построенность и относи­тель­ную смысловую завер­шён­ность. Степень проявления этих признаков зависит от жанровой (художественныймонолог,ораторскаяречь, бытовой рассказ и пр.) и от функционально-коммуникативной(повествование, рассуждение, убеждение и пр.) принад­леж­но­сти. Внутри­жан­ро­вые разли­чия (авторская ипрямаяречь персонажей, научный доклад и агитационное выступление), так же как устное или письменное осуществление речевого акта, обусловливаютстилистическиеособенности М. р.: строениепредложений,синтакси­че­скиеспособы их соедине­ния,лексическийотбор, виды взаимодействия элементовразговорнойи книжной речи и пр. Любой отрывок М. р. в той или иной мере «диалогизирован», т. е. содержит показатели (глав­ным образом внешние - обращения, риторические вопросы и т. п.) стремления говорящего повысить активность адресата (ср. мнение Г. О. Винокура об отсут­ствии строгих и абсолютных границ между монологом и диалогом, в частности). В некоторых видах художественного моно­ло­га, например в сказе, где законам М. р. подчинено произве­де­ние в целом, диалогические черты служат специальным средством имитации живой разговор­ной речи.

Диалоги́ ческая речь

(от греч.διάλογος- беседа, разговор двоих) - форма (тип)речи , состоящая из обменавыска­зы­ва­ни­я­ми-репликами, на языковой состав которых влияет непосред­ствен­ноевосприятие, активизирующее роль адресата вречевой деятельностиадресанта. Для Д. р. типичны содержательная (вопрос​/​ответ, добавление​/​пояснение​/​распространение, согласие​/​возражение, формулыречевого этикета и пр.) и конструктивная связь реплик (преимущественно соседних: «Где ты был? - На работе задер­жал­ся»). Её отсутствие возможно при реакции говорящего не на речь собеседника, а на ситуацию речи («Где ты был? - Отойди от двери, простудишься»), или (реже) на обстоя­тель­ства, не имеющие отношения к данному речевому акту. Последняя черта используется как художественный приём для изображения некоммуникабельности персонажей (например, у А. П. Чехова).

Д. р. - первичная, естественная форма языкового общения. Генетически восходит к устно-разго­вор­нойсфере, для кото­рой характерен принцип экономии средств словесного выражения. Информа­тив­ная полнота Д. р. может быть (помимоинтонации, мимики и жеста) обеспечена тем меньшим их объёмом, чем больше проявляются её ситуативная обусловленность и «общность апперцепционной базы» (Л. П. Якубинский): «Сюда! - Сырку?» (говорящие идут мимо мага­зи­на); «Мате­ма­ти­ка ко­гда? - Последняя пара» (разговор студентов о расписа­нии лекций). Нарушение этой законо­мер­но­сти вызы­ва­ет повышениеэкспрессиивысказывания, увеличиваемойлексико-синтакси­че­ски­миповторами (ср.: «В семь при­дёшь? - Да»; «В семь придёшь? -В семь? При­ду»), степень развёрнутости которых непредска­зу­е­ма («Ты прекрасно знаешь, как нужно дер­жать себя, чтобы не бросить тень на фами­лию Тальберг. - Хорошо... Я не брошу тень на фами­лию Тальберг» - М. А. Булгаков). Разные варианты повторов способ­ны, прони­зы­вая отрывок Д. р., сформировать из него (относительно законченное тематически) структур­ное целое.

При воспроизведении разговорной Д. р. в художественной литературероль ситуации играет автор­ский комментарий (ремарка). Языково-стилистическиеособенности Д. р. соответствуют индиви­ду­аль­но­мустилюписателя и информативно-эстетическим нормам жанра. Внешняя форма Д. р. (чередо­ва­ние реплик) характерна для философско-публицистического жанра, например диалоги Платона, Галилея и современные дискуссии, интервью, «беседы за круглым столом» и пр., в кото­рых, однако, большинство типологических признаков живой Д. р. отсутствует.

Полило́ г

(от греч.πολύς- многочисленный иλόγος, здесь - разговор) - разговор между несколькими лицами. Термин возник при исследованиикоммуникативныхсвойств языка как добавление к термину «диалог» (см.Диалогическая речь ), частично совпадая с ним по содержанию. Количе­ство говорящих (два или больше двух) не является дифференциальным признаком оппозиции «диалог - полилог»: элемент «диа» (греч. - через) указывает на их общий признак - мену ролей говорящих и слушающих в противо­весмонологу. Полилог - форма или жанрразговорной речи(естественной и воспроиз­ве­дён­ной вхудожественномтексте). Ситуативная связанность, спонтанность, нелинейность получают в содержа­тель­но-смысловой структуре полилога макси­маль­ное отражение. Признак равной речевой активности участниковкоммуникации- инвариант полилогической формы - предусматривает промежу­точ­ные формы, в которых реактивная роль собеседников градуируется - от позиции адресата до позиции слушателя​/​наблюдателя - и может, оставаясь невербализованной, влиять на развитие полилога ответ­ным неречевым действием. Смысловая и формальная связь реплик полилога имеет бо́льшую ампли­ту­ду колебаний, чем в диалоге. Социолингвистика исследует этикетные правила полилога, совпадающие или различающиеся в разных социумах (например, у некото­рых народов в разговор родственников по крови не имеют права вступать свойственники и др.). Синхронно звучащий полилог используется театром и кино как приём стилизации разговорной речи.