Болезни Военный билет Призыв

Крылатые выражения и пословицы. Живая латынь

- (известна также как «вульгарная латынь» и народно латинский язык; лат. sermo vulgaris) разговорная разновидность латинского языка, распространённая в Италии, а позже и в других провинциях Римской империи. Именно народная латынь (а не… … Википедия

Варварская латынь

Латинский язык (латынь) - (лат. lingua latina) Язык италийской группы индоевропейской семьи (италийские языки), первоначально в области Лаций (Latium) на Апеннинском полуострове. Разговорная разновидность латыни дала начало романским языкам. Латинский язык сыграл… … Справочник по этимологии и исторической лексикологии

Народная латынь - противопоставленная лит. классич. латыни разговорная форма лат. яз. Степень выраженности разговорных элементов сильно варьируется в сохранившихся памятниках в зависимости от обществ, положения и образовательного уровня автора (язык… … Словарь античности

Латинский язык - один из италийских языков, язык древнего племени латинов, населявших область Лаций в средней части Италии с центром (с 8 в. до н. э.) Рим. Постепенное распространение латинского языка за пределы Рима и вытеснение других языков древней Италии… … Лингвистический энциклопедический словарь

Этногенез румын - Проблема происхождения (этногенеза) румын является одной из наиболее сложных проблем румынской и мировой историографии. Сложность получения достоверного ответа на вопрос, где и когда п … Википедия

История румынского народа

Происхождение румын - Проблема происхождения (этногенеза) румын является одной из наиболее сложных проблем румынской и мировой историографии. Сложность получения достоверного ответа на вопрос, где и когда появились румыны заключается в скудости источников по ранней… … Википедия

Этногенез румынского народа - Проблема происхождения (этногенеза) румын является одной из наиболее сложных проблем румынской и мировой историографии. Сложность получения достоверного ответа на вопрос, где и когда появились румыны заключается в скудости источников по ранней… … Википедия

Фалера - Коммуна Фалера Falera Герб … Википедия

Вольгаре - Народная латынь, известна также как «вульгарная латынь» и народно латинский язык, лат. sermo vulgaris разговорная разновидность латинского языка, распространенная в Италии, а позже и в других провинциях Римской империи. Именно народная латынь (а … Википедия

Историю латинского языка можно условно разделить на три периода: архаический, классический и поздний .

Архаический период . Охватывает отрезок времени от первых письменных свидетельств латинского языка до конца II в. до н.э. Этот период известен по очень немногочисленным памятникам (всего несколько религиозных гимнов и какие-то надписи найденные при раскопках). Несмотря на это, эти документы свидетельствуют о различии архаического периода языка с более поздними его формами, как например, отсутствие удвоения согласных (mitat – mittat ), древние дифтонги (duenos – bonus ), сохранение S в положении между гласными (iovesat – iurat), а также конечного D (ted, med te, me ). К середине III в. до н.э. завершается покорение Римом других италийских племён и начинается его борьба с греческими племенами на юге Апеннинского п-ова, после чего вся Италия объединяется под властью Рима. Речь торговцев, моряков, рабов и ремесленников наполнена греческими заимствованными словами – отражение в латыни. Материал, позволяющий судить о состоянии языка в то время, принадлежит поэту-греку Андронику, комедии Плавта и Теренция помогают судить о лит-ре того времени (как начиналось ораторское искусство и как оно опиралось вначале на греческий аналог). Комедии интересны тем, что в них остались слова и выражения из устного языка того времени , те языковые черты, которые не получили развитие в худ лит-ре, но перешли в романские языки.

Классический период . Условно датируется I в. до н.э. (81г. – речи Цицерона ). II в до н.э. Этот период мы называем «золотым веком латыни», от Цицерона до смерти Августа (14г н.э.). Вторую половину (I-II в н.э.) называют «серебряным веком », к нему относится тв-во Сенеки, Апулея и Петрония . При всём разнообразии стилистических средств, язык на протяжении периода не меняется. Потому это век литературоведческий , а не лингвистический. Чем он отличается от предыдущего периода? В огромном Римском государстве латынь вытеснила все другие языки , диалекты же остались. Сложился единый литературный язык, позволяющий понимать друг друга людям из разных областей. К формированию языка приложили руку Цезарь, Саллюстий, Тит Ливий, Катулл, Цицерон . Литературный язык – это язык с твёрдой нормой употребления, опирающийся на грамматиков, отличавшихся у разных авторов лишь стилистическими особенностями. Параллельно в Римской империи сосуществуют повседневный язык римлян и просторечие низших слоёв населения. Разные слои населения – разные особенности просторечия. Цицерон пишет письма на простом языке, на повседневном, но литературные труды - на классическом. О разговорном языке того времени, правда, известно очень мало, т.к. он практически нигде не фиксировался.


Поздний период . Охватывает III-IV вв. н.э. – кризис Рима и разделение на Западную и Восточную части , падение Западной Римской империи (V век) и образование на её территории варварских государств. Это влечёт за собой колоссальные изменения: школы закрываются, искусство и лит-ра в упадке, языковая норма теряет авторитет. Однако для административных функций, трактования документов и т.д. (где латынь остается нормой) нужны грамотные люди. Школы по образцу имперских, где изучали латынь (для аристократии), остались, но со временем их вытеснили обычные школы, где преподавание велось на вульгарном языке - они принадлежали духовенству. Большая же часть населения была вовсе безграмотна. Духовенство считало худ лит-ру языческой и запрещало её. Оно преподавало латинскую грамматику и упрощало латинский язык, чтобы он был понятен простому народу. Однако в это время отличие литературной латыни от разговорной становится ещё больше. Ведь устный язык развивается, а литературный хоть и упрощается, но стоит на месте. Со временем «ошибки» проникают и в художественную литературу, по ним можно воссоздать устную речь. Эти ошибки происходят по аналогу архаического периода: опущение n перед s, смещение безударных u и o , отпадение конечного m.

Народная латынь – это общеразговорный латинский язык во все периоды его существования, с особым учётом всех тех инноваций, которые появлялись в поздний период его развития , непосредственно предшествующий периоду формирования романских языков. Однако основой романских языков является лексический и грамматический фонд латинского языка , общий для всех его стилей. Вопрос о единстве народной латыни стоит очень остро, т.к. письменные формы устойчивы, а устная форма мало где зафиксирована, но имеет региональные отличия. Так В.Вээнэн усматривает в ряде латинских форм помпейских надписей влияние оскского (fata – facta, isse, issus – ipse) , Ж.Пирсон выделяет среди особенностей латинского в Галлии смешение v и b (laudavelis – laudabilis, vibus – vivus ), t и d (aput-apud, reliquit - reliquid ), употребление генетива времени, расширение значения слова filius (сын > мальчик), infans (дитя, ребёнок), А.Карнуа в иберийских надписях отмечает номинатив на as ae , Х.Михэеску пишет о переходе ударного закрытого о > u , а также метатезе : iseplucrum – sepulcrum , указывая, что эти явления типичные для восточно-романского ареала.

Когда народная латынь переросла в романские языки – загадка. Большинство учёных (Шухардт, Асколи ), считают, что в VI-VII вв; Муллер - что до VIII в разговорным языком была только народная латынь.

Латынь письменная и разговорная всегда были разными. Фонетика народной латыни в поздний период характеризовалась сменой музыкального ударения на динамическое . Гласные перестали различаться по долготе и краткости , сохраняя лишь тембровые различия при этом ĭ и ē слились в е , а ŭ и ō – в о : menus-minus, colomna-columna . Это вызывало в безударных слогах частое смешение i и e / u и o : senatus non sinatus, ductrinae – doctrinae , а также выпадение безударного гласного (синкопу): speculum non speclum . Исчезли дифтонги: Emilio – Aemilio, Phebus – Phoebus, Olo – Aulo.

Значительные изменения произошли в консонатизме народной латыни позднего периода . Важнейшие из них – палатализация [k] перед [e], [i], доказательством чего служит смешение в написании ci и ti : terminaciones – terminationes (разграничения); ослабление интервокальных согласных - переход глухих в звонкие: pagatus – pacatus (мирный), amadus – amatus (любимый); звонких в фрикативные и связанное с этим обратное явление, бетацизм (переход v в b ): plebes non pelvis, bibere-vivere ; герминат в простые согласные: bela – bella . Из других изменений наиболее общий характер носят отпадения конечных согласных : ama, valia, peria (amat, valeat да здравствует, pereat пусть погибнет); замолкание аспиратыh : orti-horti ; выпадение n перед s : omnipotes – omnipotens (всемогущий); в сочетании s+согласный , в начале слова появляется так называемый «протетический гласный » ispose – sponsae (супруге). В морфологии происходит замена некоторых синтаксических форм аналитическими . В системе глагола – это широкое употребление перифраз , отмечаемое ещё в классический период, преимущественно с глаголом habere , предшествующих образованию вторичной перифрастической глагольной системы: nihil habeo ad te scribere, plura mandare habebam . В системе имени происходит замещение падежей предложными конструкциями , смешение падежных форм: Saturninus cum discentes (cum discentibus с учениками). Отмечается также упрощение системы склонения (сокращение пяти типов до трёх): senati (senatus сената), mani (manus руки), materiam caedere - materiem (лес рубить), исчезновение категории среднего рода: balneus, caelus, vinus (balneum баня, caelum небо, vinum вино). У прилагательных наблюдается развитие описательных форм для выражения степеней сравнения : plus dulce, plus felix, plus popularis, magis praeclarum (более ясный). Становится регулярным употребление личных местоимений : sequimur nos (мы следуем), ego stupeo (я цепенею). Парадигма личных местоимений пополняется местоимением 3л – ille, illa, ранее выступавшими наряду с другими указательными местоимениями: ille inquit (он сказал). Утверждается и употребление этого местоимения перед существительным для передачи общего значения определенности: ille locus (место).

Синтаксис народной латыни характеризуется тенденцией к прямому порядку слов , который входит в норму в поздний период, когда становятся регулярными замолкание конечных согласных, редукция безударных гласных в конечном слоге . Порядок слов начинает выполнять грамматическую функцию, возмещая утрату падежных форм : itaque intravimus balneum (итак, мы вошли в баню). Синтаксические обороты акк кум инф и номин кум инф заменяются придаточными предложениями: scis enim quod dedi epulum (ты знаешь, что я устроил пир). Многие неличные формы глагола либо уходят из употребления (supinum, participium futuri, gerundivum, инфинитивы буд.вр ), либо ограничивают сферу своего употребления (partecipium praesentis, gerundium).

Лексический состав языка изменяется вследствие большого числа новообразований и сдвигов в значении слов. Большое распространение получает эмоциональная лексика (слова с уменьшительным, увеличительным, уничижительным и проч. окраской ), от постоянного употребления постепенно теряющая свою стилистическую окраску: auris non oricla (auriculum – ушко-ухо). С помощью префиксов и суффиксов образуется много новых существительных, прилагательных и глаголов: dormitORIUM (спальня), natIVITAS (рождение), culpaBILis (предосудительный), PRO longare (продлевать). Многие из этих словообразовании не зафиксированы в латинских текстах, но восстанавливаются из романских языков (it. Usare , isp. usar , fr. user = la t. usare) ; (it . Arrivare , fr. Arriver = lat. adripare) . Изменения значения слов происходят благодаря свойственной разговорной речи метафоре (lat. Testa – горшок, it. testa , fr. tête голова), расширению и ограничению смысла (LAT. camera – свод, it. camera , isp. camara , fr. chambrе – комната), сокращению в устном обиходе описательных выражений (lat. tempus hibernum зимнее время, it. inverno, isp. invierno , fr. hiver , rum. iarnă – зима).

Широко используются сложные наречия и предлоги : de retro (сзади), ab ante (спереди), de inter (внутри), a foras (снаружи). Появляются многочисленные заимствования из языков соседних народов.

Народная латынь.

Понятие народной латыни .
Народная (вульгарная) латынь – от лат. vulgus, «народ». В XIX в. под этим термином понимали sermo vulgaris, язык социальных низов, противопоставленный языку классических латинских сочинений. В настоящий момент большинство романистов полагает, что народная латынь – это общеразговорный латинский язык во все периоды его существования, с учетом всех инноваций, которые появились в поздний период его развития, предшествовавший периоду формирования романских языков. Но при изучении романских языков необходимо учитывать все разновидности латыни и все аспекты языкового материала.

Проблема единства народной латыни .
Все тексты относительно едины в языковом плане. Но из латыни развились разные романские языки, следовательно, существовали территориальные различия. Рим завоевывал различные территории, что приводило к возникновению региональных вариантов.
! Шухардт: нарлат – «сумма языковых ступеней и диалектов».

Проблема хронологии народной латыни .
Затухание народной латыни и возникновение романских языков пришлось,скорее всего, на период с VI по VII вв. Существует также представление о смерти классической письменной латыни, которая имела место быть в процессе перерождения устной речи в романские языки. Как только прекратили свою деятельности школы и оборвалась литературная традиция (период распада Римской империи) нарушилась связь между письменным языком и устной речью. Устная речь продолжает развиваться, письменный язык застывает в развитии, теряет выразительность.

Особенности народной латыни .
Характерны расхождения с литературной нормой. Становясь регулярными, они находят свое развитие в романских языках.
Фонетика . Смена музыкального ударения динамическим. Гласные перестают различаться по долготе и краткости, сохраняют только тембровые различия. i-краткий и е-долгий сливаются в е, u-краткий и o-долгий – в о: minus à menus, columna à colomna. Частое смешение i и е, u и о: senatus à sinatus, doctrinae à ductrinae. Также наблюдается выпадение безударного гласного – синкопа: speculum à speclum. Уходят дифтонги: Phoebus à Phebus.
Изменения в консонантизме также значительны. Паталализация k перед e, i, как результат – смешение в написании ci и ti: terminationes à terminaciones. Ослабление интервокальных согласных, переход глухих в звонкие: pacatus à pagatus. Переход звонких в фрикативные и связанный с этим бетацизм (переход v в b): vivere à bibere. Переход геминат в простые согласные: bella à bela.
Также значительную роль играет отпадение конечных согласных: amat, valeat à ama, valea. Замолкание аспираты h: horti à orti. Выпадение n перед s: omnipotens à omnipotes. Появляется протетический гласный перед сочетанием «s+согл» в начале слова: sponsae à ispose.
Морфология . Замена синтетических форм аналитическими. Для глагола – употребление перифраз, особенно с глаголом habere: nihil habeo ad te scribere. Для имени – замещение падежей предложными конструкциями: Saturnus cum discentibus à Saturnus cum discentes. Упрощение с-мы склонения (с 5 до 3х). Исчезновение среднего рода: caelum, vinum à caelus, vinus. У прилагательных развиваются описательные формы для выражения степени сравнения: plus dulce. Регулярно употребляются личные местоимения и появляется местоимение 3 л.ед.ч. ille/illa.
Синтаксис . Тенденция к прямому порядку слов. Порядок начинает возмещать утрату падежных форм. Accusativus cum inf/nominativus cum inf заменяются придаточными: scis enim quod dedi epulum. Неличные формы глагола выходят из употребления: супин, партиципиум футури, герундив, инфинитифы будущ.времени.
Лексика . Состав лексики изменяется за счет новообразований и сдвигов в значениях. Распространена эмоциональная лексика, теряющая стилистическую окраску: auris à auricula. Новые слова образуются с помощью префиксов и суффиксов: dormitorium, prolongare (это можно восстановить из романских языков). Изменяются значения благодаря метафоре: testa «горшок» à tête « голова ». Используются сложные наречия/ предлоги: de post, de sub, de inter.

Народная латынь (известна также как «вульгарная латынь» и народно-латинский язык; лат. sermo vulgaris) - разговорная разновидность латинского языка, распространённая в Италии, а позже и в других провинциях Римской империи. Именно народная латынь (а не классический латинский язык) является непосредственным предком романских языков. С другой стороны, не во всех регионах её распространения ныне существуют романские языки. Своего наибольшего географического распространения народная латынь достигла в III веке н. э., в период максимального расширения границ Римской империи. С конца III, и особенно между V и XV веками, во время Великого переселения народов, языковые границы народно-латинского (романского) ареала в регионах так называемой Старой Романии существенно сократились. Так, в Северной Африке народная латынь была полностью вытеснена арабским языком, а в Британии - германскими наречиями (правда, народная латынь оказала значительное влияние на местные кельтские языки). Регионы, где латинский язык постепенно исчез (Паннония, Иллирия, Римская Британия, Римская Германия, Римская Африка), получили название Romania Submersa.

Примеры

Первыми от общего народно-латинского ареала Римской империи откололись носители так называемой балканской латыни, продолжавшие населять Римскую Дакию (ныне Трансильвания), которую римская администрация официально покинула в 271 году, и Балканы. Так начался процесс становления современного румынского языка .

Разговорный латинский язык в Африке до ХII века сохранялся в оазисе Капса (соврем. Гафса, Тунис), но был постепенно вытеснен арабским языком.

Распространение

Разговорный латинский язык являлся одним из италийских языков и в VIII в. до н. э. (дата предположительного основания города Рима) имел довольно узкое использование в качестве родного языка индоевропейского племени латинов в долине реки Тибр на территории Лациума (совр. Лацио). По мере расширения власти римского государства на Аппенинском полуострове, латинский язык получает всё большее распространение в качестве основного средства межнациональной коммуникации и торговли (лингва франка) как между родственными италийскими (оски, умбры, латины), так и между неродственными (средиземноморскими) народами (этруски), которые усваивают латынь в устном варианте и оказывают на неё субстратное влияние. По мере расширения Римской империи, в результате межэтнических контактов и романизации, латинский язык усваивался всё большим количеством разнообразных народов на всё большей территории, что привело к возникновению региональной дифференциации его устных вариантов, в то время как письменный и официальный язык сохранялся практически без изменений с I века нашей эры и по-прежнему использовался в ведении государственных дел.

Распространен в Италии , а позже и в других провинциях Римской империи .


1. Значение термина

Срок народная или вульгарная латынь может употребляться в разных значениях. Он может означать:

  • Разговорный латинский язык Римской империи;
  • Разговорный латинский пизньоримьского времени, стала основой романских языков;
  • В узком смысле протороманську язык Западной Романии, есть праязык тех языков, которые были распространены на северо-запад от изоглоссы Линия Специя-Римини во Франции и на Иберийском полуострове, а также романских языков в Северной Африке.
  • В более широком смысле, что выходит за рамки языкознания, народной латыни называют инновации позднеантичных текстов от II ст., Которые отличаются от классической латыни.

2. Праязык романской группы

Именно народная латынь (а не классическая латынь) является непосредственным предком романских языков . С другой стороны, не во всех регионах ее распространения ныне существуют романские языки. Своего наибольшего географического распространения народная латынь достигла в III веке н. е., в период максимального расширения границ Римской империи. С конца III, и особенно между V и XV веками, во время Великого переселения народов , языковые границы народно-латинского (романского) ареала в регионах так называемой Старой Романии существенно сократились. Так, в Северной Африке народная латынь была полностью вытеснена арабском языке , а в Великобритании - немецкими наречии (правда, народная латынь оказала значительное влияние на местные кельтские языки). Регионы, где латинский язык постепенно исчезла (Паннония , Иллирия , Великобритания , Римская Германия, Римская Африка), получили название Романия Субмерса / Romania Submersa.


3. История

Cantar de Mio Cid (Песня моей Сид) является самым ранним текстом на испанском языке.

Вульгарная латынь развивались по-разному в разных провинциях Римской империи, из нее постепенно возникали различные романские языки . В священникам было приказано проповедовать на родном языке, поскольку обычные люди не могли понять латынь. В течение целого поколения, присяги в Страсбурге (842), договор между Карловыми внуками Карлом Лысым и Людовиком Немецким, был предложен и записаны на языке, которая уже была отличной от латинской.


4. Примеры

Первыми от общего народно-латинского ареала Римской империи откололись носители так называемой балканской латыни, которые продолжали населять Римскую Дакию (ныне Трансильвания), которую римская администрация официально оставила в году. Так начался процесс становления современных румынской и молдавского языков .

См.. также

Примечания

  1. Вульгарная латынь - не от современного прилагательного "вульгарный", а в значении "общая"

Литература

  • Frederick Bodmer: Die Sprachen der Welt. Geschichte - Grammatik - Wortschatz in vergleichender Darstellung. Parkland-Verlag, Kln 1997, .
  • Eugenio Coseriu: Das sogenannte "Vulgrlatein" und die ersten Differenzierungen in der Romania. Eine kurze Einfhrung in die romanische Sprachwissenschaft. In: Reinhold Kontzi (Hrsg.): Zur Entstehung der romanischen Sprachen. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1978,