Болезни Военный билет Призыв

Русские имена на английском: правила написания и произношения. ​Имена девочек по отчеству: как подобрать наиболее подходящий вариант

Радиолюбители Тверской области получили Специальный радиопозывной R130ANT в честь Андрея Николаевича Туполева. Утвержден Диплом и мы не можем остаться в стороне. На всю планету в эфире будет звучать имя нашего земляка Андрея Николаевича Туполева с 1 ноября по 30 ноября. Молодежная радиостанция города Кимры ДЮСШ №3 RK3IXB является базовой в этом мероприятии.

Диплом учрежден региональным отделением Союза радиолюбителей России по Тверской области в честь 130-летию со дня рождения Туполева Андрея Николаевича - уроженца Кимрского района Тверской области, советского учёного и авиаконструктора, генерал-полковника, инженера, доктора технических наук.

Цель диплома: Рассказать о нашем земляке, внесшем большой вклад в развитие авиастроения нашей Родины.

Условия выполнения диплома: Диплом «130 лет А.Н. Туполев» выдается за проведение двухсторонних радио-связей (наблюдений) со специальным позывным сигналом радиолюбительских станций R130ANT.

Дипломная программа реализуется совместно с клубом «пятый океан», поэтому на диплом засчитываются связи с членами клуба и с СПС R130TU в период с 1 по 30 ноября 2018 г.

Диплом выдается лицензированным радиолюбителям России и мира за проведение (наблюдение) радиосвязей на КВ и УКВ диапазонах. Связи, проведенные с помощью активных ретрансляторов в зачет не идут.

Для получения диплома радиолюбителям необходимо набрать не менее 130 очков.

Временный специальный позывной: R130ANT дает 10 очков.

Временный специальный позывной: R130TU дает 10 очков.

Радиолюбители – члены клуба «Пятый океан», дают по 5 очков;

В дни работы с территории школьного музея памяти выпускника А.Н. Туполева в д.Устиново Кимрского района Тверской области, в период с 9 по 11 ноября 2018г. очки за QSO с R130ANT удваиваются.

В дни активности СПС R130TU в период с 10 по 18 ноября 2018г. очки удваиваются. Повторные QSO разрешены на разных диапазонах или разными видами излучения. Засчитываются повторы с СПС при совпадении диапазона и модуляции, но при работе СПС из различных районов RDA. Все цифровые виды считаются за один.

Операторам СПС R130ANT, R130TU для получения диплома необходимо провести - 300 QSO. Членам клуба пятый океан - 100 QSO в период с 1 по 30 ноября 2018 г.

Все операторы СПС R130ANT, R130TU и члены клуба «пятый океан», претендующие на диплом, должны загружать лог в формате ADIF на сервис hamlog.ru. Загружать лог рекомендуется не

реже одного раза в сутки.

Диплом бесплатный и выдается в электронном виде на сайте HAMLOG. Дипломы выдаются в виде файла формата PDF в высоком разрешении, пригодном для печати с указанием позывного обладателя, номера и даты выдачи.

Диплом может быть выдан на основании заявки в бумажном виде или по электронной почте, с указанием данных о радиосвязях. Проверив заявку, менеджер выдаёт диплом на сайте HAMLOG, после чего соискатель может скачать диплом.

Также диплом может быть выдан в бумажном виде, при этом электронная версия будет доступна на сайте HAMLOG.RU с тем же номером. В случае получения бумажной версии соискатель должен покрыть расходы на пересылку диплома. Точную стоимость и способ оплаты бумажного диплома сообщит менеджер.

Как ласково будет звучать имя Егор?

  1. Гошенька, Егорушка
  2. Горюня
  3. Егорушка!
  4. Егорка, Гора, Жора, Егоня, Егоша, Гоша, Гошуня, Егуня, Гуня, Гога. Егорушка,
  5. Это производное от имени Георгий. Ласкательные имена: Егорка, Егорушка, Горя, Жора, Егорша, Егоша, Егуня, Гога.
  6. Горшочек!
  7. гошка-егошка!
  8. Егорка, Егорушка, Егореха, Егорчик+ ответ пользователя Ксения Шваб
  9. Егорка, Егорушка.
  10. Егорчик
  11. Егорушка
  12. У моей знакомой сына зовут ЕГОРИК (красиво)
  13. Егорушка
  14. полное имя-ГЕОРГИЙ- и в святцах тоже Георгий-можно георгинчик
  15. Друзья зовут Горка))) А так как Егор и Георгий - это одно и то же имя, то можно и Гера, Гарик, Жора.
  16. Егорушушечка
  17. Егорка, Егорушка, Егорчик
  18. Егорка
  19. Горыч.
  1. Загрузка... УЗИ в 12-13 недель делается абдоминально снаружи по животу или трансвагинально? как хотите сделают. без показаний делают обычное. Мне делали сначала по животу, а...
  2. Загрузка... был опрос: что подарить молодой бабушке 41 на рождение первого внука?. .вн. Офигеть.. . У меня мама в 41 родила, а люди в этом...
  3. Загрузка... Помогите с толкованием имени КЭТРИН. Попробуйте поискать это имя у Бориса Хигира в интернете. Катрина-Katrina-Вариант женского имени Кэтрин. -Английское имя Катрина-Katrina-Вариант женского имени Кэтрин....
  4. Загрузка... подскажите стихотворение. Что такое счастье? Задавался каждый не простым вопросом... А дальше не помню... Что такое счастье? Таким простым вопросом Пожалуй, задавался не один...
  5. Загрузка... Сколько по времени длятся роды??? У меня было минут 15. Потому что я молодец, слушалась акушерку. А кто неправильно тужится, дышит. Могут и часы...
  6. Загрузка... Расскажите про узи на 12 неделе. Как делают? Через живот? Что сказать должны? Именно в 12 идти надо? В 12 нед узи делают возя...

Когда мы переводим предложение, то смысл улавливаем их контекста. Одно слово может иметь несколько значений, конкретное мы выбираем именно исходя из смысла предложения. Но как быть с именами? В русском языке есть имена, которых не существует в английском. Что в этом случае делать? Это сложная ситуация как для англоговорящих, так и для русских, ведь может быть лингвистическое недоразумение. Но… выход из ситуации можно найти. Рассмотрим русские имена на английском, особенности их перевода и транслитерации, а также рассмотрим иностранные имена, которые соответствуют русским. Вперед за новыми знаниями!

В первую очередь следует обратить внимание на транслитерацию. Транслитерация имен – важный пункт в правильном переводе русского имени на английский. Почему Петр пишется как Pyotr? Чем обусловлен такой перевод? Почему нельзя просто написать Petr?

Все потому, что существует такое понятие как реалия. Это своеобразные этнонациональные особенности, отличительные характеристики народа, его обычаев и способа жизни, которых нет в других народах. Именно поэтому, чтобы устранить языковой барьер, Госдепартаментом США была разработана целая методика, в которой разъясняются особенности перевода букв с кириллицы на латынь. Результат можно увидеть в нижеприведенной таблице (с английскими буквами):

A -> A И -> I С -> S Ъ -> опускается
Б -> B Й -> Y Т -> T Ы -> Y
В -> V К -> K У -> U Ь -> опускается
Г -> G Л -> L Ф -> F Э -> E
Д -> D М -> M Х -> KH Ю -> YU
Е -> E, YE Н -> N Ц -> TS Я -> YA
Ё -> E, YE О -> O Ч -> CH
Ж -> ZH П -> P Ш -> SH
З -> Z Р -> R Щ -> SHCH

Из таблицы видно, что не все буквы, которые есть в русском языке, существуют в английском (хорошая практика, чтобы повторить ). Например, ъ и ь опускаются в English language, то есть их не нужно переводить. При этом важно помнить, что есть русские буквы, которые в английском языке обозначается как две, напр., Ш -> SH, Ц -> TS, Ч -> CH.

На заметку! Буквы Е и Ё пишутся в английском языке одинаково => E, YE.

Елена будет Yelena, Парфёнов будет Parfenov.

Но! Если мы подразумеваем произношение йо, то Ё нужно обозначать как YO => Пётр -> Pyotr.

Ученикам, которые только начинают изучать особенности транслитерации, может быть трудно уловить разницу. В этом случае нужно выучить наизусть приведенные примеры, а со временем и практикой можно будет с легкостью переводить имена самостоятельно.

Буквы Е и Э следует переводить как Е, но… если буква Е находится вначале слова, после букв Ъ, Ь или гласной, то ее следует переводить как YE:

  • Элина => Elina
  • Еремин => Yeremin
  • Медведев => Medvedev.

Обратите внимание! Русские буквы Й и Ы, которых не существует в английском языке, переводятся как Y, например, Райкин -> Raykin, Насыров -> Nasyrov.

Отдельное внимание следует уделить окончаниям. Жемчужины русского алфавита Ъ и Ь неподвластны пониманию иностранцев, поэтому они просто опускаются, то есть никак не переводятся:Подъемный -> Podyomny, Дарья -> Darya.

Если говорить о популярных в русском языке окончаниях ИЙ и ЫЙ, то тут все просто: оба окончания переводятся как Y:

  • Бравый -> Bravy
  • Смелый -> Smely
  • Дмитрий -> Dmitry

Популярное в русском языке имя Юлия переводится следующим образом:

  • Юлия -> Yuliya.

Обратите внимание! Ю и Я обозначаются в английском языке двумя буквами. Но не только они. Ж и Х тоже обозначаются двумя буквами => ZH и соответственно KH, например:

  • Жаклин -> Zhaklin
  • Михаил -> Mikhail.

Часто используемая в русских фамилиях буква Ц переводится как TS, Ч – как CH:

  • Чернова -> Chernova
  • Царева -> Tsaryova.

Что касается буквы Ш, то она тоже переводится двумя буквами – Sh, а Щ – целыми четырьмя – SHCH. Наведем примеры:

  • Щиткова -> Shchitkova
  • Шаламба -> Shalamba.

Русские имена на английском: существует ли соответствие?

А теперь вопрос: как представиться иностранцу, чтобы он понял, что это ваше имя, а не прилагательное к чему-то? О чем мы говорим? О тех же реалиях. Перевод русских имен часто бывает проблематичным. Представьте, что вы говорите иностранцу Меня зовут Настя , что, если переводить дословно, будет означать My name is Nastya . Слово Nastya ассоциируется с nasty , что в переводе с английского означает отвратительный, гадкий , неприятный . Русскому имени Настя при переводе на английский язык соответствует Anasta sia .

Со Светланой дела еще веселее. Svitlana ассоциируется со словосочетанием sweat Lana, что означает потная Лана, или же sweet Lana – cладкая Лана.

Справка: Любовь переводится как Lubov. Не стоит называть женское имя именем любви Love.

Если мы говорим об именах, которые заканчиваются на Ь, то букву мы опускаем. Имя Игорь будет звучать как Igor, при этом фонетически слово будет звучать твердо. Помните: в английском языке нет никаких смягчений.

Обратите внимание! Иван в английском языке звучит как Ivan. Первая буква – I, а не АЙ (некоторые иностранцы называют Иванов Айванами, то есть первую букву читают как две. Но это неправильно).

Важно! Следует помнить, что многие русские имена адаптируются под английские (пишутся не так, как мы привыкли их видеть). Вот небольшой список, приводящий написание русских имен на английском языке с переводом:

Мужские имена

  • Александр – Элигзанде (Alexander)
  • Михаил – Майкл (Michael)
  • Карл – Чарльз (Charles)
  • Иван – Джон, Иван (John)
  • Матвей – Мэтью (Matthew)
  • Даниил – Дэниел (Daniel)
  • Ираклий – Геракл (Heracl)
  • Гавриил – Габриэл (Gabriel)
  • Клавдий – Клод (Claude)
  • Анатолий – Анатоль (Anatole)
  • Андрей – Эндрю (Andrew)
  • Василий – Бэзил (Basil)
  • Вениамин – Бенджамин (Benjamin)
  • Викентий – Винсент (Vincent)
  • Георгий – Джордж (George)Евгений – Юджин (Eugene)
  • Ефрем – Джофрей (Geoffrey)
  • Илья – Эльяс (Elias)
  • Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)
  • Лев – Лео (Leo)
  • Николай – Николас (Nicholas)
  • Павел – Пол (Paul)
  • Петр – Пите (Peter)
  • Сергей – Серж (Serge)
  • Степан – Стивен, Стефан(Steven, Stephen)
  • Федор – Теодор (Theodore)
  • Яков – Джейкоб (Jacob)

Женские имена

  • Агнесса/Агния – Агнес (Agnes)
  • Алиса – Элис (Alice)
  • Анастасия – Энестейша (Anastacia)
  • Антонина – Антония (Antonia)
  • Валентина – Вэлентин (Valentine)
  • Валерия – Вэлери (Valery)
  • Варвара – Барбара (Barbara)
  • Даша — Долли Dolly (Dorothy)
  • Ева – Ив (Eve)
  • Евгения – Юджиния (Eugenie)
  • Екатерина – Катерина, Кэтрин (Catherine)
  • Елена – Хелен (Helen)
  • Жанна – Джоан (Joanne, Jean)
  • Зоя – Зёу (Zoe)
  • Ирина – Айрини (Irene)
  • Каролина – Кэролин (Caroline)
  • Лаура – Лора, Лорен (Laura, Lauren)
  • Мария – Мэри (Mary)
  • Наталья – Натали (Natalie)
  • Полина – Полине (Paulina)
  • Рита – Маргарет (Margaret)
  • София – Софи (Sophie)
  • Сюзанна – Сюзан (Susan)
  • Юлия – Джулия (Julia)

Из списка видно, что женские английские имена, в том числе действительно красивые, могут кардинально отличаться от русских. Например, кто бы подумал, что Жанна будет Джоаной, а Елена – Хелен? То же самое можно сказать о правописании мужчких имен. Разве Иван ассоциируется с Джоном? А ведь это так! В переводе на английский Иван будет не кто иной как Джон!

Есть имена, которые легко переводятся и воспринимаются, напр., Наталия и Natalie, Валерия и Valery. Но в любом случае слова из списка должны быть изучены, чтобы постать перед глазами иностранца грамотным и образованным человеком.

Первое имя, второе имя. В чем разница?

Когда мы говорим first name, то это означает имя, second name – фамилию. First name еще можно заменить на given name, second name – на surname или family name. А вот middle name – это не отечество, как некоторые считают, а второе имя в английских именах. Ни для кого не секрет, что в Англии детей часто называют двумя, тремя, а то и целыми четырьмя именами. Например, имя для девочки Анна-Мари Лиза Остер – обычное дело.

Что касается отечества, то оно звучит как patronymic. Знание отличать first name, surname и patronymic особенно пригодится тем, кто собирается подавать документы на загранпаспорт. В официальной обстановке все строго и каждая графа должна быть заполнена четко и правильно.

Примеры, как написать имя на английском, отечество и фамилию:

  • Лесовая Олеся Евгеньевна – Lesovaya Olesya Evgen`evna.
  • Королёва Александра Леонидовна – Korolyova Aleksandra Leonidovna.
  • Татарчук Игорь Григорьевич – Tatarchuk Igor Grigorevich.
  • Сомова Ирина Ярославовна – Somova Irina Iaroslavovna.
  • Крупнов Игорь Валерьевич – Krupnov Igor` Valer`evich.
  • Анисова Марина Валентиновна – Anisova Marina Valentinovna.
  • Нефёдов Денис Аркадьевич – Nefyodov Denis Arkad`evich.
  • Лисицина Дарья Юрьевна – Lisitsina Daria Iurevna.
  • Карелин Владимир Сергеевич – Karelin Vladimir Sergeevich.
  • Кузьменко Юлия Филипповна – Kuzmenko Yuliya Filippovna.
  • Федорук Роман Константинович – Fedoruk Roman Konstantinovich.
  • Павленко Мария Владимировна – Pavlenko Mariia Vladimirovna.
  • Козлова Елена Владимировна – Kozlova Elena Vladimirovna.
  • Петрова Александра Павловна – Petrova Aleksandra Pavlovna.
  • Иванова Татьяна Николаевна – Ivanova Tat`yana Nikolaevna.
  • Синицын Антон Павлович – Sinitsyn Anton Pavlovich.

Подводим итоги

Имена на английском языке – интересная тема для изучения. Как пишется имя на английском – первое, что нужно знать, когда вы планируете посетить иностранную страну или визит в госучреждение. При этом стоит помнить о реалиях, ведь в английском языке может не существовать аналогов русским именам.

И еще что важно: помните о транслитерации. Если устно сказать легко, то с правописанием могут быть проблемы. Изначально важно, чтобы все, что вы изучаете, писалось с транслитом, чтобы произношение было правильным, а имена – корректно транслитерированы. Если вам трудно читать имена на английском, то транскрипция должна стать вашим первым помощником на пути к развязке проблемы.

Есть много красивых и звучных имен. Порою люди даже не задумываются, как и почему как его так зовут. Психологи утверждают – имя человека во многом определяет его характер и дальнейшую судьбу. А ведь каждое имя имеет смысл.

Социологи доказали, что женщины уделяют значению своего имени очень большое внимание. И это отнюдь не праздное любопытство. Ведь значение имени помогает лучше разобраться в человеке, во многом определяя характер и склонности натуры.

Женские имена – такие же различные, таинственные, как и сами их обладательницы. С самых давних времен к избранию имени для девочки приходили с максимальным вниманием и щепетильностью. Изначально женское имя означало, либо заключало в себе, какие то природные названия либо явления. В дальнейшем женские имена стали играть роль талисмана, а точнее оберега. Что собственно продолжается, и по сей день.

Выбирая имя для своей маленькой дочурки, не стоит торопиться, идти по проторенному пути называя ее в честь родственников. Либо поддавшись моде выбирать имя рожденной девочки модное и редкое. Помните, давая имя свой маленькой дочке, вы определяете ее судьбу и характер.

Звучит довольно таки мистически, но, тем не менее, это так. И дав девочке, неправильное имя вы рискуете обрести ее на душевный конфликт.

Не единожды подмечено, и отнюдь не учеными, а просто людьми. Когда в присутствии младенца начинают перечислять заготовленные для него имена, младенец обязательно «среагирует» на какое то имя. А конкретнее на свое имя.

Выбирая имя рожденной девочки , важно не только ориентироваться на толкование его значения и моду, но и обратить внимание на то, как выбранное имя согласуется с отчеством и фамилией.

Неплохо обратить внимание и на гороскоп. У астрологов можно найти рекомендации о предпочтительных и нежелательных именах для конкретного знака зодиака.

Но если немного отойти от мистики и астрологии, а обратится к науке, то современные ученые, психологи и социологи, отметили факт, что в различное время года дети рождаются с определенными чертами характера.

Девочки, рожденные в летние месяцы, характеризуются мягкостью и доверчивостью. Эти девочки легко поддаются влиянию. Значит, для них стоит подбирать «твердые» имена.

Девочки, которым посчастливилось родиться в весенние месяцы, совмещают в себе – непостоянство и самокритику, острый ум и хорошее чувство юмора. Но им также присущи черты - ветреность и некоторая неуверенность в себе. Исходя из этого, для них лучше выбирать имена среди «твердозвучащих».

Девочки, рожденные зимой, сочетают в своем характере эгоизм и вспыльчивость, есть у них некоторая нетерпимость. Но обладая твердым характером, они добиваются желаемого. Значит, для них лучше всего подойдут мягкие и нежные имена. Это позволит уравновесить их непростой характер.

Что касается имени Девочки рожденной в осенние месяцы,то они могут носить любые имена. Их отличает легкий характер, им присуши серьезность и рассудительность, у них есть талант.

Похожие статьи:

Как верно использовать соску? (9216 Просмотров)

Грудной возраст > Воспитание ребенка

Вполне возможно, что ваше дитя спокойно сможет обходиться и без соски. А это очень хорошо для малыша, для его будущего. Большинство педиатров выступают против пустышек. Так как соска может привести (в дальнейшем) к...

Первая прогулка с малышом: как не навредить? (9626 Просмотров)

Новорожденный > Здоровье

Уже на последних месяцах беременности женщина мечтает о том, как будет прогуливаться по улице с малышом в колясочке, показывая ему новый мир. Малыш родился и возникло много вопросов, которые обычно не волнуют...