Болезни Военный билет Призыв

Расширение значения слова в современной речи. Причины и типы развития лексических значений слов. Значения слова «проза»

Почти любое явление может быть обозначено с помощью не­скольких по крайней мере слов, различающихся степенью обобщен­ности. Различие в степени обобщенности можно определять по тому, какое число денотатов, т. е. реальных предметов, в состоянии вместить то или иное слово. Так, слово растение обладает боль­шей обобщающей силой, чем дерево, но слово дерево значительно превосходит в этом отношении слова клен и береза. Крайней точ­кой конкретизации являются имена собственные как обозначения единичных, уникальных предметов.

Словом закрепляются мыслительные процессы, связанные с обобщением явлений, причем степень обобщенности может быть разной. Иерархически организованная система лексических единиц отражает существующую в природе типологию реалий:

растение

дерево кустарник хвойное лиственное

дуб тополь ясень липа

Мы вводим ребенка в мир слов, не всегда осознавая, что предъяв­ляемое слово - лишь один из возможных знаков. Ребенку предстоит самому сориентироваться в этой иерархии и понять, насколько ши­рок круг денотатов, на которых он может распространить это слово.

Иногда полагают, что в качестве первых слов, базовых для ре­бенка, выступают слова более низкой степени обобщенности, а за­тем (часто с сознательной помощью взрослых) появляются слова и более высокой степени обобщенности. Например, ребенок уже знает слова яблоко, слива, банан, а ему сообщают, что все это вместе на­зывают фруктами.

Однако так бывает далеко не всегда. Так, слово яблоко действи- Т е1ъно усваивается раньше, чем слово фрукты, слово морковка - ланьше, чем слово овощ, а слово зайчик - раньше, чем слово жи­вотное. В то же время слово птичка ребенок узнает и начинает активно использовать раньше, чем синичка и воробей, дерево - раньше, чем сосна и дуб. Степень обобщенности и необходимость детализации определяются прежде всего факторами прагматичес­кими, а именно тем, какая степень точности необходима для пред­метно-практической деятельности ребенка. Несомненно, что для него существеннее различать яблоки, бананы и сливы, чем сосны, дубы и ясени (можно без труда найти и взрослых, которые не отлича­ют ясеня от вяза). Здесь достаточно сильны индивидуальные разли­чия детей. Например, Антон Г. очень рано по сравнению со сверстни­ками усвоил слово обувь (в двухлетнем возрасте называл ее О) -раньше, чем разновидности названия обуви, потому что строгая мама приучила его, входя в квартиру, менять обувь. И это стало привычным, каждодневным ритуалом, сопровождаемым словами матери:« Обувь, давай снимем обувь. Принеси-ка мне мою обувь». Варьирование слов (то ботинки, то туфли, то тапки) создавало предпосылки для обобщения.

Какие же наиболее распространенные ошибки ребенка в процес­се усвоения лексических единиц?

Одна из самых распространенных ошибок - расширение сфе­ры использования слова, т.е. распространение его на больший, чем нужно, круг денотатов. В индивидуальном лексиконе ребен­ка семантическая структура слова несколько обеднена но сравне­нию с тем, какой она является в языке. Это касается как произ­водных, так и непроизводных слов. В первом случае имеет место «нечувствительность» к морфемной (словообразовательной) структуре слова, которая содержит указание на определенные дифференциальные признаки, входящие в семантическую струк­туру слова. Так, посолить употребляют не в значении «вносить соль в какое-нибудь кушанье, посыпать солью», а в значении «посыпать каким-либо сыпучим веществом». Часто слышатся просьбы: «ПОСОЛИ САХАРОМ», «ПОСОЛИПЕСОЧКОМ». Даже просьба «ПОСОЛИ СОЛЬЮ» свидетельствует о расширении сфе-рьт референции глагола посолить - объект и инструмент дей­ствия (соль) исключен ребенком из смысловой структуры глаго­ла, хотя должен там находиться.

Аналогичные примеры расширения сферы референции слова: «НАСОРИмне луку»; «РАЗГРЫЗИмне зернышки молотком»] «Мы Э Щ выкройку ПРИКЛЕИЛИ булавками»; «Как медведь МЯУЧИТ?». Слово мяукать использовано в расширенном значении - «изда-

вать звуки (любые), характерные для животного»; конкретное зна­чение «мяу» оказалось неучтенным.

Много забавных недоразумений связано с использованием слолс-ных слов. Иногда ребенок удовлетворяется расшифровкой одного из корней, не учитывая другого. Отсюда рассуждения о КРИВО­НОГИХ РУКАХ, ТОЛСТОПУЗОЙ ГОЛОВЕ и т.п.

Расширение референции слова, при котором не учитывается одна или несколько дифференциальных сем, характерно и для боль­шого числа непроизводных слов. Ребенок не учитывает ограниче­ний, налагаемых на сочетаемость слов с другими словами. На осно­вании анализа речи взрослых ребенок делает заключение о возмож­ностях того или иного употребления слов, но границы этих возможностей ему предстоит определить самостоятельно, посколь­ку никто не демонстрирует ему неправильных случаев словоупот­ребления, сопровождаемых оценкой «так говорить нельзя». В ра­ботах зарубежных специалистов это именуется «проблемой отсут­ствия свидетельств об отрицательном употреблении». Например, ребенок неоднократно слышал слово шофер в ситуациях, где речь шла о разных автомобилях, но если ему не встречалось другое сло­во в разговорах о поездах, трамваях и троллейбусах, то он вполне может соотнести с ними слово шофер. Чувство нормы (языковое чутье) складывается отнюдь не сразу. Для этого необходим доста­точный объем речевого материала в соединении со способностью и склонностью к его неосознанному анализу. Вернемся, однако, к сло­ву шофер. Дети часто используют его не в нормативном значении «водитель автомобиля», а в значении просто «водитель» (любого транспортного средства), отсюда возможность расширенного ис­пользования. Шофер оказывается у трамвая, троллейбуса, элект­рички и даже у повозки с лошадью: «Смотри: ШОФЕР лошадь по­гоняет, а она не едет».

Во многих случаях, когда не учитываются дифференциальные признаки, входящие в семантическую структуру слова, она становится равной семантической структуре слова-гиперонима и смещается на одну ступеньку вверх в иерархии слов. Так, многие дети называют любую монету КОПЕЙКОЙ, любой металл -ЖЕЛЕЗОМ. Нелли Н. в трехлетнем возрасте называла любую обувь сапогами, любое первое блюдо - супом. «Чтоу нас сегодня НА СУП? Куриный бульон?»] «Смотри, какая РОЗА на подсолнухе выросла», - говорит Тоня (3 г.). Слово РОЗА употребляется в значении «цветок вообще, любой цветок», т. е. остается одна родовая сема. Распространенная ошибка всех детенышей называют одинаково, т. е. какое-нибудь одно слово занимает позицию гиперонима: «У этого жука скоро будут ПТЕНЦЫ!»*

Дод кроватью живут мышкины ПТЕНЧИКИ»; «Плывет уточка, исне й-ЩЕНКИ».

Один день недели может обозначать любой день: «Какой сегодня ПОНЕДЕЛЬНИК: суббота или воскресенье! "» Слово воскресенье ча­сто используется детьми расширительно - в значении «выходной день»: «У тебя ВОСКРЕСЕНЬЕ в субботу будет?» Расширительно используется многими детьми и слово шелуха. Оно может обозна­чать оболочку любого вида: «Вот ШЕЛУХА от куриного яйца» (вме­сто скорлупа), «Свари сосиски в ШЕЛУХЕ» (в полиэтиленовой обо­лочке), «Мандарин съела, а ШЕЛУХА в кармане» (вместо кожура).

Такие процессы соотносятся не только с существительными, но и с любой частью речи. Глагол включить многие дети используют в расширительном значении «сделать так, чтобы нечто начало фун­кционировать»: «ВКЛЮЧИ ЗОНТИК», «ВКЛЮЧИ РУЧКУ», «ВКЛЮЧИ СПИЧКУ». Почти все дети путают в определенном воз­расте слова писать и рисовать (вместе с приставочными произ­водными). Глаголы чинить и починить употребляются в расши­ренном значении «вернуть исходное состояние, позволяющее нор­мально функционировать». Взрослые, употребляя этот глагол, имеют в виду лишь неодушевленные предметы. Дети этого ограни­чения не знают: «Почему доктор так долго ЧИНИТ маму?»; «Меня в больнице доктор починит». Во взрослом языке всегда есть огра­ничения в сочетаемости понятий: о птицах мы говорим стая, о ко­ровах - стадо, о цветах - букет, о людях - толпа и т. п. Однако эти ограничения усваиваются ребенком не сразу. Поэтому в речи детей можно услышать о «СТАДАХ БАБОЧЕК», «ТОЛПЕ БАНА­НОВ», «СТАЕ МЫЛЬНЫХ ПУЗЫРЕЙ» и т. п.

Наряду с расширением сферы референции слова встречается и сужение. Возможно, случаев такого рода не меньше, но они с трудом поддаются регистрации, так как относятся к сфере пер­цептивной, а не продуктивной речи. Они обнаруживаются при противопоставлениях: «Это не для ЛЮДЕЙ, а для детей!» - заявляет пятилетний мальчик, не одобряя папиного намерения покататься на детских каруселях. Семантическая структура сло­ва человек/люди приобрела новый окказиональный компонент значения, связанный с ограничением в возрасте. «Я просила у тебя яичницу, а ты ГЛАЗУНЬЮ сделала\» - говорит девочка, из чего становится ясно, что значение слова яичница в языковом сознании ребенка сужено - слово яичница понимается как куша- н ье из разболтанных яиц. «К нам такая красивая тетя приходи- л #." ВОЛОС нет, одни кудри!» Слово волосы также стало беднее п о значению - предполагается, что они должны быть непременно п рямыми, не вьющимися.

Переход от видового значения к родовому, сопряженный с утратой смысловых элементов палец "большой палец" - "всякий палец", товар "домашний скот" - "скот как меновое имущество" - "имущество, добро; любой меновой продукт", свора "связка (охотничьих) собак" - "стая" (свора волков)>. Иначе «обобщение», «обеднение значения», «генерализация значения», «увеличение семантического объема».

См. семантический сдвиг , сужение значения .

  • - Переход от родового значения к видовому, сопряженный с обогащением значения новыми смысловыми элементами " - "живописец, рисовальщик", пьеса "произведение искусства, «вещь»" - "сочинение для театра"...

    Справочник по этимологии и исторической лексикологии

  • - Структура значения слова, его внутренняя семантическая производность. В лексическом значении слова закреплены типичные и отличительные признаки явлений реального мира: 1) обыденное понятие...

    Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • - Тип, учитывающий первичность значения слова или мотивированность каким-либо значением того же самого слова. Выделяются: 1) немотивированное и мотивированное значение слова...

    Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • - Тип, в основе которого лежит способ номинации, то, каким образом именуется явление действительности: прямо или опосредованно. Выделяются: 1) прямое 2) переносное значения...

    Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • - Увеличение семантического объема слова в процессе исторического развития. Чаще всего происходит в результате переноса названия по функции, выполняемой двумя предметами. Перо - перо. Дворник - дворник...

    Словарь лингвистических терминов

  • - Прием, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основании сходства, аналогии и т.п. Использование слова в переносном значении органически присуще художественной речи, где метафоричность...
  • - Слово имеет форму и значение...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Тип, учитывающий первичность значения слова или мотивированность каким-либо значением того же самого слова Выделяются: немотивированное и мотивированное значение слова...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Отражение внеязыковой действительности, объективного мира с помощью сознания в слове...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - 1) семиологический аспект, отражающий внеязыковую действительность; 2) структурно-семантический аспект, отражающий смысловую организацию слова...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Увеличение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова. Сравните: слово "спутник" обозначало "попутчик"...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Ограничение объема обозначаемого понятия, в результате чего возникает новое значение слова. Например: пиво в древнерусском языке – любое питье, в современном русском языке пиво - напиток из ячменного солода...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Тип, в основе которого лежит способ номинации, то, каким образом именуется явление действительности: прямо или опосредованно. Выделяются: 1) прямое и 2) переносное значения...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

"Расширение значения (слова)" в книгах

Четыре значения слова «духовный»

Из книги Интегральная духовность. Новая роль религии в современном и постсовременном мире автора Уилбер Кен

Четыре значения слова «духовный» Вот последняя из основных тем, которые я хотел бы изучить в данном обобщающем разделе, и это можно сделать довольно быстро при помощи понятий, которые мы рассмотрели выше.Если проанализировать, как различные люди используют термин

§ 33. Существенное значение слова «тягостная скука» (die Langeweile): удлинение протяженности времени, совершающееся в глубокой скуке, как расширение временного горизонта и исчезновение острия мгновения

Из книги Основные понятия метафизики. Мир – Конечность – Одиночество автора Хайдеггер Мартин

§ 33. Существенное значение слова «тягостная скука» (die Langeweile): удлинение протяженности времени, совершающееся в глубокой скуке, как расширение временного горизонта и исчезновение острия мгновения И все же как раз теперь мы можем, исходя из истолкования третьей формы

3.2.3. Нормативные представления как пресуппозитивный компонент значения слова

Из книги Нормы в пространстве языка автора Федяева Наталья Дмитриевна

3.2.3. Нормативные представления как пресуппозитивный компонент значения слова В этом параграфе исследуются некоторые классы слов, для понимания значения которых важны нормативные представления о называемом объекте. С опорой на замечания, сделанные лингвистами «Мы Э Щ выкройку ПРИКЛЕИЛИ булавками»; «Как медведь МЯУЧИТ?». Слово мяукать использовано в расширенном значении - «изда-

вать звуки (любые), характерные для животного»; конкретное зна­чение «мяу» оказалось неучтенным.

Много забавных недоразумений связано с использованием слолс-ных слов. Иногда ребенок удовлетворяется расшифровкой одного из корней, не учитывая другого. Отсюда рассуждения о КРИВО­НОГИХ РУКАХ, ТОЛСТОПУЗОЙ ГОЛОВЕ и т.п.

Расширение референции слова, при котором не учитывается одна или несколько дифференциальных сем, характерно и для боль­шого числа непроизводных слов. Ребенок не учитывает ограниче­ний, налагаемых на сочетаемость слов с другими словами. На осно­вании анализа речи взрослых ребенок делает заключение о возмож­ностях того или иного употребления слов, но границы этих возможностей ему предстоит определить самостоятельно, посколь­ку никто не демонстрирует ему неправильных случаев словоупот­ребления, сопровождаемых оценкой «так говорить нельзя». В ра­ботах зарубежных специалистов это именуется «проблемой отсут­ствия свидетельств об отрицательном употреблении». Например, ребенок неоднократно слышал слово шофер в ситуациях, где речь шла о разных автомобилях, но если ему не встречалось другое сло­во в разговорах о поездах, трамваях и троллейбусах, то он вполне может соотнести с ними слово шофер. Чувство нормы (языковое чутье) складывается отнюдь не сразу. Для этого необходим доста­точный объем речевого материала в соединении со способностью и склонностью к его неосознанному анализу. Вернемся, однако, к сло­ву шофер. Дети часто используют его не в нормативном значении «водитель автомобиля», а в значении просто «водитель» (любого транспортного средства), отсюда возможность расширенного ис­пользования. Шофер оказывается у трамвая, троллейбуса, элект­рички и даже у повозки с лошадью: «Смотри: ШОФЕР лошадь по­гоняет, а она не едет».

Во многих случаях, когда не учитываются дифференциальные признаки, входящие в семантическую структуру слова, она становится равной семантической структуре слова-гиперонима и смещается на одну ступеньку вверх в иерархии слов. Так, многие дети называют любую монету КОПЕЙКОЙ, любой металл -ЖЕЛЕЗОМ. Нелли Н. в трехлетнем возрасте называла любую обувь сапогами, любое первое блюдо - супом. «Чтоу нас сегодня НА СУП? Куриный бульон?»] «Смотри, какая РОЗА на подсолнухе выросла», - говорит Тоня (3 г.). Слово РОЗА употребляется в значении «цветок вообще, любой цветок», т. е. остается одна родовая сема. Распространенная ошибка всех детенышей называют одинаково, т. е. какое-нибудь одно слово занимает позицию гиперонима: «У этого жука скоро будут ПТЕНЦЫ!»*

Дод кроватью живут мышкины ПТЕНЧИКИ»; «Плывет уточка, исне й-ЩЕНКИ».

Один день недели может обозначать любой день: «Какой сегодня ПОНЕДЕЛЬНИК: суббота или воскресенье! "» Слово воскресенье ча­сто используется детьми расширительно - в значении «выходной день»: «У тебя ВОСКРЕСЕНЬЕ в субботу будет?» Расширительно используется многими детьми и слово шелуха. Оно может обозна­чать оболочку любого вида: «Вот ШЕЛУХА от куриного яйца» (вме­сто скорлупа), «Свари сосиски в ШЕЛУХЕ» (в полиэтиленовой обо­лочке), «Мандарин съела, а ШЕЛУХА в кармане» (вместо кожура).

Такие процессы соотносятся не только с существительными, но и с любой частью речи. Глагол включить многие дети используют в расширительном значении «сделать так, чтобы нечто начало фун­кционировать»: «ВКЛЮЧИ ЗОНТИК», «ВКЛЮЧИ РУЧКУ», «ВКЛЮЧИ СПИЧКУ». Почти все дети путают в определенном воз­расте слова писать и рисовать (вместе с приставочными произ­водными). Глаголы чинить и починить употребляются в расши­ренном значении «вернуть исходное состояние, позволяющее нор­мально функционировать». Взрослые, употребляя этот глагол, имеют в виду лишь неодушевленные предметы. Дети этого ограни­чения не знают: «Почему доктор так долго ЧИНИТ маму?»; «Меня в больнице доктор починит». Во взрослом языке всегда есть огра­ничения в сочетаемости понятий: о птицах мы говорим стая, о ко­ровах - стадо, о цветах - букет, о людях - толпа и т. п. Однако эти ограничения усваиваются ребенком не сразу. Поэтому в речи детей можно услышать о «СТАДАХ БАБОЧЕК», «ТОЛПЕ БАНА­НОВ», «СТАЕ МЫЛЬНЫХ ПУЗЫРЕЙ» и т. п.

Наряду с расширением сферы референции слова встречается и сужение. Возможно, случаев такого рода не меньше, но они с трудом поддаются регистрации, так как относятся к сфере пер­цептивной, а не продуктивной речи. Они обнаруживаются при противопоставлениях: «Это не для ЛЮДЕЙ, а для детей!» - заявляет пятилетний мальчик, не одобряя папиного намерения покататься на детских каруселях. Семантическая структура сло­ва человек/люди приобрела новый окказиональный компонент значения, связанный с ограничением в возрасте. «Я просила у тебя яичницу, а ты ГЛАЗУНЬЮ сделала» - говорит девочка, из чего становится ясно, что значение слова яичница в языковом сознании ребенка сужено - слово яичница понимается как куша- н ье из разболтанных яиц. «К нам такая красивая тетя приходи- л #." ВОЛОС нет, одни кудри!» Слово волосы также стало беднее п о значению - предполагается, что они должны быть непременно п рямыми, не вьющимися.

Конец работы -

Эта тема принадлежит разделу:

Язык и ребенок. Лингвистика детской речи

С н цейтлин.. язык и ребенок.. лингвистика детской речи..

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Цейтлин С.Н.
Ц32 Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. - М.: Гуманит, изд. центр ВЛАДОС, 2000. - 240 с. 15ВЫ 5-691-00527-8. В пособии рассмат

Лингвистика детской речи
Лингвистика детской речи - наука и молодая, и древняя одно­временно. Интерес к тому, как ребенок говорит, не ослабевает в те­чение столетий. Особенно он усилился в середине XIX в. Конец XIX - перва

Языковые правила и их усвоение детьми
Чтобы начать говорить, необходимо овладеть языком как устройством, обеспечивающим восприятие и порождение речи. С точки зрения своей организации язык представляет собой совокупность языковых единиц

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность
риал (как сами языковые единицы, так и правила их использова­ния и конструирования) должен быть определенным образом упо­рядочен, поскольку «речевая организация человека никак не мо­жет просто равн

Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике
мально-структурными (например, запрет на образование сравнитель­ной степени прилагательных с суффиксом -СК типа дружеский}, лексико-семантическими (н

Детский лепет
Выражение «детский лепет» используется часто в переносном, метафорическом значении, когда говорят о какой-то несвязной, не­ясной речи, наивных, неубедительных рассуждениях. Что же пред­ставляет соб


^-число месяцев, звуковой комплекс. Вначале, как было отмечено, слоги по­вторялись многократно, но каждому повторению предшество­вала определенная пауза. Кроме да-д

Язык жестов
Жесты активно используются в нашем общении. В большинстве случаев они сопровождают устную речь, являясь ее атрибутом, сви­детельствующим о раскованности, непринужденности поведения. С помощью жесто

Как мать говорит со своим ребенком
В данном случае рассматривается речь матери, бабушки, стар­шей сестры, няни, т.е. всех лиц женского пола, ухаживающих за деть­ми. В западных работах есть специальное слово саге§1уег - дос­ловно «то

Имитация и ее роль в усвоении языка
Даже младенцы способны подражать движениям губ и языка взрослых. У них можно вызвать подражание определенным звукам. Но вначале они должны видеть мимику взрослого, а позже, если уже произошло соеди

Разные пути освоения языка
Каждый ребенок постигает родной язык своим собственным пу­тем. Различия определяются объективными факторами. К основным относятся факторы биологические. Недаром лот педы так подробно рассп

Начальный детский лексикон
Переход от доречевой стадии к первым словам - серьезнейший период в речевом развитии ребенка. К этому времени в его пассив­ном лексиконе насчитывается примерно 50-70 слов (по наблюде- 1

Андрюша А
0.10.03. НЯ-НЯ (ням-ням)- кушать. Произнес, когда его по­звали есть. 0.10.10. НА - когда дает и когда

Просит что-нибудь
1-00. ПАПА, МАМА, Б А - о бабушке, ДИДЯ - о дедушке, ПАЙ - просит что-нибудь (прежнее НА и

Таня К
0.11. МАМА, ПАПА, ДАТЬ. 1.00. НАДО, БАБА, НА. 1.03. ГЛГЛ - Саша (имя брата), АМ - кушать, БУХ, ПА -упало,НА - дай

Основные группы слов в речи маленького ребенка
14. Купанье 1. Окружающие ребенка лица мама папа баба - бабушка деда, дидя - дедушка

Низя, азя (с жестом), аи-аи

Низя, азя (с жестом), аи-аи
Обращает на себя внимание абсолютное преобладание слов из так называемого языка нянь, а в их составе - ономатопей, т. е. зву­коподражательных слов. Некоторые слова, которые широко упот­ребляются и

Овладение звуковой основой речи
Что мы понимаем под звуковой стороной речи? Когда говорим, ] производим в определенной последовательности звуковые единиц^, Самая длинная из них - фраза, границы которой обычно совпадают гра

КОСИ - косточка ДАНЯЙ - догоняй ГАЗИН - магазин
Трехсложные слова с ударением на первом и последнем слоге е всего сокращаются в соответствии с правилом редукции, т. е. 1 ускается с

Усвоение морфологии
С появлением первых слов ребенок вступает в новую фазу своЛ го языкового развития. Первое слово есть одновременно и первое высказывание - голофраза. Оно служит для обозначения глобаль­ной, никак ещ

Усвоение категории числа
Когда ребенок усваивает различие между один и не один! (Имен­но оно лежит в основе грамматической категории числа: для грамма­тики много - все, что больше одного.) Если принимать во в

Овладение падежами
Одна из трудностей, с которыми при освоении языка приходит­ся столкнуться ребенку, - шестичленная система падежей, каждый из которых обладает большой и разветвленной системой значений. Так, творите

Преды сшллст «зсшюрилуеппыи ридигельпыи, а не
нительный падеж, здесь сдублированный в функции прямого объек-та). В это же самое время Таня К. еще продолжает использовать замороженный именительный для других существительных «МАМА, ДАЙИКА!» -

Склонение существительных
К двум - двум с половиной годам почти любой ребенок уже мо­жет, конструируя свое высказывание, выбрать верно одну из суще­ствующих в нашем языке падежных форм в соответствии с требуе­мой семантичес

Усвоение категории рода
Лингвист А.Мейе, рассуждая о категории рода в различных язы­ках мира, назвал ее одной из наименее логичных и наиболее непред­виденных категорий. Это в наибольшей степени относится к рус­скому языку

Существительные существительные
Мужской род Женский род Мужской род Женский род брат сестра стол парта волк *заноз *орешка лиса (Мне заноз (Хочешь в палец вкусную

Прилагательные в речи ребенка
Что раньше появляется в речи ребенка: существительные, при­лагательные или глаголы? Или, точнее сказать, - слова, обознача­ющие предметы, действия предметов или признаки предметов? если

Цейтлин
ощутить эти глубинные языковые потенции и следовать им, не огщ, раясь ни на какие конкретные образцы. Знаменательно, что такой модификации может подвергнуться отнюдь не любое существитель­ное, а ли

Усвоение категории принадлежности
«Чьиу тебя глазки?» - этот вопрос ставил в тупик не одного ребенка. Они обычно не знают, что отвечать, а если им сообщают, что глаза у них мамины или папины, то очень огорчаютс

Образование глагольных форм
В период голофраз ребенок использует некоторое число слов, обозначающих действия. В основном это аморфные слова из языка нянь (ТПРУА, БАЙ-БАЙ, БО-БО, БАХ, ТОП-ТОП и т. п.). К глаго­лам они и

Усвоение глагольного вида
Существование в русском языке категории глагольного вида I серьезная трудность для того, кто его осваивает. Очень многие де^, ствия представлены не одним глаголом, как в других языках, а так называ

Усвоение возвратных глаголов
Частица -СЯ служит в русском языке для образования одних гла­голов от других, а также для создания формы пассивного залога. Механизм образования возвратных глаголов и прост,

Мы опираемся на теоретическую концепцию каузативности, изложенную в мо-н°графии «Типология каузативных конструкций» (1969)
ходный невозвратный глагол: «Кто это меня ПРОСНУЛ?» На воп­рос взрослого: «Зачем ты тут уселась?» - следует ответ: «Это папа меня У СЕЛ». Еще примеры того же рода: «Куда ты

Усвоение каузативных отношений
«Кто лопнул мой шарик?», «Его ушли с работы», «Погуляй ребенка» - выражения, которые иногда доводится услышать в речи взрослых. Правилами речи они не разрешаются, поэтому мы и вос­принимаем

Виды инноваций
Под детской речевой инновацией понимают любой языковой факт, зафиксированный в речи ребенка и отсутствующий в общем упот­реблении. В речи детей выявляются разные типы инноваций: слово­образовательн

Конструирование новых слов
В 1911 г., обращаясь к матерям и призывая их быть вниматель­нее к речи собственных детей, К. И. Чуковский писал: «Для нас все слова уже готовы, скроены и сшиты, и голова у каждого из нас -к

Посмотрюсь
Дети говорят: Я гармонил. Вагон деповал. Носок дырявеет. Он забыватель. Я конфету защекала. Ты меня всего

Велосипедист
Ребенок говорит: лампажур автовозилъ катобус Анечкин мост рецептека газон неделъник

Колготки
вертилятор виитолет гребло, везло {Дайте мне ВЕЗЛА, я буду вас везти.} гребесло обвинительный

Свирепый сенокосилка
полусадик паукина палъчатка пивала пиджама (Став взрослой, девочка объяснила, что это слово в ее сознании ка

Шахматы шифоньер экскаватор якут
кирпичный (ключ) плюни сцеплер дыракан часикать толпучка автоматный (сок) этажер топтутар трубдиспансер увраче пригробить Гуделъный парк вкол вошист

Словесные замены
Употребление одного слова вместо другого - явление, хорошо нам знакомое. Оно встречается и в речи взрослых, особенно в тех ситуациях, когда они чем-нибудь взволнованы или очень спешат и не могут со

Интерпретация производных слов
Производное слово отличается от непроизводного тем, что оно связано по форме и смыслу с другим словом современного языка, которое по отношению к нему является производящим. Формаль­ная выводимость

Усвоение переносных значений слов
Крапива кусается? А как же она тогда лает? Вопрос ребенка в эпиграфе содержит упрек и даже скрытую по­лемику со взрослыми. Ребенок хочет сказать: «Эх вы, неразумные

Овладение фразеологией
Существование в языке фразеологизмов - словесных сочетаний, обладающих целостным значением, осложняет усвоение языка ре­бенком. Во-первых, фразеологизм по форме напоминает свободное сочетание обыкн



Средь бела дня на босу ногу сложа руки сломя голову
Устраняются и не вполне понятные предложно-падежные фор­мы. Не совсем ясно, например, с точки зрения современного языка выражение отложить про запас (про + винительный падеж

Овладение синтаксическими конструкциями
Первые детские слова есть одновременно и первые высказыва­ния ребенка. Он ведь не произносит слово просто так, а с помо­щью слов выражает определенные коммуникативные намерения, которые взрослый об

Субъект - время - предикат - прямой объект - объект-отпра­витель - локатив*
Из простых предложений мы строим сложные, когда требуется передать самые разные отношения между фактами - причинно-следственные, сопоставительно-противительные, временные, ус­ловные и т. п. Дети на


ментом самых различных по смыслу голофраз. Так, слово мама, произнесенное ребенком на этапе однословных высказываний, мо­жет иметь разный смысл: призыв к общению;

Маленькие лингвисты
...Начиная с двух лет всякий ребенок ста­новится на короткое время гениальным лингвистом, а потом, к пяти-шести годам, эту гениальность утрачивает. (К. И. Чуковский) Одна и

Переконструирование текстов
Одна моя знакомая, сейчас уже имеющая внуков, вспоминает, что в детстве она горько рыдала, жалея бедного Рапунка (имя та­кое!), который чудился ей в строках А.С. Пушкина «И умер бед­ный РАБ У НО

Взяли мы домой
Вместо задумчивого дактиля - энергичный и четкий хорей. К.И.Чуковский привел в свое время пример перестройки «Онегина», где также знаменитый пушкинский ямб заменен веселым хореем: Дядя самых чес

Усвоение грамоты
Сколько пролито слез, сколько ссор и споров было в семьях по поводу ошибок в детских тетрадках! Дошкольнику еще что-то про­щается, но если уж ты стал первоклассником, будь добр - пиши грамотно, вед

Заключение
Вот мы и закончили наше небольшое путешествие в мир речи ребенка. Увы, многое еще в этом мире нам неведомо. Хотелось бы выяс­нить специфику овладения языком разных детей, но для этого нуж-

Лингвистика детской речи
Учебное пособие для студентов высших учебных заведений Зав. редакцией Т.Е. Слизкова Редактор И.К. Свешникова Зав. художественной редакцией И.А. Пшеничников

Понятие смысловой структуры слова. Моносемия и полисемия. Смысловая структура многозначного слова. Понятие лексико-семантического варианта (ЛСВ), семемы и семантемы. Полисемия как результат лексико-семантического варьирования. Способы изменения ЛЗ (семантической деривации). Сужение и расширение значения. Метафорический и метонимический типы переноса. Описание ЛЗ в современных толковых и семантических словарях. Понятие оттенка значения. Отличие полисемии от омонимии.

Мы познакомились с понятием ЛЗ и компонентами ЛЗ и отметили, что ЛЗ представляет собой совокупность лексических, грамматических и коннотативных компонентов, среди которых выделяются общие (родовые) и дифференциальные (различительные) компоненты (семы), основные и периферийные, потенциальные. Например: ДОМИШКО: предмет (имя сушествительное) - категориальная сема ; неодушевленный, мужского рода, единственного числа, именительного/ винительного падежа - грамматические семы (граммемы); строение, для жилья и работы, человека, небольшое, ветхое - денотативные семы (родовая и видовые); разговорное, пренебрежительное- коннотативные семы.

В лексикологии при анализе ЛЗ учитывают только лексические семы (денотативные и коннотативные), а грамматические рассматриваются в морфологии.

В толковых словарях каждое слово дефиниции (словарного определения) можно рассматривать как отдельную сему. Например:

СТОЛ: Предмет (КЗ) мебели (А) в виде широкой (b) горизонтальной (c) доски (d) на высоких опорах-ножках (e), предназначенный для еды (f) или занятий (k) - А b c d e f k.

Таким образом, значение слова, его семный состав можно представить в виде определенного (зашифрованного) набора сем, который в близких по смыслу словах может совпадать полностью или частично (интегральные семы).

СТУЛ: Предмет мебели (А) в виде широкой (b) горизонтальной (с) доски (d) на высоких опорах-ножках (е), со спинкой (z), предназначенный для сидения (f’) - A b c d e z f".

ТАБУРЕТ: Предмет мебели (А), в виде широкой (b), горизонтальной (c), доски (d), на высоких опорах, ножках (e), для сидения (f’) - А b c d e f’.



ШКАФ: предмет мебели (А) в виде высокого (b’) ящика (d’) для хранения одежды, посуды и др. мелких вещей (f"") - A b’d’ f’’.

В последнем случае мы видим, что совпадает только архисема (предмет мебели), а дифференциальные семы (внешний вид, назначение) разные.

Таким образом, ЛЗ слова представляет собой некую систему, определенную иерархию мельчайших компонентов смысла, иначе - семантичесую (смысловую) структуру ЛЗ слова . В этом смысле ее называют еще семема (ЛЗ) в отличие от граммемы (грамматического значения) и лексемы (слова в целом или только его плана выражения).

Однако большинство слов русского языка имеют не одно, а несколько ЛЗ. Такие слова традиционно называются многозначными . Например:

1. Предмет мебели… для еды и занятий. (Передвинуть стол )

2. Питание, пища. (Снимать комнату со столом )

3. Определенный вид питания; диета. (Рыбный стол )

4. Отдел в учреждении (Стол справок ).

5. (спец .) Горизонтальная плита в ледниках или скалах.

Способность слова соотноситься одновременно не с одним, а с разными предметами реальной действительности, выражать разные, но в чем-то сходные между собой или смежные понятия называется многозначночтью , или полисемией (греч.: poly - «много», sema - «значение»).

Многозначным слово (лексема) является как единица языка. В речи слово всегда выступает лишь в одном своем значении (т.е. как лексико-семантический вариант, ЛСВ ). Отдельное значение многозначного слова (как и единственное значение однозначного слова) называют семемой .

Совокупность сем образует смысловую структуру семемы. Совокупность семем (многозначного слова) образует в свою очередь смысловую структуру многозначного слова, которую иногда называют семантемой .

Таким образом, термины лексема и ЛСВ используют чаще для обозначения ПВ слова, а термины сема, семема и семантема - для обозначения ПС слова.

ЛСВ слова различаются своими лексическими значениями (семемами), как словоформы различаются грамматическими значениями. Иными словами, ЛСВ как элементарная лексическая единица - это совокупность всех грамматических форм слова, соотнесенных с одним из его значений: СТОЛ-1, стола, столы и т.д. («предмет мебели»: новый стол, у стола, под столом ); СТОЛ-2,стола, столу («пища»: от молочного стола не похудеешь ) и т.п.

Однако следует помнить, что ЛСВ одного слова могут отличаться системой форм: например, у СТОЛ-2 нет форм множественного числа (нельзя сказать: ему рекомендовали молочные столы ).

В отличие от ЛСВ, слово (лексема) - это совокупность всех его грамматических форм во всех имеющихся значениях, т.е. совокупность всех его ЛСВ, внутренне взаимосвязанных.

У однозначных слов понятие лексемы и ЛСВ совпадает, т. к. семантических вариантов попросту нет, или он всего (пока) один. Явление однозначности называется также моносемией (в отличие от полисемии).

Мы уже обращали внимание на то, что отдельные значения многозначного слова внутренне связаны, образуют некую иерархию значений, взаимосвязанных и взаимообусловленных, т.е. определенную систему отношений (о лексике как системе более подробно будет говориться в следующей главе). Однако отметим, что отношения взаимосвязанности и взаимообусловленности (см. пример со словом ДОМ в 2.1.1.) возникают потому, что значения плавно «вытекают» одно из другого, являются производными друг от друга или от основного значения. Эти отношения производности можно изобразить схематически.

1. В виде «цепочки» ЛСВ, когда все значения вытекают последовательно одно из другого. Например: ДОМ- 1 (строение для жилья человека, семьи ) > ДОМ- 2 (живущие вместе родственники , семья ) > ДОМ-3 (связанные родственными узами несколько поколений; род) > ДОМ- 4 (правящий род , династия).

Такая полисемия называется цепочечной . Зрительно ее так и изображают (см. рисунок 1):

2. В виде «гнезда» ЛСВ, когда все производные значения вытекают из одного, основного. Например: СТОЛ-1 (предмет мебели в виде горизонтальной плиты для еды ) > СТОЛ-2 (еда ); СТОЛ-1 > СТОЛ-3 (отдел в учреждении с таким предметом мебели ); СТОЛ-1 > СТОЛ-4 (горизонтальная плита ледника).

Такая полисемия называется гнездовой, или радиальной (см. рисунок 2):

3. Если ЛСВ всего два, такую полисемию можно назвать элементарной . Например: МУЖ-1 (мужчина) > МУЖ-2 (супруг; мужчина, состоящий в браке с женщиной). См. рисунок 3:

4. Но чаще всего многочисленные ЛСВ одного слова представляют собой соединение цепочек и гнезд, т.е. полисемия носит смешанный характер и потому так и называется - смешанной . Например, КАМЕНЬ-1 (горная порода), КАМЕНЬ-2 (отдельный кусок такой породы), КАМЕНЬ-3 (могильная плита), КАМЕНЬ-4 (тяжелое чувство), КАМЕНЬ-5 (болезненные образования). См. рисунок 4:

Таким образом, полисемия - явление вторичное, результат лексико-семантического варьирования, или производства (деривации). Поскольку это явление диахроническое, судить о нем можно лишь по его следам, результатам - т.е. реконструируя саму систему смысловой структуры слова. Так, мы спрашиваем: на основе чего у слова ДОМ возникло значение «семья»? На основе того, что в доме обычно живут члены одной семьи, вместе. А на основе чего у слова СТОЛ возникло значение «еда»? На основе того, что за столом прежде всего едят, на него ставят посуду (которую так и называют столовой ) и блюда, еду. Такие отношения называются отношениями смежности . А почему у слова СТОЛ возникло значение «горизонтальная плита ледника»? Потому что эта ледниковая плита похожа на крышку обеденного стола. Значит, новое значение возникло на основе сходства . Получается, что новые значения развиваются на основе каких-либо различительных (или потенциальных) сем основного значения, вытекает как бы из них:

Одно и то же название, таким образом, переносится на другое понятие, чем-либо близкое предыдущему.

Процесс изменения значений, лексико-семантического варьирования, образования новых значений - процесс открытый, т.е. предполагающий дальнейшее развитие и изменение семантической структуры слова (или забвения некоторых значений).

Возникновение и изменение значений происходит, как уже выяснилось, по-разному, разными способами.

Основными способами изменения ЛЗ , семантического производства (семантической деривации) являются: 1. смещение , или родовидовой сдвиг (сужение и расширение значения) и 2. перенос (по сходству или смежности).

1. Родовидовой сдвиг (смещение ) семантики слова заключается в том, что значение становится либо более общим (изменение от вида к роду: переход видового понятия в родовое), либо более частным (изменение от рода к виду: переход родового понятия в видовое). В первом случае происходит расширение значения, устраняются видовые, различительные признаки (семы); во втором - его сужение , добавляются видовые, различительные семы (для отличия от другого вида). Это можно выразить с помощью следующей формулы (компонентного состава): A b > A (расширение значения) и A > A b (сужение значения).

Пример расширения значения:

БЕЛЬЕ. 1) Изделия из ткани, нижняя одежда (Надеть чистое белье )

> 2) Изделия из ткани (Стирать белье )

Устраняется видовой компонент («нижняя одежда»), значение расширяется: A b > A

Пример сужения значения:

ПЛАТЬЕ. 1) Одежда (Магазин готового платья )

> 2) Одежда женская (Сшила дочке летнее платье )

Здесь добавляется видовой компонент («женская»), значение сужается: A > A b.

В некоторых случаях сужение значения происходит в результате семантического стяжения (конденсации) словосочетания и включения значения одного слова в другое: смертная казнь > казнь (в значении «смертная казнь»), нижнее белье > белье (в значении «нижнее белье»), высокая температура > температура (в значении «высокая температура»), драгоценный камень > камень (в значении «драгоценный камень»). Особенно характерно данное явление для разговорной речи, ср.: уже год как сидит (в тюрьме), хорошо готовит (еду), бежали (из заключения) двое и т.п. Сужение и расширение значения - очень активный процесс в русском языке, приводящий нередко к историческому изменению значений и утрате первичного (мотивированного) значения. Например, в современном русском языке произошло сужение значения в словах: ПИВО (первоначально - вообще «питье»), МУЖ (первоначально - вообще «мужчина»), КАЗНЬ (первоначально - вообще «наказание») и др. Расширение значения произошло в слове ЧЕРНИЛА (первоначально - «черная» «жидкость для письма»). При этом следует отметить, что сужение/расширение значения осуществляется в пределах того же самого понятия, в отличие от переноса названия на другое понятие, родовая сема (архисема) не изменяется.

2. Перенос названия - это всегда смена понятия А на понятие В (в отличие от родовидового сдвига, смещения). Например: СТОЛ-1 - «мебель» и СТОЛ-2 - «еда», ДОМ-1 - «здание» и ДОМ-2 - «семья», ЛИСА-1 - «животное» и ЛИСА-2 «человек». В русском языке продуктивны два типа переноса - метафора (перенос на основе сходства понятий) и метонимия (перенос на основе смежности понятий). При этом, как уже говорилось, меняется родовая сема (архисема): А > В.

Метафорический перенос (метафора) осуществляется на основе сходства понятий по какому-либо признаку. Это можно изобразить с помощью формулы: A c > B c.

Пример метафорического переноса:

ЛИСА 1) животное (хитрое ) А (с)

2) человек, хитрый В с

В ЛЗ этих ЛСВ есть интегральная (одинаковая) сема - «с» ; второе значение образовано от первого на основе метафорического переноса с А на В (по сходству признака «с» - «хитрость »).

Метафорический перенос может происходить на основе сходства: формы (нос лодки, гребень гор, языки пламени), цвета (золото волос), звучания (дождь барабанит, ветер воет), свойства (холодный взгляд, тяжелое чувство, железный характер), действия (открыть мир, играть словами, строить планы), функции (дворник автомобиля) и т.п. - последняя модель называется функциональной метафорой.

У одного и того же слова может быть несколько производных значений на основе переноса по сходству разных признаков разных понятий:

КАМЕНЬ 1) порода, тяжелая, твердая (бросить камень)

2) чувство, тяжелое (на душе камень)

3) характер, твердый (сердце не камень)

ЗОЛОТО 1) металл, желтый, драгоценный (кольцо из золота)

2) предмет, желтый (золото пшеницы)

3) качество, драгоценное (характер - золото )

Метонимический перенос (метонимия ) осуществляется на основе смежности понятий: пространственной, временной, логической, количественной, ассоциативной и т.п. При этом архисема первого значения становится дифференциальной (или потенциальной) семой второго (или наоборот). Это можно изобразить с помощью формулы: А b > B (a). Пример метонимического переноса:

СТОЛ 1) Мебель, для еды A b

2) (Застольная) еда B (а)

Метонимический перенос очень продуктивен в русском языке. Особенно часто встречаются следующие модели переноса на основе смежности:

место > лицо (светлый класс > дружный класс, просторная аудитория > внимательная аудитория, новая школа > вся школа смеялась );

действие > место (выполнить работу > приехать на работу, совершить остановку > выйти на остановке, посылка продуктов > тяжелая посылка );

материал > изделие (фарфор и бронза на столе, выставка акварели );

дерево > плод (компот из вишни, зеленый виноград, кислая слива );

часть > целое (голова коровы > в стаде сто голов ) и т.п. (Такую модель переноса по смежности называют еще синекдохой ).

Значение слова описывается (толкуется) в толковых и семантических словарях (см. список толковых и семантических словарей; о способах толкования говорилось в 1.2.2.) Многозначные слова представлены в толковых словарях всей совокупностью лексико-семантических вариантов, которые нумеруются (1, 2, 3 и т.д.). Однако, поскольку процесс лексико-семантического производства диахроничен, новые значения, появившиеся у слова, имеют разную степень самостоятельности, закрепленности их в языке. Поэтому часто наряду с самостоятельным значением некоторые словари выделяют оттенок основного значения (с помощью какого-либо лексикографического знака, чаще всего ||). Например:

СТОЛ. 1. Род мебели, на который ставят что-л. при работе, еде.

2. Такой предмет мебели со всем, что поставлено на нем для еды (Собирать на стол, приглашать к столу ).

|| То, что подается, ставится гостям для еды, угощенья (Богатый стол. Праздничный стол.)

|| Прием пищи, еда. (За столом не говорят .)

|| Столование, питание. (Снять комнату со столом .)

3. Пища, еда, съестное (Расходы на стол .)

|| Вид пищи, еды, режим питания. (Молочный стол .).

(«Словарь русского языка» АН в 4-х тт. под ред. А.П. Евгеньевой)

В кратких словарях (например, в однотомном «Словаре русского языка» С.И. Ожегова) оттенки значения (и некоторые производные значения) не выделяются. Ср.:

СТОЛ. 1. Предмет мебели…

2. Еда, пища.

В семантических словарях (например, в «Русском семантическом словаре» под ред. Н.Ю. Шведовой) каждое слово описывается только в его одном ЛСВ. Поскольку данный словарь является еше и тематическим, то ЛСВ оказываются распределенными по разным семантическим полям и ЛСГ. Например, ЛИСА-1 войдет в семантическое поле «животные», а ЛИСА-2 в семантическое поле «человек» на основе разницы их родовой семы (понятие А и понятие В), а ЛСГ объединяются на основе тождества интегральных видовых сем (с), например, «характеристика человека» (ЛИСА-2, ОСЕЛ-2, МЕДВЕДЬ-2 и т.п.). То же и со словом СТОЛ: СТОЛ-1 входит в ЛСГ «мебель», а СТОЛ-2 в ЛСГ «еда».

Многозначность слова, таким образом, является результатом лексико-семантического варьирования слова, процесса лексико-семантической производности, или семантической деривации. Первоначально каждое слово однозначно, многозначность - явление вторичное. «Провоцирует» появление новых значений компонентный характер ЛЗ, в котором все компоненты носят как бы потенциальный характер, но каждый из компонентов в зависимости от употребления в речи, контекста либо затушевывается, либо выдвигается на передний план, актуализируется. Например, сравните разные употребления слова ОКНО, значение которого складывается из следующих компонентов (многие из них - потенциальные): «отверстие » (А), «в стене дома» (b), «с рамой» (с) «и «стеклом» (d) , «для пропуска света»(e) «и воздуха» (f), «для связи с внешним миром» (k). В разных ситуациях актуальными оказываются разные семы: в комнате два окна (А b); поставить пластиковые окна (с); разбить окно (d); сядь поближе к окну, а то темно (е); закрой окно, дует (f); выгляни в окно ; выброси в окно (k). Таким образом, значение слова оказывается несколько расплывчатым, диффузным, а отдельные компоненты, становясь все более актуальными, могут приобретать самостоятельность и становиться сначала дополнительным оттенком значения, а затем и самостоятельным значением. Так, компонент А спровоцировал появление значения «пробел, пропуск» (окно в расписании ), а компонент k - переносное значение «связь с другим миром» (окно в Европу ).

Обусловленность производных значений первичными делает все значения многозначного слова тесно связанными друг с другом, что позволяет говорить в данном случае о тождестве слова (см. 1.1.3), т.е. об одном и том же, хотя и многозначном слове. Это позволяет отличать полисемию от омонимии, которая иногда (но не всегда) также является следствием лексико-семантического варьирования, но она уже - результат распада полисемии, разрыва внутренней связи между значениями, утраты связующих компонентов значения. Например, значения слова ЛИСТ (лист дерева и лист бумаги ) уже утратили внутреннюю связь, державшуюся на сходном образе «тонкой пластинки», и бывшее многозначное слово распалось на два разных слова-омонима. О том, что данное явление диахронично, свидетельствуют и материалы словарей: слово ЛИСТ трактуется в них неоднозначно - в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова ЛИСТ-1 и ЛИСТ-2 омонимы и приводятся в разных словарных статьях, а в «Словаре русского языка» А.П. Евгеньевой ЛИСТ рассматривается как многозначное слово, и ЛИСТ-1 и ЛИСТ-2 - ЛСВ одного слова.

Таким образом, при диахроническом подходе к значению выстраивается следующая цепочка связанных друг с другом понятий:

МОНОСЕМИЯ -> ПОЛИСЕМИЯ -> ОМОНИМИЯ

Моносемия - это потенциальная полисемия , т.к. у однозначных слов могут развиться (и разовьются) новые значения, а полисемия со временем может преобразоваться в омонимию , как это уже случилось со многими словами. Например, слово ДАЧА как отглагольное существительное первоначально обозначало лишь отвлеченное действие «давание». Это значение сохранилось до сих пор как основное (1) (дача показаний ). Затем значение конкретизировалось, произошел метонимический перенос по смежности понятий «действие» - «предмет, на который направлено действие», и у слова появилось несколько новых значений, зафиксированных историческими словарями (в частности, «Словарем русского языка XI-XVII вв.»), с интегральной семой «то, что дают»: «подарок , подношение» (2) (чтобы стрельцы на дачи не прельщалися ); «участок земли данный в чье-либо владение» (3) (эти места исстари в дачах ); «документ на право владения этой землей» (4); «дом, имение, построенное на этом участке» (5); «загородный дом» (6) (у него дача под Москвой ); «место за городом для летнего отдыха» (7) (летом детей вывезли на дачу ).

Как видно, постепенно утрачивалась связь с глаголом ДАВАТЬ, и значения развивались уже по смежности других понятий. Когда же некоторые из них устарели (например, 2-5), семантическая связь между 1 и 6-7 значениями утратилась, и последний ЛСВ обособился в самостоятельное слово-омоним, что мы и обнаруживаем в современном русском языке. Так, в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (1998 г.) мы находим:

1. ДАЧА. 1. к ДАТЬ. Дача взяток. Дача корма скоту. Дача ложных показаний. 2. Порция, даваемая в один прием. Две дачи овса .

2. ДАЧА. 1. Загородный дом для летнего отдыха. Снимать дачу. Приобрести дачу . 2. Загородная местность с таким домом (домами). Поехать на дачу.

(Подробнее разговор об омонимии будет в следующей главе).

Поскольку значения многозначного слова развиваются диахронически и разными способами, поскольку они неодинаково воспринимаются в языке (как системе, как языковой способности, довольно обобщенной) и речи (как реализации системы, как языка в действии, довольно конкретной), то они имеют разный характер и по способу производства, и по другим параметрам. Поэтому в семасиологии всегда актуален вопрос о типологии лексических значений, к которому мы и перейдем.