Болезни Военный билет Призыв

Система частей речи во французском языке. Сравнение систем служебных слов во французском и русском языках

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РФ

КГПУ им. Циолковского

Кафедра иностранных языков

Курсовая работа

Сравнение систем служебных слов

во французском и русском языках


Введение

1. Части речи

1.1. Части речи в русском языке

1.2. Части речи во французском языке

2. Служебные части речи в русском языке

3. Служебные части речи во французском языке

3.1 Артикль

3.2 Детерминативы

3.3 Приглагольные местоимения

3.4 Предлоги

3.6 Частицы

4. Сравнение использования служебных слов в русском и французском языках

5. Заключение

Литература


ВВЕДЕНИЕ

Целью данной работы является сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними.

В каждом языке обнаруживаются некоторые черты, свойственные всем языкам мира (всеобщие черты), другие черты, объединяющие их с некоторыми иными языками, и такие черты, которые свойственны только данному языку (специфические, индивидуальные черты). В данном исследовании рассматриваются всеобщие и специфические черты, присущие системам служебных слов в русском и французском языках.

Данная работа состоит из введения, в котором ставятся цели и задачи проводимого исследования, собственно основной части и заключения. Сначала описывается строение в общем систем частей речи в русском и французском языках. Далее я рассматриваю системы служебных слов отдельно в русском и французском языках. В этих разделах описываются специфические черты этих систем без сопоставления их между собой. В следующей части рассматривается отдельно каждая служебная часть речи французского языка, ее особенности, соответствия употребления этой служебной части речи в рассматриваемых языках. В своей работе я описываю артикли, детерминативы, приглагольные местоимения, предлоги, союзы и частицы. Далее дается сравнение непосредственно систем служебных слов, проводятся аналогии их использования, рассматриваются их функции в языках и частота использования служебных слов в двух языках.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, описываются основные общие черты и различия между системами служебных слов в русском и французском языках.

У истоков типологических исследований в России находятся работы Е.Д. Поливанова, Л.В. Щербы, И.И. Мещанинова.

Сопоставительно-типологическое изучение французского языка зародилось в многоязычной Швейцарии, где основоположником этого направления явился известный лингвист Ш. Балли. Сопоставительное изучение французского и русского языков было начато трудами Л.В. Щербы («Фонетика французского языка» и ряд его статей), К.А. Ганшиной, М.Н. Петерсон и другими.


1. ЧАСТИ РЕЧИ

Во всех языках выделяются лексико-грамматические группы слов, называемые частями речи.

1.1 ЧАСТИ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В русском языке слова делятся на 10 частей речи и в зависимости от того, какую роль могут играть в предложении и как изменяются, входят в группы:

1группа (знаменательные части речи ) – 6 частей речи , которые могут быть членами предложения:

Существительное,

Наречие,

Числительное,

- прилагательное:

Качественные (имеют полную и краткую форму- белый-бел),

Относительные (не имеют краткой формы – серебряный),

Притяжательные (отвечают на вопрос чей? – лисий),

- местоимение:

Личные (я, ты и др.),

Вопросительные (кто?, что?, какой?, сколько?),

Относительные (кто, что, сколько, который, какой, чей),

Неопределенные (некто, нечто, кто-то, что-то, кто-нибудь, что-нибудь, кое-кто, кое-что, кто-либо, что-либо, несколько),

Определительные (самый, всякий, каждый, иной, другой),

Отрицательные (никто, ничто, некого, нечего)

Указательные (столько, такой, по стольку, тот, та, те, этот, эта, эти),

Возвратное (себя),

Притяжательные (мой, моя, мои, наш и др.).

2группа - 4 части речи , которые не могут быть членами предложения:

-служебные части речи (предлог, союзы, частицы);

Междометия.

Члены предложения – это слова, отвечающие на какие-нибудь вопросы, в предложении связаны друг с другом попарно, к ним относятся знаменательные части речи.

1.2. ЧАСТИ РЕЧИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Состав частей речи для разных языков различен как вследствие особенностей самих языков, так и вследствие того, что разными исследователями они выделяются на основании разных признаков.

По способу отображения элементов действительности во французском языке различают:

- основные (знаменательные) части речи – существительные, прилагательные, глаголы, наречия;

- дополнительные части речи – местоимения, междометия, служебные слова.

Основные части речи обозначают элементы действительности самостоятельно и непосредственно. Служебные части речи не могут самостоятельно обозначать элементы действительности, служат для связи основных частей речи и выражают разные дополнительные значения.

Эти общие разновидности частей речи обнаруживаются во всех языках .

Существует следующее деление словарного состава французского языка:

1. Слова знаменательные , которые употребляются в речи как самостоятельные члены предложения:

- существительные,

- глаголы,

- прилагательные (за исключением местоименных прилагательных),

- независимые местоимения ,

- числительное,

- наречие (за исключением служебных).

1. Слова служебные - слова, лишенные лексической значимости, которые обозначают:

а)грамматические признаки самостоятельных слов

- артикль,

- детерминативы,

- личные приглагольные местоимения,

б) связи и отношения между самостоятельными словами и предложениями

- предлоги,

- союзы.

Служебные слова (lesmotsauxiliaires, oufonctionnels) служат для образования аналитических форм частей речи, а также членов словосочетания и членов предложения.

Служебные части речи (предлоги, союзы и частицы) в отличие от знаменательных частей речи, не обозначают предметов, действий, а выражают грамматические отношения между словами, уточняют значение членов предложения.

В предложении служебные части речи не являются его членами, так как к ним нельзя поставить вопросы.

Многие независимые слова в сочетании с другими словами выполняют служебную функцию. Например, в предложении On a fait toute la guerre ensemble глагол faire является сказуемым, а в предложении Elle s est fait raconter toute cette histoire тот же глагол играет служебную роль.

Относительные местоимения и многие наречия в сложном предложении выполняют роль союзов.

Личные приглагольные местоимения служат для выражения грамматической категории лица в глаголе, но в тоже время несут важные функции в предложении, являясь его членами (подлежащим, дополнением, именной частью сказуемого).

Слова независимые могут выполнять многие из своих функций только с помощью служебных слов. Существительное в функции подлежащего должно, как правило, иметь при себе артикль или местоименное прилагательное:

L été était froid.

Ma mère était médecin.

Предлог необходим существительному для выполнения многих обстоятельственных и определительных функций:

Mon appartement se compose de deux pièces .

Jevaisà l Universit é .

Деление слов на независимые и служебные основано, таким образом, не на каких-то постоянных признаках, а на функции слов в сочетании с другими словами. К ним относятся предлоги. Союзы, артикль, местоименные прилагательные, замещающие артикль.


Служебные слова

В обоих языках имеются следующие категории служебных слов:

Фр.язык русский язык

1.артикль + -

2.детерминативы + -

3.служебные местоимения + -

4.предлоги + +

5.союзы + +

6.связки + +

7.частицы + +


2. Служебные части речи в русском языке

2.1 Предлоги – служебные части речи , уточняющие падежные значения существительных, числительных и местоимений. Они выражают различные отношения: пространственные (в городе, на улице), временные (в зимнюю пору, по вечерам), причинные (дрожать от холода, отсутствовать по болезни).

Предлоги бывают:

2. непроизводные – в, на, с, к, за, для, перед, при и др.

3. производные – от наречий (впереди, напротив, вдоль, кроме, около, возле, вслед и др.).

От существительных (вместо, ввиду, вследствие, в течение, в продолжение и др.),

От глаголов (деепричастий): благодаря, включая , спустя и др.

2.2 Союзы служебные части речи , используемые для связи однородных членов в составе простого предложения и простых предложений в составе сложного предложения.

1.По морфологическому составу союзы делятся на простые, состоящие из одного слова (и, а, но, что, если и др.) и составные, состоящие из нескольких слов (так как, потому что и пр.)

2.По употреблению союзы представляют три разновидности:

а) Одиночные , употребляющиеся в предложении один раз: но, все подчинительные.

б) Повторяющиеся : и–и, или-или, либо-либо, ни-ни, то-то и пр.

в) Двойные , компоненты которых взаимно связаны по употреблению:

- сочинительные (как - так, не только, но и);

- подчинительные (если – то, так как – то, лишь только – как и пр.).

Сочинительные союзы (и, тоже, также, ни-ни, а, но, зато, однако, или, либо, то-то и др.) употребляются для связи однородных членов и для связи простых предложений в одно сложное.

Подчинительные союзы (что, чтобы, если, потому что, так как, с тех пор как, хотя, несмотря на то что и др.) употребляются только для связи простых предложений в одно сложное предложение.

Теперешний подход к изучению иностранных языков существенно отличается от прежнего. Раньше предпочтение отдавалось запоминанию грамматических правил, а не навыкам разговорного общения. Хотите говорить по-французски как истинный француз?

Значит, будете! Уверяю вас, для этого не понадобится изнурять себя нудным запоминанием правил, зубрежкой слов и выражений. Живое общение - вот путь к успеху. Правда, это не должно полностью исключать пользование учебной литературой и справочниками. Всему надо знать меру. Из книг вы немало узнаете о языковых конструкциях и нормах, которые сами носители языка подчас употребляют, не задумываясь, на уровне инстинкта. Главное, не замыкайтесь в себе и ничего не бойтесь. Все у вас получится!

В грамматике вы пока слабы, но не стоит отчаиваться. Главное - навыки живого общения. Язык жестов, мимика, здравый смысл и словарь восполнят ваши языковые пробелы и помогут выразить свою мысль на чужом языке.

На многих одно упоминание грамматики наводит тоску. Ну что за удовольствие разбирать предложение или заучивать скучные правила? Одни грамматические термины чего стоят! Однако чтобы овладеть языковой практикой, от вас не потребуется детального знания лингвистических терминов. Достаточно различать четыре части речи - существительное, глагол, прилагательное и наречие. Не волнуйтесь, соберитесь с мыслями - и у вас все получится. Это на самом деле совсем не сложно.

Существительные

Имена существительные обозначают как существа одушевленные (людей, животных), так и предметы неодушевленные (вещи, явления и абстрактные понятия). Существительные во французском языке бывают мужского и женского рода; средний род во французском отсутствует. Они могут стоять в единственном или множественном числе. Определить род и число существительного вам помогут артикли. Даже если вы поначалу будете путать род существительного, вас поймут - при условии, что вы скажете нужное слово.

Имена существительные - les noms - это названия живых существ (людей, животных) и предметов (вещей, явлений и абстрактных понятий). Существительные во французском бывают мужского или женского рода, средний род во французском отсутствует; существительные могут стоять в единственном или множественном числе.

Глаголы обозначают действие или состояние. Глаголы спрягаются, то есть изменяются по лицам, числам, временам и наклонениям. На родном языке мы это делаем не задумываясь, на уровне инстинкта. Спряжение - это всего лишь изменение глагольной формы по лицам и числам. Только подумайте, как нелепо может выглядеть фраза «Ты смотрю», или, наоборот, - «Я смотришь». Во многих языках глаголы спрягаются, но французский язык отличается особым разнообразием глагольных форм. Запоминайте, как спрягаются глаголы, но если ошиблись - не отчаивайтесь.

Глагол - le verbe - обозначает действие или состояние. Глаголы изменяются по лицам, числам, временам и наклонениям.

Прилагательные

Прилагательные обозначают признак (качество или свойство) предмета, то есть определяют существительное, согласуясь с ним в роде и числе.

Во французском языке большинство прилагательных стоят после существительных, которые они описывают, например: la maison bleue («голубой дом, дом голубого цвета»). Непривычно, не так ли? Однако не волнуйтесь. Даже если вы ошибетесь, вас поймут.

Прилагательное - l’adjectif - обозначает какой-либо признак, качество или свойство предмета, то есть определяет существительное, согласуясь с ним в числе и роде. Прилагательные, как правило, стоят после существительного, которое они определяют.

Наречия

Наречия обозначают признак действия, состояния или качества (могут относиться к глаголу, прилагательному или другому наречию). Большинство французских наречий образуются от прилагательных и оканчиваются на –ment: Il danse lentement («Он танцует медленно»).

Наречие - l’avderbe - определяет глагол, прилагательное или другое наречие. Французские наречия, как правило, оканчиваются на -ment.

МИНИСТЕРСТВООБРАЗОВАНИЯ РФ
КГПУим. Циолковского
Кафедраиностранных языков
Курсоваяработа
Сравнениесистем служебных слов
вофранцузском и русском языках

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1.Части речи
1.1.Части речи в русском языке
1.2.Части речи во французском языке
2.Служебные части речи в русском языке
3.Служебные части речи во французском языке
3.1Артикль
3.2Детерминативы
3.3Приглагольные местоимения
3.4Предлоги
3.5Союзы
3.6Частицы
4.Сравнение использования служебных слов в русском и французском языках
5.Заключение
Литература

ВВЕДЕНИЕ

Целью данной работыявляется сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском ифранцузском языках, установление особенностей, присущих данным системам, атакже сходств и различий между ними.
В каждом языкеобнаруживаются некоторые черты, свойственные всем языкам мира (всеобщие черты),другие черты, объединяющие их с некоторыми иными языками, и такие черты,которые свойственны только данному языку (специфические, индивидуальные черты).В данном исследовании рассматриваются всеобщие и специфические черты, присущиесистемам служебных слов в русском и французском языках.
Данная работа состоит извведения, в котором ставятся цели и задачи проводимого исследования, собственноосновной части и заключения. Сначала описывается строение в общем систем частейречи в русском и французском языках. Далее я рассматриваю системы служебныхслов отдельно в русском и французском языках. В этих разделах описываютсяспецифические черты этих систем без сопоставления их между собой. В следующейчасти рассматривается отдельно каждая служебная часть речи французского языка,ее особенности, соответствия употребления этой служебной части речи врассматриваемых языках. В своей работе я описываю артикли, детерминативы,приглагольные местоимения, предлоги, союзы и частицы. Далее дается сравнениенепосредственно систем служебных слов, проводятся аналогии их использования,рассматриваются их функции в языках и частота использования служебных слов вдвух языках.
В заключении подводятсяитоги проведенного исследования, описываются основные общие черты и различиямежду системами служебных слов в русском и французском языках.
У истоков типологическихисследований в России находятся работы Е.Д. Поливанова, Л.В. Щербы, И.И. Мещанинова.
Сопоставительно-типологическоеизучение французского языка зародилось в многоязычной Швейцарии, гдеосновоположником этого направления явился известный лингвист Ш. Балли.Сопоставительное изучение французского и русского языков было начато трудамиЛ.В. Щербы («Фонетика французского языка» и ряд его статей), К.А. Ганшиной,М.Н. Петерсон и другими.

1. ЧАСТИ РЕЧИ
Во всех языках выделяютсялексико-грамматические группы слов, называемые частями речи.
1.1 ЧАСТИ РЕЧИ ВРУССКОМ ЯЗЫКЕ
В русском языке словаделятся на 10 частей речи и в зависимости от того, какую роль могутиграть в предложении и как изменяются, входят в группы:
1группа(знаменательные части речи) – 6 частей речи, которые могут быть членамипредложения:
- существительное,
- глагол,
- наречие,
- числительное,
- прилагательное:
- качественные(имеют полную и краткую форму- белый-бел),
- относительные(не имеют краткой формы – серебряный),
- притяжательные (отвечают на вопрос чей? – лисий),
- местоимение:
- личные (я, тыи др.),
- вопросительные (кто?, что?, какой?, сколько?),
- относительные(кто, что, сколько, который, какой, чей),
- неопределенные (некто, нечто, кто-то, что-то, кто-нибудь, что-нибудь, кое-кто,кое-что, кто-либо, что-либо, несколько),
- определительные (самый, всякий, каждый, иной, другой),
- отрицательные(никто, ничто, некого, нечего)
- указательные (столько, такой, по стольку, тот, та, те, этот, эта, эти),
- возвратное (себя),
- притяжательные (мой, моя, мои, наш и др.).
2группа - 4 части речи, которые немогут быть членами предложения:
-служебные частиречи (предлог, союзы, частицы);
- междометия.
Члены предложения – этослова, отвечающие на какие-нибудь вопросы, в предложении связаны друг с другомпопарно, к ним относятся знаменательные части речи.
1.2. ЧАСТИ РЕЧИ ВОФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Состав частей речи дляразных языков различен как вследствие особенностей самих языков, так ивследствие того, что разными исследователями они выделяются на основании разныхпризнаков.
По способу отображенияэлементов действительности во французском языке различают:
- основные (знаменательные)части речи – существительные, прилагательные, глаголы, наречия;
- дополнительные частиречи – местоимения, междометия, служебные слова.
Основные части речи обозначают элементыдействительности самостоятельно и непосредственно. Служебные части речи немогут самостоятельно обозначать элементы действительности, служат для связиосновных частей речи и выражают разные дополнительные значения.
Эти общие разновидностичастей речи обнаруживаются во всех языках.
Существует следующееделение словарного состава французского языка:
1. Слова знаменательные,которые употребляются в речи как самостоятельные члены предложения:
- существительные,
- глаголы,
- прилагательные(за исключением местоименных прилагательных),
- независимыеместоимения,
- числительное,
- наречие (заисключением служебных).
1. Слова служебные - слова, лишенные лексической значимости, которые обозначают:
а)грамматические признакисамостоятельных слов
- артикль,
- детерминативы,
- личные приглагольныеместоимения,
б) связи и отношениямежду самостоятельными словами и предложениями
- предлоги,
- союзы.
Служебные слова (les mots auxiliaires, ou fonctionnels) служат для образованияаналитических форм частей речи, а также членов словосочетания и членовпредложения.
Служебные части речи (предлоги, союзы и частицы) вотличие от знаменательных частей речи, не обозначают предметов, действий, авыражают грамматические отношения между словами, уточняют значение членовпредложения.
В предложении служебныечасти речи не являются его членами, так как к ним нельзя поставить вопросы.
Многие независимые словав сочетании с другими словами выполняют служебную функцию. Например, впредложении Onafaittoutelaguerre ensemble глагол faire является сказуемым, а в предложении Elles’estfait racontertoutecettehistoire тот же глагол играет служебную роль.
Относительные местоименияи многие наречия в сложном предложении выполняют роль союзов.
Личные приглагольныеместоимения служат для выражения грамматической категории лица в глаголе, но втоже время несут важные функции в предложении, являясь его членами (подлежащим,дополнением, именной частью сказуемого).
Слова независимые могутвыполнять многие из своих функций только с помощью служебных слов.Существительное в функции подлежащего должно, как правило, иметь при себеартикль или местоименное прилагательное:

L’été était froid.
Ma mère était médecin.
Предлог необходимсуществительному для выполнения многих обстоятельственных и определительныхфункций:
Mon appartement secompose de deux pièces.
Je vais à l’Université .
Деление слов нанезависимые и служебные основано, таким образом, не на каких-то постоянныхпризнаках, а на функции слов в сочетании с другими словами. К ним относятсяпредлоги. Союзы, артикль, местоименные прилагательные, замещающие артикль.

Служебныеслова

В обоих языках имеютсяследующие категории служебных слов:
Фр.язык русский язык
1.артикль + -
2.детерминативы + -
3.служебные местоимения + -
4.предлоги + +
5.союзы + +
6.связки + +
7.частицы + +

2. Служебные частиречи в русском языке

2.1 Предлоги – служебные части речи,уточняющие падежные значения существительных, числительных и местоимений. Онивыражают различные отношения: пространственные (в городе, на улице), временные(в зимнюю пору, по вечерам), причинные (дрожать от холода, отсутствовать поболезни).
Предлоги бывают:
2. непроизводные – в, на, с, к, за, для, перед, при и др.
3. производные – от наречий (впереди, напротив,вдоль, кроме, около, возле, вслед и др.).
- от существительных (вместо,ввиду, вследствие, в течение, в продолжение и др.),
- от глаголов(деепричастий): благодаря, включая, спустя и др.
2.2 Союзы – служебные части речи,используемые для связи однородных членов в составе простого предложения ипростых предложений в составе сложного предложения.
1.По морфологическомусоставу союзы делятся на простые, состоящие из одного слова (и, а, но, что,если и др.) и составные, состоящие из нескольких слов (так как, потому что ипр.)
2.По употреблениюсоюзы представляют три разновидности:
а) Одиночные,употребляющиеся в предложении один раз: но, все подчинительные.
б) Повторяющиеся:и–и, или-или, либо-либо, ни-ни, то-то и пр.
в) Двойные,компоненты которых взаимно связаны по употреблению:
- сочинительные (как- так, не только, но и);
- подчинительные(если – то, так как – то, лишь только – как и пр.).
Сочинительные союзы (и, тоже, также, ни-ни, а, но,зато, однако, или, либо, то-то и др.) употребляются для связи однородныхчленов и для связи простых предложений в одно сложное.
Подчинительныесоюзы (что,чтобы, если, потому что, так как, с тех пор как, хотя, несмотря на точто и др.) употребляются только для связи простых предложений в односложное предложение:
-временные
-причинные
-целевые
-следствия
-условия
-уступительные
-сравнительные
-изъявительные.
2.3 Частицы – служебные части речи, спомощью которых говорящий выражает свое отношение к тому, о чем он говорит, илиподчеркивает особые оттенки смысла своей речи.
Частицы делят на группы:
1.Модальные,выражающие отношение говорящего к высказыванию:
а) отрицательные: не,далеко не, вовсе не, отнюдь не, нет;
б) вопросительные:ли (ль), разве, неужели;
в)усилительно-выделительные: ни, же(ж), даже, ведь, именно, только;
г) эмоциональные (выражающиечувства): что за!, как!, ну и, ишь, вряд ли, едва ли и др.
е) указательные:вот, вон, это
2.Формообразующие:
-повелительногонаклонения глагола– да, пусть, пускай;
- сослагательногонаклонения глагола – бы;
- неопределенныхместоимений и наречий - -то, -нибудь, -либо, кое-;
- возвратного глагола - - ся (сь) (например, радуюсь);
- отрицательныхместоимений и наречий: ни (например, никогда, ничто); - - антонимов: не (например, недруг).

3. Служебные частиречи во французском языке

3.1 Артикли – служебные слова, которые являютсяпризнаком существительного и выражают грамматические категориисуществительного: его род (мужской или женский), число (единственное илимножественное), категорию определенности и неопределенности.
Артикль всегда ставится передсуществительным.
ВИДЫ АРТИКЛЕЙ
1 .Des– неопределенный артикль множественногочисла;
2. une - неопределенный артикль женскогорода единственного числа;
3. Un - неопределенный артикль мужскогорода единственного числа;
4. Les - определенный артикль множественногочисла;
- ставится перед фамилиейдля обозначения семьи;
5. Le - определенный артикль мужскогорода единственного числа, начинающихся с согласного или h придыхательного;
6. La - определенный артикль женскогорода единственного числа, начинающихся с согласного или h придыхательного;
7. L’ - усеченный артикль, который ставится передсуществительным в единственном числе, которое начинается с гласной или h немого;
8. Du– артикль(частичный,неопределенный) для неисчисляемых существительных мужского рода единственногочисла, а также применяется во многих устойчивых глагольных сочетаниях;
9. Dela - артикль(частичный,неопределенный) для неисчисляемых существительных женского рода единственногочисла;
10. Del’ – артикль для неисчисляемыхсуществительных мужского и женского рода единственного числа,начинающихся с гласного или h немого

3.2 Детерминативы (определители существительного) –служебные слова, которые употребляются перед существительным (илиприлагательным, стоящим перед существительным), и служат средством выражения родаи числа существительного (1).
К детерминативамво французском языке относят:
- местоименные прилагательные(указательные и притяжательные),
- неопределенные ивопросительно-относительные прилагательные.
В русском языке детерминативамсоответствуют указательные, притяжательные, неопределенные,относительно-вопросительные местоимения.ВИДЫ ДЕТЕРМИНАТИВОВ
1. Указательныеприлагательные служатдля указания на предмет, определяют род и число существительного, заменяютартикль.
Ce(cet), cette, ces - этот, эта, эти (мужского,женского рода единственного числа, и множественное число).

2. Притяжательныеприлагательные.
Французскимпритяжательным прилагательным в русском языке соответствуют притяжательныеместоимения (мой, твой, наш и т.д.), причемврусскомязыке есть местоимение свой, обозначающее принадлежность любому лицу,эквивалента которому во французском языке нет. Кроме рода и числасуществительного притяжательные прилагательные указывают на принадлежность к1,2,3-му лицу.Единственное число множественное число мужской род женский род муж. род, жен. род
1-е лицо mon мой
2-е лицо tonтвой
3-e лицо son его
ma моя
ta твоя
sa ее, своя
mes мои
tes твои
ses его, ее, свои
1-е лицо notre наш, наша
2-е лицо votre ваш, ваша
3-е лицо leur их
nos наши
vos ваши
leurs их

3. Неопределенныеприлагательные ставятсяперед существительным, заменяют артикль.
Tout (каждый, всякий),Tout le(весь), toute la(вся), tous (все), toutes ces (все эти),tout les(каждый), tout un(целый),
Chaque– каждый, каждая, всякий, любой,
Quelques,plusieuts– несколько, много
Перед существительнымиженского рода, начинающихся м гласного или h, употребляются притяжательные прилагательные мужского рода (mon, ton, son).
3.3.Приглагольныеместоимения –служебные слова, употребляемые при глаголе в качестве подлежащего и дополнения.
Приглагольныеместоимения вофранцузском языке соответствуют личным местоимения в русском языке. Личныеместоимения во французском языке представлены ударными и безударнымиместоимениями. Ударные местоимения употребляются самостоятельно, личныебезударные местоимения (приглагольные местоимения) употребляются только соспрягаемыми глаголами.Личные ударные местоимения
Личные безударные местоимения
(приглагольные местоимения) Sujet Соmplement direct
moi я nous мы
toi ты vous вы
luiон eux они
elle она elles они
je я nous мы
tu ты vous вы
il он ils они
elle она elles они
me меня nous нас
te тебя vous вас
le его les их
la ее
On– неопределенно-личное местоимение on употребляется как приглагольноеместоимение с глаголом в 3-ем лице единственного числа.
En
3.4 Предлоги – служебные слова, которые служат длявыражения связи между самостоятельными словами.ВИДЫ ПРЕДЛОГОВ
a - выражает пространственныеотношения (местонахождения, направления), указывает место и направление: на,у, в, а также вводит косвенное дополнение, соответствующее русскому дательномупадежу; ставится перед названиями городов; названиями стран мужского рода,начинающихся с согласной; при передачи направления после глагола аller,

Chez – у, к (только с названиямилиц),
de - выражает отношения, соответствующиерусскому родительному падежу: передает отношение принадлежности (семья de Сергея); применяется в составеприлагательного в превосходной степени (самый прилежный из),применяется в страдательном залоге, применяется после глаголов, выражающихчувства (уважать, любить, страдать и др.); после слов, выражающих количество(много, килограмм и др.); перед прилагательным с существительным вомножественном числе (новые кварталы); после всех количественных существительных(тысяча жителей); перед инфинитивом в косвенной речи;
d’ - усеченная форма deперед словами, начинающимися с гласной,
en - применяется с названиями месяцев, указываетместо и направление: применяется с названиями стран женского рода и мужскогорода, начинающихся с гласной, с существительными - обозначениями времения (летом, на отдыхе и др.); входит в именные сочетания (в белом, черном),
pour– чтобы, в (припередачи направления после глагола partir),
sue - на(при обозначении места), о,по, на (при передачи речи, мысли, текста),
depuis- с тех пор как; с того момента как,вот уже, в течение,
pendant - в течение, во время, пока,
ilya- вот уже, тому назад,
dans - через (в сочетании снастоящим и будущем временем),
- для выраженияприблизительности (около тридцати);
apres- спустя, через (в сочетании спрошедшим временем),
plustard- спустя (применяетсянезависимо от времени глагола),
par- применяется в страдательном залоге.
Jusque– до, выражает временные и пространственныеотношения, часто употребляется в сочетании с другими предлогами.
3.5 Союзы – служебные слова, которые служатдля связи членов предложения.ВИДЫ СОЮЗОВ
que- что (вводит дополнительноепридаточное предложение, применяется в косвенной речи);
- применяется в составе сравнительныхоборотов с наречиями (plus… que - более…чем, moins…que – менее чем, aussi…que – быстро…как);
qu’ - усеченный союз что,употребляется перед словами, начинающихся с гласного или hнемого;
comme - употребляется перед словами,обозначающими профессию, ранг, должность;
- так как,поскольку (впредложениях, когда придаточное причины предшествует главному);
- как, до какойстепени (ввосклицательных предложениях);
car - так как, поскольку (впредложениях, когда придаточное причины следует за главным),
puisque - так как, поскольку (применяется независимо от места придаточного в предложении);
еt - в числительных 21, 31,41, 51, 61перед словом un;
ni - ни (соединяет однородныесуществительные),3.6Частицы

ВИДЫЧАСТИЦ
Est-ceque - разве, ли или опускается припереводе в вопросительных предложениях;
Ne - не (выражает отрицание всоставе с другими отрицательными словами, ставится перед глаголом: ne...pas – не, ne...jamais– никогда не; ne...plus, ne...jamais– больше не);
- частица ne в составе ограничительного оборотаNe...que, который переводится только, лишь;

4. Сравнениеслужебных частей речи в русском и французском языках
Важной особенностью французского языка по сравнению срусским является наличие слов, объединяющих признаки служебных слов иместоимений – служебные местоимения (например, je, ce,), детерминативы(типа mon, chaque).
Во французском языке естьтри категории служебных слов, отсутствующих в русском: артикли, детерминативы,оформляющие именную группу в предложении, служебные местоимения, которыеоформляют в предложении глагольную группу, выступая как синтаксическиеслова-заместители. Особенно своеобразны во французском языке детерминативы иприглагольные местоимения; такие служебные слова имеются и в некоторых другихязыках (например, англ. my;исп. me, te, se; mi, tu, su), но ни в какомдругом европейском языке они не достигли такого разнообразия, как вофранцузском.
По- разному употребляютсяв обоих языках предлоги.
Падежные формы в русскомязыке позволяют обходится во многих случаях без предлогов: отвечать нашемупреподавателю – repondreà notreprofesseur; писать ручкой – ecrireaustylo. С другой стороны, тенденция использоватьтранзитивную конструкцию там, где русский обращается к обстоятельственной или косвенно-объектной, сокращает употребление предлогов в этом языке по сравнению срусским: перейти через улицу - traverserlarue; у нее пропала книга-elleaperdusonlivre.
В потоке речи вофранцузском языке служебные слова используются вдвое чаще, чем в русском. Этиданные отражают общие аналитические тенденции французского языка (выражениеграмматических значений за пределами слова с помощью служебных элементов).
Во всех языках выделяютсялексико-грамматические группы слов, называемые частями речи. Однако инвентарьчастей речи для разных языков различен как вследствие особенностей самихязыков, так и вследствие того, что разными исследователями они выделяются наосновании различных признаков.
По способу отображенияэлементов действительности различаются основные части речи (существительные,прилагательные, глаголы, наречия) и дополнительные (междометия,местоимения, служебные слова). Служебные слова лишены способностисамостоятельно обозначать элементы действительности и служат для связи другихэлементов высказывания и выражения различных дополнительных значений. Междометияобозначают явления действительности в нерасчлененном виде. Поэтому они не могутбыть обычными членами предложения, структура которого основывается именно нарасчлененном представлении описываемой реальности.
Таким образом,дополнительные части речи противостоят основным по одному из способовотображения:
части речи словоотображает действительность непосредственно самостоятельно расчленено
основные + + +
местоимения - + +
служебные + - +
слова
междометия + + -
Эти общие разновидностичастей речи обнаруживаются во всех языках. Основные части речи, местоимения имеждометия объединяются в группу знаменательных частей речи, противостоящуюслужебным словам. Важной особенностью французского языка по сравнению с русскимявляется наличие категории слов, объединяющих признаки служебных слов иместоимений (служебные местоимения типа je, ce; детерминативытипа mon, chaque).
Артикль

Детерминация (определенность/неопределенность)связана со степенью информированности говорящих о предмете разговора исвойственна всему высказыванию в целом. В принципе она может быть формальновыражена следующими средствами:
А) синтаксически – порядкомслов;
Б) в именной группе: лексически – детерминативами иопределениями; морфологически – особыми морфемами (например, постпозитивныеартикли в румынском и болгарском языках);
В) в глагольной группе: лексически – в определениях кглаголу, в частности в наречиях; морфологически – особыми морфемами (объектноеспряжение в некоторых языках).
Во французском языке одетерминации можно говорить как о грамматической категории, поскольку онавыражается регулярно особым служебным словом- артиклем, оформляющим именнуюгруппу в предложении.
Субстанция может бытьохарактеризована с качественной или с количественной стороны, поэтому икатегория детерминации, выражаемая французским артиклем, имеет два аспекта: качественныйи количественный.
Качественнаядетерминация(определенность/неопределенность) касается считаемых существительных ивыражается оппозицией артиклей le\un. Количественная детерминация(ее ядром является значение тотальности и партитивности, частичности)свойственна несчитаемым вещественным именам и выражается противопоставлениемартиклей le\du. Прочие несчитаемые существительные – единичные, абстрактныеи единичные собственные – детерминативы самим своим значением и употребляются сопределенным артиклем или без него (le soleil, la beaute,
La Russie, Paris).Употребление артиклей при «несоответствующей» группе слов свидетельствует обизменении в значении слова или о каком-либо стилистическом оттенке. Артикль des выражает одновременно икачественную, и количественную неопределенность: des fleurs может значить и «какие-то цветы» и «сколько-то цветков».
В русском языкеартикль отсутствует.Выражаемые им значения могут не передаваться в русском предложении особымисредствами, если сама ситуация достаточно ясно показывает определенность илинеопределенность предмета. Однако в случае необходимости значенияопределенности /неопределенности выражаются грамматическими средствами (порядокслов) и в именной группе – лексическими средствами (порядок слов) и в именнойгруппе – лексическими средствами (местоимения, прилагательные). Кроме того,иногда неопределенность может быть выражена и в глагольной группе (глагольныепрефиксы, наречия), в связи с чем при сопоставлении обнаруживаются транспозиции:неопределенность, выраженная во французском предложении в именной группе, врусском выражается в глагольной (наречием, формой глагола).
Качественнаядетерминация

Для выражения значенийфранцузских артиклей в их первичной функции в русском языке используютсяследующие основные средства:
А) порядок слов. Определенность в русском языкевыражается препозицией подлежащего, неопределенность- его постпозицией поотношению к глаголу, согласно формулам:
Французский язык Русскийязык
sle + v s + v
sun + v v+ s
Un garson, assis sur le toit, На крыше сидел мальчик и разма-
agitait ledrapeau. хивал флагом.
Lebonhommeles regardait Старик искосапосматривал на
venir du coin de l’oeil.(LQ) приближающихся Абеля иВалерию.
Это соответствиенарушается в двух случаях:
- 1. Если в русскомтексте существительное сопровождается неопределенным местоимением илиопределениями, указывающими на необычность субъекта (формула: фр. sun + v ó русск. s + v).
A côte, unhommehaut, lugubre Тут же,неподалеку,высокий, угрю-
attendait sa femme. мый мужчина ждал своюжену.
- 2.Если предложениеописывает событие нерасчлененно, выступая как монорема (формула: фр. sle + v ó русск. v + s)
Le jour ensoleilléselevait.(LQ) Занимался солнечныйдень.
Б) Определения присуществительном.Значение определенности выражается местоимениями: этот, тот(самый), свой,все(эти); числительными оба, трое…, прилагательными данный,настоящий.
Значение неопределенностивыражается неопределенными местоимениями какой-то, какой-нибудь, некий,некоторый и др.; такой-то, кто-то, числительным один (из), прилагательнымнеизвестный, и наоборот, определенный, особый, целый.
Таким образом, припереходе от одного языка к другому обнаруживаются две степени конкретизацииопределителей (детерминативов) при существительном:
Русский язык 0
Французский язык le un
Русский язык этот,тот, мой какой-то, какой-нибудь и т.д.
Русскому отсутствующему(«нулевому») определителю во французском тексте могут соответствовать артикли le и un, в общей форме выражающие определенность илинеопределенность, в свою очередь этим общим определителям в русском текстемогут соответствовать определители более конкретного значения. Вот некоторыепримеры соответствий:
Определенныйартикль
Et soudain, une ombre d’homme se dressa sur cette lisière éclairée du bois. La tete dépassait les arbres, se perdait dans le siel.
И внезапно на этой освещенной опушке леса поднялась тень человека. Голова его была выше деревьев и терялась в небе.
В русских переводахзначение неопределенности выражено постпозицией подлежащего, значение определенностипередано притяжательным или указательным местоимением. Так элементы разныхуровней (синтаксис, лексика) используются для выражения значений, передаваемыхфранцузскими служебными словами.
Maintenant le savant travaille à la
laboratoire

Теперь этот ученый работает в
лаборатории.

Неопределенныйартикль
Unparvenu né dans le pays obtint
du maftre Chesnel qu’il parlàt de
mariage en sa faveur. (BC)
Il s’apercut que I’auvent une panacarte était collée. (MT)
Некий выскочка добился от Шенеля, чтобы тот передал его предложение руки и сердца.
Он увидел, что под навесом был приклеен какой-то билетик.
В) Транспозиция. Неопределенность в русской фразевыражается неопределенными наречиями (как-то, где-то, какой-нибудь ит.п.), которые функционально соответствуют неопределенным артиклям.
Main un grand bruit éciata soudant tout prés d’eux. (MT)
Unenuit, ils furent reveitles par le
bruit d’un cheval.(FB)
Вдруг где-то рядом с ними раздался шум.
Как-тоночью их разбудил топот коня.
Неопределенный артикль вомножественном числе может выражать, как отмечалось выше, качественную иколичественную неопределенность. В русском тексте способ выражения выбирается взависимости от того, какой аспект неопределенности подчеркивается.
Des hommes étaent assis sur un banc.
Какие-то люди сидели на скамейке.
Здесь качественнаянеопределенность выражается по-русски неопределенным местоимением какие-то.Количественно неопределенность чаще проявляется при словах, указывающих начисло, меру (расстояние, время, цена и т.п.) и обозначается прилагательными несколько,многие и т.п.
Des heures durent se passer.
C’était le choc en retour de la
défaite, du tonnerre qui avait éclaté très loin, a des lieues.
Прошло, наверное, несколько часов.
Это был отзвук поражения, отзвук грома, пророкотавшего далеко-далеко, во многих милях отсюда.

Предлоги
Между французскими ирусскими предлогами отмечаются следующие расхождения:
1. В системефранцузских предлогов не различаются значения направления («куда») иместопребывания («где»), дифференцируемые в русском языке предложно-падежнымиформами (ср.: в доме – в дом, у дома – к дому, за домом – за дом и т.п.). Французские сочетания dans la maison, à la maison и т. п. Могут обозначать иместонахождение, и движение. Эти два значения не различаются и во французскихнаречиях; ср. là bas там и туда, ici здесьисюда; ouгде и куда. Направление иместонахождение различаются в высказывании только с помощью глаголов: aller à Moscou – ехать в Москву, vivre à Moscou– жить в Москве.
2. Во французскомязыке меньше, чем в русском, дифференцируются противоположные значения. Всистеме локальных предлогов могут совпадать значения «где», «куда» и «откуда».Например: наливать в стакан – boire dansun verre. При выражении объектных отношений предлог àобозначает и приближение, и удаление (русск. кому-л., и от кого-л., укого-л.),например: donner qch à qn – дать что-л. кому-л., prendre qch à qn – братьчто-л. у кого-л., dire qch à qn – сказать что-л. кому-л., cacher qch à qn – скрыватьчто-л. от кого-л.
3. В каждомязыке выделяются предлоги, которые достигают высокой степени абстракциии,утрачивая собственное локальное значение, используются для выражения обобщенныхобъектных связей. В русском языке в переносных функциях особенно частоиспользуются предлоги в, на, с, по. Когда существительное обозначает нереальное место действия, но занятие либо обстоятельство, используется предлог на:работать на фабрике, идти на охоту, стоять на морозе, а при обратных действиях– с: придти с охоты, с мороза. Предлог по – один из самыхрасплывчатых по своей семантике. Во французском языке наибольшей грамматизациидостигли предлоги de, à, en, sur, par. Предлог à соответствует русскому на вуказанных выше случаях: travailler àИменно при грамматизованном употреблении предлогов межъязыковые расхожденияособенно часто; ср.: по приглашению – surl’invitation, но по примеру – àl’exe,ple ит. п.
В именных словосочетанияхпредлог de может выражать в абстрактном виделюбые отношения, для передачи которых русский язык использует разнообразныепредлоги: son arrivée deParis – его приезд из Парижа, le retour dufront – возвращение с фронта, une lettre dePierre – письмо от Пьера, son voyage deKon-Tiki –путешествие на Кон-Тики, la route deParis – дорога на (в) Париж, un livre dechimie – книга по химии, préparatifs duvoyage – приготовления к поездке. В русскомязыке сохраняется предлог, используемый в глагольном сочетании; ср.: готовитьсяк поездке, путешествовать на Кон-Тики, дорога ведет в Париж;поехать в Москву и т. п. Во французском языке при переходе от глагольногосочетания к именному нередко обобщается и средство связи, вместо разныхпредлогов употребляется наиболее абстрактный предлог de.
4. В связи сграмматизацией предлогов, утрачивающих собственное значение, во французскомязыке чаще, чем в русском, используется «подкрепление» предлога, то естьупотребление для выражения конкретных значений сложных предлогов, включающихзнаменательные слова: à destination de, à l’intention de (=à, pour);à l’aide de, plein de (=avec); du fond de, du dedans de, du haut de, à partir de, de la part de, de la bouche de (=de) ит. п. Например:
Qui me parle ainsi,à Ктомнекричитиз кабриолета?
pleinspourmons, du haut
de son cabriolet?
Использованиезнаменательного слова в полуслужебной функции позволяет связать два другихслова, если оказываются недостаточными морфологические средства или служебныеслова. Такие полуслужебные слова обычно либо имеют очень широкое категориальноезначение (например, plein de), либо семантически избыточны, тоесть повторяют одно из слов словосочетания, ничего нового не вносят винформацию высказывания (например, в coiffé d’un béretпонятие «головной убор» выражено дважды: в причастии и в существительном). Припереводе на другой язык они могут не воспроизводиться: их функцию выполняетслужебное слово или морфологические средства (un visage plein de rides – морщинистое лицо, les mains pleines d’encre – руки вчернилах).
Использованиедесемантизируемых слов для выражения связи свойственно обоим, однако вофранцузском языке к нему прибегают чаще в силу недостаточности морфологическихсредств и грамматизации предлогов, например:
Le dernier aide de camp était parti pour rapporter des ordres.
Ces paroles privées de sens l’irritaient extremement.

Une belle Jeune femme coiffée d’un
chapeau de paille et vetue d’une robe de foulard écru.
Последнийадъютантпоскакалзараспоряжениями.

Эти бессмысленные слова крайне раздражали его.

Молодая красивая женщина в соломенной шляпке и в платье из
небеленого фуляра.
Особенно часто во французских текстахв такой связующей функциииспользуются слова: plein de, vide de, riche en, pauvre de, couvert de, muni de, coifféde, rempli de, changé de, porteur de и др.
Напротив, в русскихтекстах к аналогичному приему приходится прибегать для передачи отношений,выражаемых предлогом de.

PLAN DE TRAVAIL:

Les criteres principaux qui distinguent des parties du discours.

Les caracteristiques de ces criteres.

Les caracteristiques generaux de chaque partie du discours.

Les problemes des parties du discours.

La repartition traditionnelle des mots en parties du discours
(categories grammaticales au sens large) existe depuis l’antiquite. Aussi longtemps qu’elle se repete de grammaire en grammaire, les savants ne se lassent pas de la considerer comme imparfaite et de la critiquer severement. Le caractere heterogene des mots a conditionne des principes differents de leur classification. Les criteres de base de repartitions des mots en parties du discours aussi bien que le nombre de ces dernieres varient d’un auteur a l’autre. On met a la base de ce classement:
. Un critere de preference semantique (Ch.Bally, 1932)
. Un critere a la fois semantique et structural (Tesniere, 1966)
. Des indices formels syntaxiques (Sauvageot, 1962)
. L’ensemble des indices morphologiques, syntaxiques et notionnels

Mais pratiquement chaque fois on revient a la repartition des mots en classes semblables ou identiques aux parties du discours traditionnelles ou on renonce a la notion du mot en general.

En effet un grand nombre de criteres c"est le plus grand defaut de la theorie des parties du discours et en meme temps c’est sa qualite, car les generales criteres (semantique, morphologique et syntaxique) se sont lies et ils ont une seule source – la nominative capabilite d’un mot.

Les criteres etablis par les savants dans leur tentatives de repartir les mots en classes sont:
. Le sens lexical general categoriel et la reference a la realite objective
. Les indices morphologiques
. La fonction syntaxique et les indices positionnels

En ce qui concerne le francais ou les indices morphologiques ne se manifestent pas nettement, 2 criteres sont surtout pris en consideration: syntaxique et notionnel. Il est a noter que les limites formelles d’un mot et d’une parties du discours ne coincident pas, ce qui est lie a l’analytisme francais et a la nature differente des mots outils.

Par exemple: Aux memes parties du discours sont rapportes visiter et rendre visite, participer et prendre part, doucement et peu a peu, hativement et a la hate.

Il y a des mots qui ne sont pas consideres comme parties du discours.
Cela concerne certains mots outils. On distingue 2 groupes de mots outils:
. Ceux qui n’indiquent que la valeur grammaticale des mots independants

(l’article)
. Ceux qui tout en remplissant la fonction grammaticale, ont la valeur lexicale (les prepositions, les conjonctions).
Les premiers ne constituent pas des parties du discours autonomes.
L’article ne sert qu’a distinguer les indices grammaticaux du substantif: le genre, le nombre, la determination. Servant lui-meme l’indice grammatical l’article n’est caracterise par aucune fonction syntaxique; il n’a aucun sens lexical, aucune reference au monde reel. L’article est un mot outil au service du substantif. Les determinatifs pronominaux comme l’article servent a detertminer et a concretiser le substantifs. Mais ils en different:
. Les determinatifs pronominaux se referent aux faits de la realite objective, indiquent l’appartenance des objets, des proprietes a une personne ou a une chose.
. Les determinatifs posessifs sont caracterises par la categorie de la personne

Les verbes auxiliaires ne peuvent pas non plus etre considerer comme une partie du discours autonome. En francais il n’y a pas de verbes purement auxiliaires. Les memes verbes s’emploient en qualite de verbes independants et de verbes auxilaires. Tous les verbes se rapportent a la meme partie du discours - verbe.

D’apres les criteres mentionnes plus haut on peut distinguer en francais les parties du discours suivantes:
. Substantif
. Verbe
. Adjectif
. Adverbe
. Numeral
. Pronom et determinatif pronominal
. Preposition
. Conjonction
. Particule
. Interjonction

Le substantif, le verbe et l’adjectif sont caracteriser par tous les traits qui sont a la base de la repartition des mots en parties du discours
:
. Notionnels (le sens lexical general et la reference a la realite)
. Morphologiques (la structure formelle et les categories morphologiques)
. Syntaxiques (la fonction et la position dans la proposition).

Par exemple:
SUBSTANTIF:
V Il designe les etres, les choses et les notions abstraites.
V Il exprime la notion de substance.
V Il est caracterise par les categories du genre, du nombre, de la determination.
V Dans la proposition il fonctionne comme sujet, complement direct et indirect, complement determinatif etc., sa place dans la proposition est determinee par le role syntaxique qu’il remplit.

VERBE:
V Il designe l’etat, le proces, l’action.
V Sa valeur generale est celle de processus.
V La conjugaison qui lui est propre le distingue des autres parties du discours.
V Il est caracterise par 6 categories morphologiques.

ADJECTIF:
V Il designe des qualites attribuees aux etres, objets et notions abstraites.
V Dans la proposition ses fonctions sont:

* Complement determinatif

* Complement predicatif
V Il est caracterise par les categories du genre et du nombre.

Toutes les autres parties du discours etant invariables sont degagees surtout sur la base de 2 criteres: notionnel et syntaxique.

ADVERBE:
V Il est un mot invariable.
V Il sert de qualificatif du proces ou de la qualite.
V Il se place aupres du verbe et de l’adjectif.
V Il est caracterise par une categorie lexico-grammaticale, celle du degres de comparaison.
V Dans la proposition il sert:

* de complement circonstanciel

* de complement determinatif

Ces 4 parties du discours sont considerees comme essentielles
(independantes et majeures) et elles sont organisees entre elles hierarchiquement.

LE NOM DE NOMBRE:
V Il est une partie du discours qui designe une notion de nombre precis et de quantite.
V Dans la proposition il peut servir:

* de complements

Il y a aussi 3 parties du discours qui sont au service des classes de mots independantes.

PREPOSITIONS:

V Elles servent a lier des mots independants et a former des constructions syntaxiques.

CONJONCTIONS:
V Elles gardent leur sens lexical.
V Elles remplissent des fonctions syntaxiques.
V Elles servent a lier les mots et les propositions.
V Elles ont des proprietes constructives.

PARTICULES:
V Elles servent a designer de differents sens emotifs, modaux, logiques et grammaticaux de la proposition.

PRONOM:
V Il occupe une place particuliere dans le systeme des parties du discours.

V Il peut avoir la meme reference que les noms, mais par l’intermediaire des noms.
V Il indique un objet ou un etre en remplissant la fonction anaphorique (La mere est indulgente, elle aime trop sin fils.) ou delictique (Il est mignon, votre chien).
V Il est caracterise par le genre et le nombre.
V Dans la proposition il peut remplir les memes fonctions que le nom.

Il faut signaler qu’il n’y a pas de limites tranchees entre les parties du discours. L’instabilite des limites entre les classes de mots se manifeste dans leur transposition syntaxique ou le mot, tout en restant dans sa classe, remplit la fonction syntaxique d’une autre partie du discours (sport - un costume sport, fleuve - un roman fleuve), et morphologique ou le mot quitte definitivement sa partie du discour et passe dans une autre partie (malade - un malade).

Maintenant prenant en considйration tout exposй plus haut, on peut noter que toutes les parties du discours sont de grandes classes, especes ou categories de mots ayant les memes proprietes semantiques et grammaticales. L’appartenance d’un mot a une parties du discours est surtout determinee par sa forme grammaticale. Pour les langues ou les indices morphologiques ne sont pas assez nets (c’est aussi le cas du francais), on est oblige de prendre en consideration avant tout les criteres syntaxiques: fonctions et distribution des mots.

Les parties du discours ne constituent pas un systeme rigide. Dans certaines constructions quelques indices categoriels rendent difficile leur distinction et donnent lieu a beaucoup de discussions. Ce sont des indices suivants:
. faits intermediaires (voiture-sport, ecole-pilote, grandeur-nature)
. transpositions des mots d’une classe (dinner-le dinner, dejeuner-le dejeuner)
. neutralisation (Il fait froid - le froid – froid; Il fait nuit)

Les points litigieux lesa plus importants de la theorie des parties du discours en francais sont:
. la necessite de la distinction des parties du discours
. les principes de leur distinction
. leur inventaire
. la hierarchie de ces categories

La necessite de distinguer dans une langue les parties du discours est contestee par la grammaire formelle distributive d’une part et, de l’autre, par certaines theories negligeant les differences de structure entre les unites semantiques de la langue. Pour distinguer les parties du discours, on avance differents criteres:
. essentiellement semantiques
. exclusivement formels
. semantico-grammaticaux
Ces derniers sont les plus convaincants.

L’inventaire des parties du discours en francais n’est pas etabli de facon definitive. Selon les auteurs, leur nombre varie de 7 a 12. Tous les linguistes distinguent en traitant pareillement le nom et le verbe, alors que les autres parties du discours soulevent des controverses qui portent surtout sur les problemes suivants:
. nom de nombre (classe a part, adjectif ou determinatif)
. determinatif (classe a part, pronom ou adjectif pronominal)
. article (la partie du discours independante, variete de determinatifs, element morphologique du substantif)
. particule (classe a part ou adverbe)
. mots-phrases (classe a part ou adverbes)
Selon le classement de tous ces elements, on voit varier sensiblement les limites de certaines autres parties du discours (adjectifs, pronoms et adverbes).

Les 3 criteres qui sont a la base de al distinction des parties du discours sont intimement lies entre eux. C’est le sens categoriel qui determine les categories morphologiques et les fonctions syntaxiques du mot. En fin de compte, les parties du discours se determinent par leur valeur denominative, c’est-a-dire par ce que les mots representent et par la facon dont ils le representent. Selon le mode de denomination on distingue les parties du discours essentielles et subsidaires. Les premieres refletent la realite et nomment les choses d’une facon discontinue, independante et directe. Les parties du discours subsidaires designent la realite globalement (interjections, mots-phrases), de facon non-independante ou indirecte. Selon le caractere des objets refletes, on distingue, parmi les parties du discours essentielles, les verbes, les substantifs, les adjectifs, les adverbes et les numeraux, qui expriment respectivement les substances, les processus (actions, etats), les caracteristiques des substances ou des processus et les nombres. On compte
4 classes de mots-outils en francais: determinatifs (article), prepositions, conjonctions, particules. Ainsi on trouve 12 parties du discours en francais (5 – essentielles, 7 – subsidaires).

Les mots-outils servent a constituer la forme syntaxique d’un mot autonome, a l’actualiser, a remplacer un terme de proposition, a lier les termes ou les propositions entieres, a exprimer la modalite de la proposition en entier.

Quant a la hierarchie des parties du discours essentielles, les linguistes divisent 3 theories:
. la theorie de l’egalite et de l’interdependance du nom et du verbe; a ces 2 especes principalessont subordonnees respectivement 2 especes: adjectifs et adverbes
. la theorie nominocentrique qui part de la valeur denominative des mots et place au sommet de al hierarchie le substantif, seul succeptible de nommer les choses de facon absolument autonome; le verbe et l’adjectif se subordonnent au substantif, l’adverbe, a ces derniers
. la theorie verbocentrique qui prend pour base le role constituant du mot dans la phrase et voit le treme regissant absolu dans le verbe qui a sous sa dependance le nom et l’adjectif

Chacune de ces theories met au premier plan l’un des traits existant dans la realite linguistique.

Aucune des parties du discours n’est homogene. On peut y distinguer le noyau et la peripherie. Les mots du noyau possedent toutes les categories grammaticales essentielles de la partie du discours donnee et remplissent les fonctions syntaxiques qui sont les fonctions primaires de cette espece de mots. Les mots peripheriques ne possedent pas toutes les categories de sa partie du discours en remplissant souvent les fonctions qui sont celles d’une autre partie du discours.

L’instabilite des limites entre les parties du discours se trouve a la base de la transposition fonctionnelle, c’est-a-dire du passage d’un mot a une autre categorie. On distingue 2 varietes ou etapes de la transposition:
. morphologique ou le mot quitte definitivement sa partie du discours
. syntaxique ou le mot sans sortir de sa categorie ne fait que remplir la fonction d’une autre partie du discours

Les moyens de transposition sont la derivation, la conversion, les constructions analytiques. La transposition fonctionnelle peut etre accompagnee d’un retrecissement de sens du terme transpose.

Prenant en consideration tout ce qui etait expose dans ce travail, le francais existe plusieurs siecles a beaucoup de problemes linguistiques qu’on ne peut pas resoudre jusqu’a present. Et maintenant toute la guilde des linguistes tachent a le faire et tirer la seule conclusion.
----------------------- prepositions

correlation de temps

Уральский Государственный Педагогический Университет

РЕФЕРАТ
ПО
ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКЕ

тема: LES PROBLEMES DES PARTIES

DU DISCOURS EN FRANCAIS

руководитель:

исполнитель:

Екатеринбург
1999

ЧАСТИ РЕЧИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ - основные (знаменательные) части речи – существительные,
прилагательные, глаголы, наречия;
- дополнительные части речи – местоимения,
междометия, служебные слова.
- существительные,
- глаголы,
- прилагательные (за исключением местоименных
прилагательных),
- независимые местоимения,
- числительное,
- наречие (за исключением служебных).
- артикль,
- детерминативы,
- личные приглагольные местоимения,
- предлоги,
- союзы.

Служебные слова (lesmotsauxiliaires, oufonctionnels) служат для образования
аналитических форм частей речи, а также членов словосочетания и членов предложения.
Служебные части речи (предлоги, союзы и частицы) в отличие от знаменательных
частей речи, не обозначают предметов, действий, а выражают грамматические отношения
между словами, уточняют значение членов предложения.
В предложении служебные части речи не являются его членами, так как к ним нельзя
поставить вопросы.
Многие независимые слова в сочетании с другими словами выполняют служебную
функцию. Например, в предложении Ona fait toute la guerre ensemble глагол faire
является сказуемым, а в предложении Elle s ’ est fait raconter toute cettehistoire тот же
глагол играет служебную роль.
Личные приглагольные местоимения служат для выражения грамматической категории
лица в глаголе, но в тоже время несут важные функции в предложении, являясь его
членами (подлежащим, дополнением, именной частью сказуемого).
Слова независимые могут выполнять многие из своих функций только с помощью
служебных слов. Существительное в функции подлежащего должно, как правило, иметь
при себе артикль или местоименное прилагательное:
L ’ été était froid.
Ma mère était médecin.
Предлог необходим существительному для выполнения многих обстоятельственных и
определительных функций:
Mon appartement se compose de deux pièces .
Jevaisà l ’ Universit é .
Деление слов на независимые и служебные основано, таким образом, не на каких-то
постоянных признаках, а на функции слов в сочетании с другими словами. К ним относятся
предлоги. Союзы, артикль, местоименные прилагательные, замещающие артикль.

Артикли – служебные слова, которые являются признаком существительного и
выражают грамматические категории существительного: его род (мужской или
женский), число (единственное или множественное), категорию определенности и
неопределенности.
Артикль всегда ставится перед существительным.
ВИДЫ АРТИКЛЕЙ
1 . Des – не определенный артикль мн ожественного числа;
2. une - не определенный артикль ж енского рода ед инственного числа;
3. Un - не определенный артикль му жского рода ед инственного числа;
4. Les - оп ределенный артикль мн ожественного числа;
- ставится перед фамилией для обозначения семьи;
5. Le - оп ределенный артикль м ужского рода ед инственного числа,

6. La - оп ределенный артикль ж енского рода ед инственного числа,
начинающихся с согласного или h придыхательного;
7. L ’ - усеченный артикль, который ставится перед существительным в
единственном числе, которое начинается с гласной или h немого;
8. Du – артикль(частичный, неопределенный)
для неисчисляемых существительных му жского рода ед инственного числа, а
также применяется во многих устойчивых глагольных сочетаниях;
9. De la - артикль(частичный, неопределенный)
для неисчисляемых существительных ж енского рода ед инственного числа;
10. De l ’ – артикль для неисчисляемых существительных мужского и женского
рода ед инственного числа, начинающихся с гласного или h немого

ВИДЫ ДЕТЕРМИНАТИВОВ

1. Указательные прилагательные служат для
указания на предмет, определяют род и число
существительного, заменяют артикль.
Ce (cet), cette , ces - этот, эта, эти (мужского,
женского рода единственного числа, и множественное
число).
2. Притяжательные прилагательные.
Французским притяжательным прилагательным в
русском языке соответствуют притяжательные
местоимения (мой, твой, наш и т.д.), причемврусском
языке есть местоимение свой, обозначающее
принадлежность любому лицу, эквивалента которому во
французском языке нет. Кроме рода и числа
существительного притяжательные прилагательные
указывают на принадлежность к 1,2,3-му лицу.

Единственное число

множественное число
мужской род
женский род
муж. род, жен. род
1-е лицо mon мой
2-е лицо ton твой
3-e лицо son его
ma моя
ta твоя
sa ее, своя
mes мои
tes твои
ses его, ее, свои
1-е лицо notre наш, наша
2-е лицо votr eваш, ваша
3-е лицо leur их
nos наши
vos ваши
leurs их

Личные ударные
местоимения
moi я nous мы
t oi ты vous вы
lui он eux они
elle она elles они
Личные безударные местоимения
(приглагольные местоимения)
Sujet
Соmplement direct
je яnous мы
tu тыvous вы
il онils они
elle онаelles они
me меняnous нас
te тебяvous вас
le егоles их
la е

Наклонения

Наклонения во французском языке бывают следующие: изъявительное (indicatif),
повелительное (impératif), условное (conditionnel) и сослагательное (subjonctif).
У каждого наклонения во французском языке есть несколько форм времени. Время,
в котором находится глагол определяет, тот момент речи, к которому относится
действие (настоящий, прошедший или будущий). Кроме того, время действия бывает
выражено в различных формах глагола относительно времени совершения другого
действия. Возможны следующие отношения: одновременность, предшествование
или следование действию.
Изъявительное наклонение
Говорящий осознаёт действие как определенное, реальное, которое происходит в
настоящем (данный момент), прошедшем или будущем времени.
Это наклонение подразделяется на 9 времён глаголов, 5 из которых простые: le
Présent, l’Imparfait, le Passé simple, le Futur simple, le Futur dans le passé, а 4 –
сложные: le Passé composé, le Plus-que-parfait, le Passé immédiat (Le Passé récent), le
Futur immédiat (Le Futur proche).
Повелительное наклонение
Это наклонение побуждает к определённому действию, просьбе, пожеланию или
приказу и существует в трёх формах: 2-е л. ед. и мн. числа, 1-е л. мн. числа. В
повелительном наклонении местоимение-подлежащее не употребляется.
Regarde! - Смотри! Regardez! - Смотрите!
Regardons! - Посмотрим! (Давайте посмотрим!)
Fais! - Делай! Choisis! - Выбери!
Faites! - Делайте! Choisissez! - Выберите!
Faisons! - Давайте сделаем! Choisissons! - Выбираем!
Возвратные глаголы:
Lève-toi! - Встань! Levez-vous! - Встаньте! Levons-nous! - Встанем!

10. Глаголы французского языка

Список французских глаголов
Прежде чем перейти к списку глаголов
французского языка, обратите внимание на
страницу с неправильными глаголами. Мы
предлагаем вам пользоваться таблицами с
полным набором форм французских глаголов!
Спряжение французских глаголов
Спряжение французских глаголов онлайн –
отличная возможность корректно построить
предложение, потренировать свою память, или
разобраться в структуре времен французского
языка, или просто подтянуть свои знания.

11. Залог

Залог
Активный залог, или активная форма
Voix active
✓ В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или
находится в определенном состоянии:
Marcel me raconte la fin du film. Марсель рассказывает мне конец фильма.
Le vent souffle. Дует ветер.
Tu es devenu sage. Ты стал разумным.
✓ Активную форму имеют:
переходные глаголы;
непереходные глаголы.
Пассивный залог, или пассивная форма
Voix passive
✓ В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие,
выраженное глаголом:
Cet acteur est aimé du public.Этот актер любим публикой.
Ce roman a été traduit en russe. Этот роман переведен на русский язык.
✓Пассивную форму имеют
прямо-переходные глаголы;
Исключение: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir.
два косвенно-переходных глагола - pardonner à и obéir à:
Tu es pardonnée. Ты прощена.
Elle veut être obéie. Она хочет, чтобы ее слушались.
✓ Трансформация активной формы в пассивную происходит так:
прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива;
подлежащее активной формы становится косвенным, агентивным, дополнением (complément
d’agent), вводимым предлогом par или de; глагол в активной форме заменяется
être + participe passé