Болезни Военный билет Призыв

Местный диалект на. Местные (территориальные диалекты), их отличия. Подмена гласных звуков

    местный диалект - То же, что диалект территориальный …

    диалект территориальный - (диалект местный, диалект областной). Диалект, распространенный в определенной местности … Словарь лингвистических терминов

    Диалект Вэньчжоу - Вэньчжоуский диалект (кит. 温州话, палл. вэньчжоухуа) южный субидиом диалектной группы у китайского языка. На нём говорят в городе Вэньчжоу, расположенном в южной части провинции Чжэцзян на юго востоке Китая. По своей фонетике, лексике и грамматике … Википедия

    местный - прил., употр. часто 1. Местным является то, что принадлежит или относится к территории, области, о которых идёт речь. Местное телевидение. | Местный обычай требовал, чтобы мужчина заходил в дом первым. | Местный климат пошёл ей на пользу. | Он с… … Толковый словарь Дмитриева

    диалект - а, м. Разновидность общего национального языка, характерная для какой л. местности, имеющая фонетические, лексические и иные особенности, отличающие ее от других разновидностей того же языка. Местный диалект. На охоте он [пес] отличался… … Популярный словарь русского языка

    Диалект - (гр. – наречие) – местный говор, наречие людей, компактно проживающих на одной территории. Диалект имеет свои отличительные особенности по сравнению с общепринятыми нормами литературного языка. Диалектный язык пластичен, содержит в себе… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

    Вэньчжоуский диалект - Самоназвание: 溫州話 Страны: Китай … Википедия

    Нижнепрусский диалект - Самоназвание: Niederpreußisch Страны … Википедия

Как-то я работал на отделке
В отдаленной местности, поселке.
Мимо баба щеголяла, при козах,
И смотрела с искренней издевкой.

Чуть поотдаль отойдя, рыгнула.
Прыснул я от смеха, не могу.
Местный диалект мне чтоль загнула?..
К переводчику уж точно не пойду!

Пусть кто-то говорит, что мало света,
свободы нет и через раз дышать,
и стыдно им печёночным паштетом
гостей своих на праздник угощать.

Пусть говорят - покойником быть легче,
чем жить в такой стране её судьбой,
и через одного пора повесить
"кто видел Кремль в час утра золотой".

А я жениться тут решил во вторник-
моей невесте в пятницу рожать.
На свадьбе будет местный подполковник.
Без лишних плясок будем отмечать.

Невеста- дура хочет уж второго,
трезвонит всем, что с браком...

Как кривая ухмылка времён,
Из Булгаковских строк возрождённый,
По стандартной программе умён,
В коммунальных боях закалённый,
Сформирован нередко «нудить»
От заборно-клозетного стиля,
Поучает как думать и жить,
Чтоб начальству угодными были,
Изъяснялись ЕГО языком, -
Лишь в привычно-шаблонных понятьях!...
Дух иной – должен быть «Под Замком»,
У "Цензуры", - в ежовых объятьях!!!

Жизнь, конечно, причудлива,
Впрочем,
Не всегда этот поезд был точен,
Час и два для него – пустяки!
Умирали в нём,
Было – рожали,
Но с восторгом его обожали
Поросята, студенты, мешки.
И при всей затрапезности вида
Теснота – ну какая обида –
Третья полка, газета и сон…
Восставала шумливая пресса,
Что давно, мол, отстал от прогресса,
Но пылил за вагоном вагон.
И порой выдавались моменты,
Когда ехали интеллигенты,
Зажимая стыдливо носы.
Но встречали тот поезд, как друга,
Все коровы...

Всегда имеют свой нюанс
Архитектурные пейзажи.
Бывает радуют и нас
Построенных домов коллажи.

Дворец культуры, стадион,
Вот ЗАГС, через дорогу почта,
То наш мирок в любой сезон -
Вам заявляю правомочно.

У каждой улицы есть нрав
И колорит неповторимый.
Осколки в целое собрав
Увидишь жития картину.

Площадки для детей, машин,
Благоустройство территорий.
Наверно с вескости причин
На качество их мораторий.

Деревья, цветники, газон,
Кустарники озеленений
Спасают зрения обзор...

А слезы у детей всех одинаковы
И слезы матерей похожи тоже,
Когда несчастье и глаза заплаканы,
Нет разницы, заметной, в цвете кожи.

И здесь не нужно знанья языков,
Наречий, или местных диалектов,
И обладанья мощным интеллектом,
Язык слезы понятен всем без слов.

Как, впрочем, и язык волос седых,
И рано появившихся морщин,
Без перевода, ведь язык беды
Для всех, без исключения, один.

Дешевых слов развязный хруст,
Акценты сленга, диалекты…
Вползая в кроличью нору
Забавно ноет грузный Некто:
Ворчит на глупых грызунов,
Пеняет на червей и сырость,
Летит, цепляется, и вновь
Скользит, кляня себя и дыры…

Внизу, на куче, много букв,
Учётных карточек и бирок…
Вцепился с воем в древний бук
Кот Шрёдингера из Чешира.

Но всё не то, и мир не тот,
Курьёзны знаки, цифры, коды –
Катод прекрасен, но анод
Почти сравнился с Квазимодо…

Фотон, как Шляпник бесноват...

Разновидность данного языка, употребляемая более или менее ограниченной группой людей, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью...

Криминалистическая энциклопедия

  • - Разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различают территориальные и социальные диалекты...

    Словарь социолингвистических терминов

  • Политология. Словарь.

  • - локальная или региональная форма языка, отличающаяся от других его территориальных вариантов.По-английски: DialectСм. также: ы Языки  ...

    Финансовый словарь

  • - см. Наречие...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью...

    Большая Советская энциклопедия

  • - разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территорией, профессиональной или социальной общностью, и обладающая специфическими чертами в звуковом строе,...

    Современная энциклопедия

  • - разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, профессиональной или социальной общностью...

    Большой энциклопедический словарь

  • - ; мн. диале/кты, Р....

    Орфографический словарь русского языка

  • - диа́ле́кт "наречие, говор языка". Форма с конечным ударением – из нем. Dialekt или франц. dialecte, а другие, возм., через польск. dyalekt из лат. dialectus от греч. διάλεκτος...

    Этимологический словарь Фасмера

  • - Латинское – dialectus. Слово «» заимствовано русским языком из греческого в XVII в. со значением «местная речь», «говор»...

    Этимологический словарь русского языка Семенова

  • - Территориальная разновидность языка, совокупность говоров, однородных по ряду фонетических, грамматических, словообразовательных, синтаксических особенностей...

    Справочник по этимологии и исторической лексикологии

  • - разновидность данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной территориальной, профессиональной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте...

    Толковый переводоведческий словарь

  • - Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной...
  • - То же, что диалект территориальный...

    Словарь лингвистических терминов

  • "местный диалект" в книгах

    Курува котоба, или диалект Ёсивара

    Из книги автора

    Курува котоба, или диалект Ёсивара Так получилось, что в Ёсивара сходились люди из разных концов страны, где разговаривали на различных диалектах. Это вызывало определенные неудобства у посетителей квартала, поэтому, чтобы сделать язык насколько возможно единообразным,

    ДИАЛЕКТ - ЭТО ПОДАРОК ОТ ОТЦА И МАТЕРИ

    Из книги Капли великой реки автора Ицуки Хироюки

    ДИАЛЕКТ - ЭТО ПОДАРОК ОТ ОТЦА И МАТЕРИ В связи с рассуждениями о силе слова мне хотелось бы обсудить то, как мы говорим. О себе я знаю, что в моей речи есть одна особенность. Мои родители родом с острова Кюсю, и постольку, поскольку я воспитан ими, ко мне естественным образом

    Местный бог

    Из книги Иисус. Тайна рождения Сына Человеческого [сборник] автора Коннер Джекоб

    Местный бог Обычно переселенцы приносят с собой на новые места и свою религию. Так поступили и эти колонисты, пересаженные на почву Галилеи. Более того, они сохраняли ее в течение столетий и после переселения к большому неудовольствию желающих обратить их в иудаизм.

    Диалект

    Из книги Большая Советская Энциклопедия (ДИ) автора БСЭ

    Наречие (диалект)

    Из книги Большая Советская Энциклопедия (НА) автора БСЭ

    «Франкский диалект»

    Из книги Большая Советская Энциклопедия (ФР) автора БСЭ

    «Франкский диалект» «Франкский диалект», незавершённая работа Ф. Энгельса – обширное примечание к его труду «К истории древних германцев» (1-я половина 80-х гг. 19 в.). Имеет самостоятельное лингвистическое значение. Посвящена решению вопроса о месте франкского диалекта

    Диалект базы данных

    автора Ковязин Алексей Николаевич

    Перевод базы данных InterBase 6.x на 3-й диалект

    Из книги Мир InterBase. Архитектура, администрирование и разработка приложений баз данных в InterBase/FireBird/Yaffil автора Ковязин Алексей Николаевич

    Перевод базы данных InterBase 6.x на 3-й диалект Итак, мы подходим к рассмотрению вопроса о переводе баз данных InterBase 6 1-го диалекта на диалект 3, использующий все возможности версии 6.x. Начнем рассматривать этот перевод с предположения, что в качестве исходного материала мы имеем

    Пошаговые инструкции для перехода на 3-й диалект

    Из книги Мир InterBase. Архитектура, администрирование и разработка приложений баз данных в InterBase/FireBird/Yaffil автора Ковязин Алексей Николаевич

    ODS и диалект

    автора Борри Хелен

    ODS и диалект Структура данных на диске (On-Disk Structure, ODS) идентифицирует базу данных в отношении версии релиза сервера Firebird или InterBase, который создает и восстанавливает базу данных. ODS базы данных влияет на совместимость с версиями сер- вера. Файл, подходящий для обновления ODS,

    Где учитывается диалект

    Из книги Firebird РУКОВОДСТВО РАЗРАБОТЧИКА БАЗ ДАННЫХ автора Борри Хелен

    Где учитывается диалект Концепция диалекта различает способ поддержки типов данных и возможности языка, доступные в базах данных с ODS-9 (диалект 1) и ODS-10 и выше (диалект 3). Сам сервер не имеет "диалекта" - диалект базы данных сохраняется как атрибут базы данных. Он является

    Из книги Литературная Газета 6259 (№ 55 2010) автора Литературная Газета

    Типарусский диалект Дискуссия Типарусский диалект КОНТРОЛЬНОЕ СЛОВО Николай РОМАНОВ Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля говорит о языке как о «наречии, взявшем верх над прочими, сродными наречиями». «Язык – народ, земля, с одноплеменным населеньем

    • МЕСТНЫЙ
      СБОР - см. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ (МЕСТНЫЙ) СБОР. - МЕСТО БРОКЕРСКОЕ - см. БРОКЕРСКОЕ …
    • МЕСТНЫЙ в Словаре экономических терминов:
      РЕФЕРЕНДУМ - голосование граждан по вопросам местного значения. Решение о проведении М.р. принимается представительным органом местного самоуправления по собственной инициативе …
    • МЕСТНЫЙ в Словаре экономических терминов:
      БЮДЖЕТ - бюджет административно-территориальных единиц, управляемых местными органами …
    • ДИАЛЕКТ в Литературной энциклопедии:
      в учении компаративной лингвистики — совокупность ближайше-родственных между собою говоров (см.) какого-либо яз., т. e. единица высшего порядка в диалектологическом …
    • ДИАЛЕКТ в Большом энциклопедическом словаре:
      (от греч. dialektos - говор наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, профессиональной или …
    • ДИАЛЕКТ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
      (от греч. dialektos - разговор, говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной территориальной, …
    • ДИАЛЕКТ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
      см. …
    • ДИАЛЕКТ в Современном энциклопедическом словаре:
      (от греческого dialektos - говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территорией, профессиональной или …
    • ДИАЛЕКТ
      [древнегреческое dialektos] местное наречие, говор, иначе - территориальный диалект; имеет свой грамматический строй и основной словарный фонд; в процессе образования …
    • ДИАЛЕКТ в Энциклопедическом словарике:
      а, м. Местное или социальное наречие, говор. Территориальные диалекты. Говорить на диалекте. Диа-лектный - относящийся к диалекту, диалектам.||Ср. АРГО, …
    • ДИАЛЕКТ в Энциклопедическом словаре:
      , -а, м. Местная или социальная разновидность языка. Территориальные диалекты. Социальный д. Говорить на диалекте. II прил. диалектный, -ая, …
    • МЕСТНЫЙ в Энциклопедическом словаре:
      , -ая, -ое. 1. Относящийся только к определенной местности, не общий. М. обычай. Местные говоры. Бои местного значения. 2. Не …
    • МЕСТНЫЙ
      М́ЕСТНЫЙ КЛИМАТ, климат небольших территорий, однородных по природным условиям (напр., лесного массива). Особенности М.к. обычно проявляются в приземном слое воздуха …
    • ДИАЛЕКТ в Большом российском энциклопедическом словаре:
      ДИАЛ́ЕКТ (от греч. dialektos - говор, наречие), разновидность данного яз., употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной терр., проф. …
    • ДИАЛЕКТ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
      ? см. …
    • МЕСТНЫЙ
      ме"стный, ме"стная, ме"стное, ме"стные, ме"стного, ме"стной, ме"стного, ме"стных, ме"стному, ме"стной, ме"стному, ме"стным, ме"стный, ме"стную, ме"стное, ме"стные, ме"стного, ме"стную, ме"стное, ме"стных, …
    • ДИАЛЕКТ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
      диале"кт, диале"кты, диале"кта, диале"ктов, диале"кту, диале"ктам, диале"кт, диале"кты, диале"ктом, диале"ктами, диале"кте, …
    • ДИАЛЕКТ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
      (от греч. dialektos — разговор, говор, наречие)— разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной …
    • ДИАЛЕКТ в Словаре лингвистических терминов:
      (греч. dialektos — говор, наречие). Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. Территориальные …
    • ДИАЛЕКТ в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
      -а, м. Разновидность общего национального языка, характерная для какой-л. местности, имеющая фонетические, лексические и иные особенности, отличающие ее от других …
    • МЕСТНЫЙ в Тезаурусе русской деловой лексики:
      Syn: коренной, аборигенный (кн.), автохтонный (спец.), туземный, локальный, оседлый, исконный, здешний, тутошний (прост.) Ant: чужой, посторонний, пришлый, приезжий, …
    • ДИАЛЕКТ в Новом словаре иностранных слов:
      (гр. dialektos) местное или социальное наречие, говор, являющиеся разновидностью общенародного …
    • ДИАЛЕКТ в Словаре иностранных выражений:
      [гр. dialektos] местное или социальное наречие, говор, являющиеся разновидностью общенародного …
    • МЕСТНЫЙ в Тезаурусе русского языка:
      Syn: коренной, аборигенный (кн.), автохтонный (спец.), туземный, локальный, оседлый, исконный, здешний, тутошний (прост.) Ant: …
    • МЕСТНЫЙ
      см. …
    • ДИАЛЕКТ в Словаре синонимов Абрамова:
      см. …
    • МЕСТНЫЙ
      аутигенный, здешний, локальный, областной, окрестный, региональный, регионарный, тамошний, топический, туземный, тутошний, …
    • ДИАЛЕКТ в словаре Синонимов русского языка:
      говор, кокни, наречие, пракрит, разновидность, …
    • МЕСТНЫЙ
      1. м. разг. Тот, кто живет в данном месте, в данной местности; не приезжий. 2. прил. 1) а) Относящийся к …
    • ДИАЛЕКТ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
      м. 1) Разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченной группой лиц, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью. 2) устар. Язык (обычно …
    • ...МЕСТНЫЙ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    • МЕСТНЫЙ в Словаре русского языка Лопатина.
    • ДИАЛЕКТ в Словаре русского языка Лопатина:
      диал`ект, …
    • МЕСТНЫЙ в Полном орфографическом словаре русского языка.
    • ДИАЛЕКТ в Полном орфографическом словаре русского языка:
      диалект, …
    • МЕСТНЫЙ в Орфографическом словаре.
    • ДИАЛЕКТ в Орфографическом словаре:
      диал`ект, …
    • МЕСТНЫЙ
      не общегосударственный, действующий или имеющий значение в пределах определенной территории, района, коллектива Местные Советы народнх депутатов. Местная промышленность. М. бюджет. …
    • ДИАЛЕКТ в Словаре русского языка Ожегова:
      местная или социальная разновидность языка Территориальные диалекты. Социальный д. Говорить на …
    • ДИАЛЕКТ в Современном толковом словаре, БСЭ:
      (от греч. dialektos - говор, наречие), разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, профессиональной или …
    • МЕСТНЫЙ
      (сн), местная, местное. 1. Не общий, касающийся только части какого-н. целого. Местное явление. Местное повреждение телефонной сети. Местное воспаление. Операция …
    • ДИАЛЕКТ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
      диалекта, м. (греч. dialektos). Местное наречие, говор (лингв.). Севернорусские диалекты. || То же, что язык, речь (устар. и шутл.). Изъясняется …
    • МЕСТНЫЙ
      местный 1. м. разг. Тот, кто живет в данном месте, в данной местности; не приезжий. 2. прил. 1) а) Относящийся …
    • ДИАЛЕКТ в Толковом словаре Ефремовой:
      диалект м. 1) Разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченной группой лиц, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью. 2) устар. Язык (обычно …
    • ...МЕСТНЫЙ в Толковом словаре Ефремовой:
      Конечная часть сложных прилагательных, вносящая значение: имеющий столько посадочных мест, сколько указано в первой части слова (одноместный, двухместный и …
    • МЕСТНЫЙ
      I м. разг. Тот, кто живет в данном месте, в данной местности; не приезжий. II прил. 1. Относящийся к определенной …
    • ДИАЛЕКТ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
      м. 1. Разновидность национального языка, одна из форм его существования в противоположность литературному языку, служащая средством общения в речевых коллективах, …
    • ...МЕСТНЫЙ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
      Конечная часть сложных прилагательных, вносящая значение: имеющий столько посадочных мест, сколько указано в первой части слова (одноместный, двухместный и …
    • МЕСТНЫЙ
      I м. разг. Тот, кто живет в данном месте, в данной местности; не приезжий. II прил. 1. Относящийся к какой-либо …
    • ДИАЛЕКТ в Большом современном толковом словаре русского языка:
      I м. Разновидность национального языка, одна из форм его существования в противоположность литературному языку, служащая средством общения в речевых коллективах, …
    • ...МЕСТНЫЙ в Большом современном толковом словаре русского языка:
      Конечная часть сложных имен прилагательных, вносящая значение: имеющий столько посадочных мест, сколько названо в начальной части слова (одном"естный, двухм"естный …

    Русский язык развивался на протяжении многих веков. Изучение его истории - важная задача науки о языке. Но изучать историю русского языка по существу невозможно без знания русских говоров.

    В настоящее время есть все основания говорить о диалектологии как об одной из важных наук, изучающей территориальное распространение и своеобразие русского языка в прошлом и настоящем.

    Нет сомнения в том что, слушая людей, можно многое познать в окружающей нас природе и жизни. Одновременно можно многое узнать и из того, чем богат русский язык, родная речь родного края.

    «Русский язык,- писал Константин Паустовский,- открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли. »

    Знание местных особенностей русской речи очень важно, поэтому требуется их исследование, изучение словарного состава местных говоров. Нам надо учиться понимать не только то, что говорят, но и то, как говорят. Определять в речи то, что делает её своеобразной, точной, привлекательной или просто запоминающейся.

    «Мы проходили середину реки, самую стремнину.

    Называют её стрежнем, селезнем, зёрлом, стрелкой, струной и ещё как-то, не вспомню, но слова - то все, какие - одно другого звучнее».

    В. Астафьев.

    Нельзя не согласиться с писателем. Слова действительно звучные и более того - яркие, образные, точные.

    Подобных примеров неодинакового именования одних и тех же предметов, явлений, действий, признаков в разных местах распространения русского языка можно было бы приводить очень и очень много.

    На разных территориях в русской речи могут наблюдаться и нередко наблюдаются разные названия одних и тех же предметов, действий, признаков.

    Русская речь коренных жителей той или иной местности, так или иначе может отличаться от русской речи коренных жителей других мест.

    Русскую речь той или иной местности в сочетании её общерусских и местных особенностей и принято называть местным говором или диалектом.

    Говоры характерны прежде всего для сельской местности. Их много. Недаром старинная русская пословица гласит: Что ни село, то говор.

    Длительное время местные говоры обогащали русский литературный язык. Они были теми ручейками и родниками, которые по образнрму выражению писателя В. Куприна «питали полноводную реку общерусского языка».

    Местные говоры и теперь содержат немало « языковых россыпей», которые обеспечивают яркость и самоцветность русской народной речи.

    Однако в последние десятилетия местные говоры всё больше уступают место русскому литературному языку. И, прежде всего интенсивным развитием науки, техники, культуры, коренным изменением условий жизни людей, непрерывным ростом их благосостояния. Сближаются условия жизни в городе и деревне. Осуществляется всеобщее среднее образование. Массовыми тиражами издаются книги, газеты, журналы.

    В результате русский литературный язык стал основным средством общения русского народа.

    Основным, но не единственным. С той или иной степенью сохранности на многих территориях, прежде всего в сельской местности, существует ещё и местные говоры. Среди их отличительных особенностей есть такие, которые могут обогатить русскую речь. Есть и такие, которые не могут употребляться в русской литературной речи. Обычно они наблюдаются в речи людей той или иной местности.

    Общие представления о местных говорах необходимы каждому грамотному человеку. Для того, чтобы полнее и разностороннее знать свой народ.

    Лев Успенский в книге «Слово о словах» пишет: «. это чистый и правильный русский язык, только не литературный, а народный, в одном из его многочисленных наречий.

    Не приходится удивляться, если языковеды спят и во сне видят: хоть на после док собрать, запечатлеть, изучить эти вымирающие диалекты: не из них ли вырос и весь наш язык?!»

    1. Диалекты населенных пунктов

    Я живу в России. Это моя большая Родина. Но как у каждого человека и у меня есть маленькая Родина - Киясовский район.

    Я хочу рассказать о деревнях Лутоха и Сабанчино, диалектизмах, которые бытуют в данной местности.

    Лутоха и Сабанчино расположены в европейской части России, в Предуралье, на юге Удмуртской Республики.

    Деревня Лутоха основана на реке Чернушка. Когда-то в давние времена река была большая, глубокая, водилось много рыбы. В настоящее время речка измельчала, заилилась, в жаркое лето просыхает. Расположена Лутона на ровном месте, но когда-то вокруг были непроходимые леса.

    На берегу реки Шихостанка расположилась деревня Сабанчино. Красивое, живописное место. Крутые косогоры опоясали деревню. Сабанчино находится так высоко, что видно далеко вокруг. В далёкие прошлые времена вокруг деревни был непроходимый дремучий лес.

    Две деревни расположились рядом, но говор у них разный.

    Диалектизмы, родная народная речь, влившаяся в литературную речь, позволяют нам говорить самобытно, обогащают словарный запас, делают нашу речь образной.

    Народные говоры - свидетели русской истории. Они сохранили названия предметов крестьянского быта, традиционной одежды, пищи, орудий труда.

    Диалектизмы не всегда понятны современному человеку, нуждаются в толковании, но иногда только они могут точно описать конкретный предмет, действие, признак.

    1. Горы, холмы - рёлка, угоры.

    2. Овраги - буерак.

    3. Луга - покосы.

    4. Укладка сена - копна.

    5. Глубокое место в реке - омут.

    6. Мелкое место - отмель.

    7. Грибы подосиновик, подберёзовик - обабки, красноголовки

    8. Ягода земляника - земляна.

    9. Плохая погода - непогодь.

    10. Хорошая погода - вёдро.

    11. Мелкий дождь - морось.

    12. Сильный ветер - падера.

    13. Сильный снегопад - пурга, буран.

    14. Иней - куржевина.

    15. Дом с хозяйственными постройками - одворица.

    16. Жилой дом - изба.

    17. Чердак - подволока.

    18. Постройка для скота - конюшня, стая.

    19. Открытое огороженное место для скота - загон.

    20. Посуда для молока - кринка.

    21. Говорить - баять, поболтать.

    22. Несушка - паруха.

    23. Человек, который много болтает языком - ботало.

    24. Колеи на дороге - колдобины.

    25. Забор - заплот.

    2. Диалекты деревень в сравнении

    Родные места - это всё, что окружает и сопровождает нас в детстве. В том числе и речь. Родной говор, с детства привычная речь нередко оказываются самыми живыми приметами отчих мест.

    В чём конкретно заключается и проявляется своеобразие родной речи родного края.

    Прежде всего, в общей манере говорить, в темпе речи, интонационной окраске и в звуковом оформлении её. У коренных жителей д. Сабанчино речь неторопливая, протяжная.

    Слова, употребляемые только в определённой местности, могут отличаться от общеупотребительных слов особенностью произношения.

    Возьмём слово «что». В Лутохе оно произносится как «чё», в Сабанчино -«щё». «чего не идёшь?»- говорят «чейно не идёшь?» в Сабанчино:

    Дай -ка - дай-кось; Почему? - пошто?

    С раннего детства мы знаем, что русский язык очень богат, гибок, способен выразить все необходимые смыслы, причём выразить метко и образно.

    Как правильно: ехай, едь или езжай? И часто в д. Лутоха и в д. Сабанчино от местных жителей можно услышать такие глагольные формы: едь скорей, езжай прямо. Эти формы относятся к местным диалектам. И, конечно, правильная форма глагола - поезжай, иди исть - иди есть, обедать.

    Диалекты свойственны людям, живущим в определённой местности. Используются преимущественно в устной форме речи. Например, в д. Сабанчино можно услышать фонетические диалектизмы: Ванькя вместо Ванька. В Лутохе и Сабанчино произносят грамматически неправильные слова: в кине был (в кино ходил), в клубу был (в клубе был). Часто можно слышать от людей более пожилого возраста такие слова: назём - навоз. Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного не формой, а значением.

    Например, в Сабанчино говорят: не зевай - не кричи, не буркай, не бурчи -не ворчи. В Лутохе можно услышать: дивно грибов-то набрали - много набрали.

    В Сабанчино говорят «ныныне», а в Лутохе - «нынче».

    Чаще, чем в Лутохе, в Сабанчино можно услышать: харю-то умой - лицо, баской - хороший, красивый, не зевай - не кричи.

    Диалекты употребляются в разговорной, неофициальной речи.

    Безолаберный- неаккуратный; нынче- сегодня; оболтус- ленивый; не ляпай че не надо- не говори лишнее; ну и чешет- много говорит; артачится-упрямится; чё пекёшь- что печёшь; нет местов- нет мест; без пальта- без пальто; обед приготовленный- обед приготовлен; наяривает- играет; шпарит-быстро идёт, едет, делает.

    Диалекты отражают древнейшее состояние русского языка.

    В каждой деревне бытует свой «набор» местных языковых особенностей. Они как бы наслаиваются на общерусскую основу русской речи данной местности, придают ей своеобразную местную окраску.

    З. Диалекты, вышедшие из употребления

    Местные диалекты. Среди их отличительных особенностей есть такие, которые могут обогатить русскую речь. Но одновременно есть и такие, которые не употребляются и не могут употребляться в русской литературной речи. Обычно они наблюдаются в речи людей старЩего возраста - коренных жителей той или иной местности. Под воздействием литературного языка такие особенности постоянно выходят из употребления.

    Это такие слова, обозначающие процесс говорения - чё баешь? (что говоришь?), айда покалякаем (айда поговорим). Помещение сельского дома: «Голубница» - пространство между крышей и потолком. «Подловка» - пространство между крышей и потолком.

    В д. Лутоха и в д. Сабанчино выходит из употребления слово «заплот» (изгородь, заграждение), тын-это ограждение из вертикально закреплённых прутьев - палок. В настоящее время ограждения становятся из более современных материалов.

    Заслуживают внимания и слова, обозначающие место, на котором находится дом с постройками и огородом.

    Жители Лутохи и Сабанчино называют это место «одворица». В настоящее время это слово вытеснено словом «усадьба». Для хранения продуктов используется самая разнообразная посуда. В том числе и гончарная, которую делали из глины, а затем обжигали. Например, для хранения молока, сметаны употребляли кринки, как глиняные, так и стеклянные. В настоящее время кринки вытеснены более современной посудой, но в основном используются стеклянные банки в Зл. , 2л. , 1л.

    Из лесных материалов издавна изготовляли всякие поделки. Разные короба называли лукошками. Лукошко забылось, а корзина осталось. Забылось и слово «омёт» - кладь сена, солома, обычно продолговатой формы. В настоящее время кладь сена, соломы называют скирдой. Все эти диалектные слова ещё сохраняются в памяти коренного населения деревень Лутохи и Сабанчино.

    4. Диалекты в повседневной лексике

    Местные говоры и теперь содержат немало «языковых россыпей», которые обеспечивают яркость и самоцветность русской народной речи. В них ii до настоящего времени сохраняются многие самобытные и точные слова,

    образные выражения, в той или иной мере обогащающие русскую речь. Нередко их с успехом использовали и используют в художественных произведениях многие известные наши писатели и поэты.

    Однако в настоящее время местные говоры всё дольше уступают место русскому литературному языку. Обусловлено это многими причинами. И, прежде всего, интенсивным развитием науки, техники, культуры, коренным изменением условий жизни в городе и деревне. Огромное количество людей оканчивает высшие и средние специальные учебные заведения. Повсеместно и прочно вошли в жизнь радио, телевидение, Интернет. Массовыми тиражами издаются книги, газеты, журналы.

    Местные говоры пока сохраняются, их следует рассматривать как естественные, исторически развившиеся языковые явления. К числу наиболее употребительных слов относятся слова, обозначающие процесс говорения. Это такое слово, как «побалакать», т. е. поговорить.

    По-особому называются разнообразные помещения сельского дома.

    Подполье - хранилище под полом.

    Вышка - пространство между крышей и потолком.

    В настоящее время чаще стало употребляться слово «чердак».

    В сельских дворах, как правило, имеются различные постройки для содержания домашнего скота. Общим и распространённым названием помещения для скота в русском языке является слово хлев. В д. Лутоха и Сабанчино такое помещение называют «конюшня», а холодное помещение называют «стая».

    В сельской местности издревле строились и строятся различные изгороди.

    В данных деревнях говорят «забор поставить», а более пожилые говорят «заплотом».

    В настоящее время сельские жители хлеб покупают в магазине, но раньше пекли дома. Деревянную кадушку для приготовления теста называли

    I квашнёй, сейчас тесто ставят в любой посуде, но всё равно называют квашнёй.

    Разведение домашних животных и птицы, уход за ними составляют один из древнейших видов человеческого труда. Слова, относящиеся к животноводству и птицеводству многочисленны в русском языке, но есть и местные.

    Курицу, высиживающую цыплят, в Лутохе и Сабанчино называют «парухой», курица, которая клохчет, но не насиживает, ещё яйца -«клохтунья».

    Вместо слова «бодать» можно услышать «пырнёт» (боднёт).

    В прибрежных водах местных речек встречаются заросли камыша, рогоза. Рогоз дети называют «старчики», может быть за соцветье в виде бархатно-коричневой палки.

    Иней местное население называет «куржевиной».

    В каждой деревне свой говор, и в каждом говоре имеются, пусть в небольшом количестве, свои особенности

    В настоящее время диалектами пользуются чаще люди старшего возраста, молодое поколение всё реже и реже используют в своей речи местные диалекты.

    Не собирал я редкие словечки,

    Но звук родной всегда в душе живёт.

    Вот место, где сливаются две речки,

    Его назвал сутоками народ.

    И что мне в том, что в словарях то новых

    Такого слова не было, и нет.

    В нём пенье струй я слышу родниковых,

    На шелест трав, на шум лесов ответ.

    Его истоки глубоки и чисты,

    Я сам его прозрачности дивлюсь.

    Так пусть дополнят словари лингвисты,

    Твердя стихи поэтов наизусть.

    Н. Рыленков. «Сказка моего детства». М. 1976 г.

    Ш. Выводы

    Богат и выразителен язык русского народа. Его словарь составляют сотни тысяч самых разнообразных слов.

    Местных слов в русском языке очень и очень много. Общие представления о местных говорах и их наиболее распространённых особенностях необходимы каждому грамотному человеку. Для того, чтобы полнее и разностороннее знать свой народ, чтобы полнее и лучше знать язык своего народа. И не только лучше знать, но и лучше владеть им. Земля родная, кЬай родной. Это прежде всего места, где начиналась наша жизнь, где проходит наше детство. Они всегда близки и дороги каждому из нас.

    Родной говор, с детства привычная речь нередко оказываются самыми живыми приметами отчих мест.

    Изучая говоры родных мест, я много узнала. В местных диалектах можно найти много интересного и поучительного, они обогатили мои знания о русском языке, способствуют развитию речи, расширяют знания об окружающей жизни.

    Проводя исследовательскую работу, я проводила беседы с жителями деревень Лутохи и Сабанчино.

    Прислушивалась к их речи. Слушая местных жителей, я многое узнала о жизни, о природе. Разработала вопросник, который помогал мне в беседах.

    «Многоцветное краснословье» народной речи оказалось разным в д. Лутоха и в д. Сабанчино.

    Изучение местных диалектов помогло мне начать работу по составлению «Словаря великорусского языка деревень Лутохи и Сабанчино», изготовлению словарных карточек «Русские народные говоры». Данный материал может быть полезна на уроках русского языка, будет неоценимым научным и справочным материалом для учащихся.