Болезни Военный билет Призыв

Региональные диалекты британского и английского. Уэльский диалект английского: английский ли это? Смотреть что такое "Диалекты английского языка" в других словарях

1Введение 3

2Диалектная речь 6

2.1История диалектов Англии 6

2.2 Территориальные и социальные диалекты Великобритании 11

2.2.1Территориальные диалекты 11

2.2.2.Классификация социальных диалектов 14

3.Особенности диалектов на различных языковых уровнях 18

3.1Фонетические особенности 18

Грамматика 24

  1. Введение

Английский язык – национальный язык Великобритании, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Новой Зеландии и большей части населения Канады, один из официальных языков Индии (временно) и 15 государств Африки (ЮАР, Нигерии, Ганы, Уганды, Кении, Танзании и др.); Один из официальных и рабочих языков ООН.

На сегодняшний день люди, населяющие вышеуказанные страны, имеют свой вариант произношения, который считается их национальным языком. Почти любой язык имеет различные, официально закрепленные варианты произношения, поэтому существование американского, австралийского и канадского английского ни у кого не вызывает удивления. Однако не следует путать языковой вариант с диалектом (разновидность языка, употребляемая более или менее ограниченной группой людей, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью).

Довольно сложно провести границу между понятием языковой вариант и понятием диалектная речь, т.к. согласно определению, оба их можно охарактеризовать как вариант произношения данного языка, специфичный для определенной группы людей. Но не следует забывать, что основное различие состоит в том, что некоторые варианты языка, в данном случае английского, уже начали зарекомендовывать себя как самостоятельные языки (другие неизбежно последуют их примеру), чего никогда не произойдет с диалектной речью.

Изучение диалектов дает бесценный и поистине неисчерпаемый материал не только для проникновения в глубочайшие истоки языка, его историческое прошлое, но позволяет здраво, без предвзятости и односторонности оценить и понять особенности становления и развития литературной нормы, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых вариантов. Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов.

Было бы примитивно и неверно представлять себе речь носителей диалекта как совершенно однородную и состоящую сплошь из диалектизмов на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика, лексика) и во всех речевых ситуациях. Язык – сложное общественное явление, он существует в человеческом обществе, в реальной повседневной речевой практике людей, принадлежащих к различным социальным, профессиональным, территориальным формациям. Широкое распространение литературного стандарта по всей территории Великобритании, междиалектные контакты, влияние профессиональных и социальных языковых образцов, присущих определенным слоям говорящих, воздействие радио и телевидения – все это определяет в конечном итоге речь отдельных носителей диалекта, которая и в пределах единой территории в такой же степени неоднородна, как и в различных ареалах. Даже речь отдельных носителей диалекта в пределах одной деревни или общины имеет свои специфические особенности. Вот почему непреходящую ценность имеет каждая отдельная диалектная лексема, каждое диалектное значение, фонетическая или грамматическая особенность, независимо от того, являются ли они в настоящее время живыми, находятся в стадии отмирания или уже вышли из употребления.

Цель данной работы состоит в том, чтобы изучить характерные особенности существующих диалектов Англии. Чтобы достигнуть этой цели, необходимо найти ответы на следующие вопросы:

Что такое диалект?

Почему и где так говорят?

Как диалект отличается от стандартного языка?

  1. Диалектная речь

  1. История диалектов Англии

Современный английский язык относится к западной группе германской ветви индоевропейской семьи языков. На английском языке говорят и пользуются в государственном делопроизводстве, литературе и науке около 200 млн. человек - в Великобритании и Ирландии (наряду с ирландским), в США, Канаде (наряду с французским), Австралии, Новой Зеландии, частично в Южной Африке и Индии. Один из пяти официальных и рабочих языков, принятых ООН. Английский язык ведёт своё начало от языка древнегерманских племён (англов, саксов и ютов), переселившихся в V-VI веках с континента в Британию. Сложное взаимодействие древнегерманских племенных наречий, принесённых в Британию, населённую кельтскими племенами (бриттами и гэлами), и развивавшихся в условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальных диалектов на старой племенной основе.

Диалект - – это территориальная или социальная разновидность языка (варианты языка, которыми пользуется та или иная социальная общность или группа людей). Это слово происходит от Древне греческого Dialectos " беседа, язык, диалект ", которое получено от dialegesthai "разговаривать друг с другом". Диалект может различаться от других диалектов того же самого языка особенностями любой части лингвистической структуры - морфологии, или синтаксиса.

История развития любого языка тесно связана с историей развития народа, говорящего на этом языке. Поэтому изучать становление и развитие того или иного языка невозможно в отрыве от глубокого изучения истории развития государства и народа. В связи с этим, историю английского языка принято делить на три периода :

1. древнеанглийский период (англосаксонский): VII-XI в.в., со времени вторжения германских племен на Британские острова до завоевания Британии нормандцами (норманнами) в 1066 году;

2. среднеанглийский период : войны XI-XV в.в., до феодальной Алой и Белой Розы (1455-1485) и введения книгопечатания в Англии (1477);

3. новоанглийский период : XV в. – настоящее время.

Таким образом, можно рассмотреть историю развития диалектов на каждом из этих этапов.

В древнеанглийский период (VII-XI вв.) язык представлен четырьмя диалектами: нортумбрийским, мерсийским, уэссексским и кентским. Благодаря экономическому и политическому влиянию Уэссексского королевства в IX-X веках в культурной жизни Англии наибольшее значение приобрёл уэссексский диалект. После проникновения в Англию в VI веке христианства латинский алфавит заменил древнегерманские руны, и влияние латинского языка отразилось на английской лексике. Из языка покорённого англосаксами кельтского населения Британии сохранились главным образом географические названия.

Набеги скандинавов (конец VIII в.), закончившиеся подчинением Англии в 1016 году датскому королю, обусловили создание скандинавских поселений в стране. Взаимодействие близкородственных языков - английского и скандинавских - сказалось в наличии в современном английском языке значительного количества слов скандинавского происхождения, а также некоторых фонетических особенностей, характеризующих диалекты северной Англии. Смешение со скандинавскими языками способствовало усилению и ряда грамматических тенденций, имевшихся в английском языке.

Завоевание Англии норманнами в 1066 году привело к длительному периоду двуязычья, когда английский язык, имевший три основных территориальных диалекта (северный, центральный и южный), сохранялся как язык народа, но государственным языком считался французский язык Длительное употребление его при королевском дворе, в парламенте, суде и школе привело к тому, что после вытеснения французского языка из этих сфер (к XIV в.) в английском языке сохранились обширные пласты французской лексики.

В процессе образования нации происходило формирование национального английского языка, складывавшегося на основе лондонского диалекта, который сочетал в себе южные и восточно-центральные диалектные черты. Во 2-й половине XIII и 1-й половине XIV веков замечается вытеснение южных диалектных черт из языка Лондона и замена их особенностями восточно-центрального диалекта. Среднеанглийский период (XII-XV вв.) развития английского языка характеризуется рядом изменений, резко отграничивших среднеанглийскую звуковую систему от древнеанглийской. Поскольку все флексии были безударными, редукция неударных гласных сказалась и на значительном упрощении морфологической структуры английского языка. Введение в Англии книгопечатания (1476) способствовало закреплению и распространению лондонских форм, чему немало помогла популярность произведений крупного писателя Дж. Чосера (1340-1400), писавшего на лондонском диалекте. Однако книгопечатание фиксировало некоторые традиционные написания, уже не отражавшие норм произношения конца XV века. Таким образом, началось столь характерное для современного английского языка расхождение между произношением и написанием.

В XVI-XVII веках складывается так называемый новоанглийский язык . Научные и философские произведения стали писаться на английском, а не на латинском языке, а это потребовало развития терминологии. Источниками пополнения явились заимствования из латинского и греческого, отчасти из итальянского и испанского, а в XVII веке из французского языков.

Во 2-й половине XVII века и особенно в XVIII издаётся множество руководств по орфоэпии и нормативных грамматик, авторы которых стремятся упорядочить грамматические нормы языка: одни - на основе рациональной грамматики, другие - исходя из живого употребления форм языка. Пуристическое течение XVIII века (Дж. Свифт, Дж. Аддисон) было направлено против проникновения в литературный английский язык неологизмов разговорного типа (например, усечённых слов) и излишних заимствований. Колониальная экспансия Англии в XVII-XIX веках обусловила распространение английского языка за пределами Великобритании и привела к возникновению некоторых региональных отличий, главным образом в лексике. Отличия американского варианта английского языка от британского можно объяснить тем, что первые поселенцы в Северной Америке (1607) прибыли из Лондона и его окрестностей, а позднейшие были выходцами главным образом из северной Великобритании и Ирландии. В языке США нет столь ярко выраженных диалектов, как в Великобритании. На основе выходящего под редакцией профессора Х. Курата "Лингвистического атласа США и Канады" (1939) выделяют семь диалектов, в том числе диалект центральной и западной областей США - самый значительный по территории распространения; он считается в США основой литературной нормы (General American). Различие между американским и британским вариантами английского языка больше всего сказывается в лексике и в некоторой степени в фонетике; отличия в грамматике незначительны. При большом количестве новообразований в лексике английского языка США словообразовательные модели также остаются общими с английским языком Великобритании.

Итак, современный английский язык представляет собой результат долгого исторического развития. Все изменения в области его звукового, грамматического и лексического состава происходили в силу внутренних законов его развития и внешних воздействий, обусловленных историей английского народа. Но и современное состояние языка не является чем-то окончательным, ведь человечество не стоит на месте. Язык будет развиваться одновременно с развитием человечества. Английский язык без преувеличения является, пожалуй, лидирующим языком в мире. Это язык международных отношений в сфере культуры, науки, бизнеса и политики. В современную эпоху в нем действуют тенденции развития, которые, на первый взгляд, вызывают мало заметные изменения. Но совокупность этих изменений, возможно, создаст в будущем настолько существенные отличия от современного состояния языка, что появятся основания говорить о начале нового периода в его истории.

— фонетические конвертеры для транскрипции текстов

Английские диалекты вокруг нас

Соединенное Королевство, наверное, самая одержимая диалектами нация в мире. На таком маленьком пространстве, которое оно занимает, за тысячелетнюю историю образовалось бесчисленное количество диалектов. Вот неполный перечень наиболее важных вариантов британского английского языка: правильное (стандартное) произношение, кокни, южно-британское, юго-западное, мидландское, йоркширское, джорди, уэльское, шотландское и многие-многие другие.

Под понятие диалекта попадает не только произношение звуков, что называется акцент, но еще и употребление определенных слов и конструкций языка.
Английский язык сам начинался, как диалект древнего германского, благодаря тому, что германские племена начали селиться на острове. В процессе развития английский начал заимствовать и из других языков, в частности: из латинского, французского, скандинавского.

Видимо, поэтому в английском языке так много слов. В настоящее время благодаря развитию средств связи и передвижения, диалекты сглаживаются. В начале 20-го века английский филолог Джозеф Райт решил провести исследования и выявить все английские диалекты. Задача, конечно, была не из легких, так как нет четкой границы и определения того или иного диалекта, можно лишь выявить некие обобщения, применяемые группой людей в каждой конкретной местности.

В результате он издал шеститомный английский словарь диалектов, в котором есть все слова, используемые в последние 200 лет.

Но диалекты возникают не только из-за различий регионов, но и от условий воспитания и профессиональной деятельности. Люди из различных социальных слоев могут иметь свои диалекты. Люди разных возрастов могут применять свою особую лексику, и часто случается, что пожилые не понимают молодых и наоборот. Женщины и мужчины также имеют, как правило, свой набор слов. Такие диалекты называют социальными в отличие от региональных — по местности.

Кроме Соединенного Королевства, английские диалекты существуют и в других англоговорящих странах — в Америке, Канаде, Австралии, Индии, Новой Зеландии и т.д. Ко всему вышесказанному стоит также приплюсовать акценты людей, для которых английский является вторым языком.
Однако, несмотря на то, что английские диалекты могут сильно отличаться, их все же объединяет то, что все они производные одного языка, и человек, свободно владеющий английским, как правило, всегда поймет другого, говорящего на каком-то диалекте.
И з заключение посмотрите этот смешной видеоролик «Как избавиться от акцента»

Среди ученых нет единого мнения о способах классификации английских территориальных диалектов, поскольку их границы непостоянны, а языковой стандарт, в свою очередь, оказывает огромное влияние на их фонетический и лексический строй. Большинство диалектологов пользуются классификацией, предложенной английским филологом-фонетистом А.Эллисом, которая довольно точно отражает диалектную карту современной Великобритании. Он выделяет следующие языковые группы:

    северные диалекты;

    средние диалекты;

    восточные диалекты;

    западные диалекты;

    южные диалекты;

    диалекты Шотландии;

    диалекты Ирландии [А.Эллис цитируется по:Маковский 2005, с. 26-27].

Обобщив классификацию А.Эллиса, выделим диалекты, на которых говорит большая часть населения Великобритании:

северная часть Англии: Йоркшир (йоркширский диалект);

    северо-восточная часть Англии: Нортумберленд (джорди);

    северо-западная часть Англии: Ливерпуль (скауз), Ланкашир (ланкаширский диалект);

    западный Мидленд: Бирмингем (брумми);

    восточная часть Англии: Норфолк, Суффолк, Эссекс;

    юго-восточная частьАнглии: Лондон (кокни), Estuary English;

    West Country (Бристоль, Корнуолл, Девон, Дорсет и Сомерсет, Глостершир, Харефордшир, Вустершир и Уилтшир);

    Шотландия: скотс, диалект Эдинбурга;

    Северная Ирландия: Ulster Scots;

    Уэльс: Welsh English.

Представляем языковую карту Великобритании (см. рис.1).

Рис. 1. Территориальные диалекты современного английского языка

1.3 Понятие «социальный диалект»

Географическое положение – не единственный фактор диалектного варьирования. Речь людей различается в зависимости от их принадлежности к той или иной социальной группе. Разные группы используют разные варианты языка, и каждый человек, будучи членом данной речевой общности, умеет классифицировать людей по языковым особенностям их речи. Такие речевые особенности носят название социальных диалектов или социолектов.

Термин «социолект» возник в лингвистике относительно недавно – лишь во второй половине XX в., и обозначает совокупность языковых образований, обладающих общим объединяющим их признаком: эти образования обслуживают коммуникативные потребности социально ограниченных групп людей (профессиональных, сословных, возрастных и под.) .

Как следует из данного определения, социальные диалекты включают в себя целый ряд различных явлений:

1. Арго (от фр. argot) – тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних. Так, в английском языке выражение storm and strife (дословно "шторм и ссора") может использоваться вместо wife "жена".

2. Жаргон – социальная разновидность речи, характеризующаяся по сравнению с общенародным языком специфической лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов .

Жаргон является условным (тайным) языком, понятным только в определенной среде; в нем присутствует много искусственных слов и выражений. В медицинском жаргоне английского языка FX обозначает b one fractur e (перелом кости), и используется только медицинскими работниками.

Термины «арго» и «жаргон» часто употребляются в качестве синонимов, однако это не совсем верно, так как в арго преобладает языковая маскировка содержания коммуникации, а в жаргоне – выражение принадлежности к какой-либо социальной группе.

К жаргону также близко понятие сленга. Некоторые словари даже определяют сленг как жаргон. Например, в словаре социолингвистических терминов находим следующую трактовку сленга:

1. То же, что групповой жаргон.

2. То же, что молодежный жаргон.

3. Совокупность жаргонизмов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к речи. Употребляется преимущественно в условиях непринужденного общения .

Среди отечественных лингвистов наиболее полное и развернутое определение сленгу дал В.А.Хомяков. По его мнению, сленг - это «особый периферийный лексический пласт, лежащий как вне пределов литературной разговорной речи, так и вне границ диалектов общенационального английского языка, включающий в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространенной и общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной речи» [В. А. Хомяковский цитируется по:Маковский 2013, с. 26-27].

В английском языке выделяют следующие виды сленга:

а) обратный сленг (back slang). Обратный сленг был изобретен уличными торговцами викторианской эпохи 3 , чтобы скрывать смысл особенно часто использующихся слов от покупателей и лондонской полиции. Главный принцип обратного сленга – использование в речи «перевернутые» слова, то есть говоритьyob вместо boy , оccabot вместоtobacco , bit заменить на tib , аmoon – на noom . Причем до сих пор непонятно зачем уличным торговцам понадобилось изобретать новые понятия для таких безобидных и не имеющих никакого отношения к торговле словам, как луна, или, например, викарий.

Составители обратной речи при переворачивании словаотталкивались не от звучания, а от написания слова, а, следовательно, слово talk превращалось в klat , а не в caught , как можно было бы сначала предположить. К концу XIX века обратный сленг стали использовать лондонские мясники, в то время, как уличные продавцы начали постепенно забывать его. В лондонской газете была напечатана даже статья об одном реальном примере использования обратного сленга: когда в мясную лавку зашла женщина, которую мясник, мягко говоря, недолюбливал, он сказал своему помощнику: tuck the dillo woc a tib of dillo woc ”, что означало“cut the old cow a bit of old cow (отрежь этой старой корове кусок старой говядины) [ 12].

б) центральный сленг (central/middle slang) – более сложная разновидность тайного языка. Слово не просто переворачивается, а «рассекается» пополам и его части переставляются местами, иногда с дополнительными искажениями: ilkem вместо milk , eetswee вместо sweet ;

в) рифмованный сленг – определенное слово заменяется первым компонентом рифмующегося с ним словосочетания. В первую очередь, рифмованный сленг ассоциируется с социально-территориальным диалектом Cockney, носители которого и придумали данный тайный язык. В представленной ниже таблице 1 можно пронаблюдать, с какой фразой рифмуется слово из первой колонки, и, исходя из третьей колонки, на что оно заменяется в разговорной речи. Например, слово feet (ноги) рифмуется с выражением plates of meat (тарелки мяса), из данного словосочетания впоследствии оставляется первая часть – plates , на которую в диалекте Cockney и заменяется слово feet .

Таблица 1

Rhymes with

Hampstead Heath

Эрдман Виктор Евгеньевич

Агеева Анна Сергеевна

студенты 3 курса Иркутского государственного технического университета, РФ, г. Иркутск

Синева Юлия Олеговна

научный руководитель, старший преподаватель Иркутского государственного технического университета, РФ, г. Иркутск

В начале пятого столетия нашей эры началось зарождение английского языка, после того, как римляне, которые контролировали Британские острова, покинули земли современной Англии .

Сейчас, английский язык является самым распространенным языком в мире. Около 500 миллионов человек используют английский язык в качестве своего родного языка. И примерно 600 миллионов человек используют его как второй язык, также примерно в 90 странах мира обучение проходит на английском языке. При всем этом английский язык каждого государства имеет определенные черты и свои особенности, которые формировались в результате коренного населения, населения соседних стран в процессе исторического развития.

В связи с тем, что английский язык повсеместно распространен во всем мире, на сегодняшний день насчитывается несколько десятков диалектов английского языка.

Диалект - это уникальный язык, использующийся для общения отдельной группы лиц. Как правило, данные группы лиц живут на одной территории или принадлежат одному социальному статусу и профессии.

Существует некая закономерность, суть которой заключается в том, что различные диалекты обычно наблюдаются у людей, проживающих сельских районах.

Обычно, различают несколько типов диалектов, одним из которых является социальным, а другой - территориальным.

Территориальный диалект это особый вид языка, использующийся, как средство общения местных жителей на определенной территории.

Социальный диалект это язык, на котором говорит определенная социальная группа населения.

Английский язык может удивить своим многообразием разновидности диалектов. Существует два наиболее распространенных стандартизированных диалекта английского языка. Одним, из которых является «британский (королевский) английский» - основанный на южном британском диалекте. Другим диалектом английского языка является «американский (общий американский) английский», который, как можно уже догадаться, основан на среднезападном американском диалекте. Кроме американского и британского диалектов существуют множество других региональных вариантов английского языка, которые включают в себя различные поддиалекты, такие как кокни и скауз.

В Америке, американский вариант английского языка является основным, но несмотря на то, что этот вариант используется практически везде и повсеместно, закона о том, что он является государственным языком пока нет.

Американский английский или американский вариант английского языка значимо отличается от британского варианта английского языка. Американский вариант английского языка можно назвать упрощенным вариантом английского языка. В отличие от британского варианта, американский вариант легок по восприятию, а также является более гибким, открытым к изменениям .

Рассмотрим основные отличия между вариантами.

В отличие от американского варианта в британском варианте английского языка преобладают интонационные модели.

В слогах не имеющих ударение в американском английском суффикс -our часто заменяется -оr: cоlоr, labоr,flаvоr, humоr, parlоr. Окончание -rе заменяется -er: cеntеr, mеtеr, litеr, thеаtеr.

В американском английском имеет место утрата двойных согласных, как, например, в trаvеlеr, trаvеling.

В американском английском принято написание сhеck, а не chеquе, tirе, а не tyrе; буквосочетание ct заменяется x:

connеxion (connеctiоn),

kеrb пишут как curb,

grеy как grаy.

Такое написание слов для американца не кажется ошибочным, но для британца является ошибкой.

Так же в британском английском слова, оканчивающиеся на -sе - глаголы, на -cе - существительные (licеnsе - лицензировать, licеncе - лицензия). В американском английском все омонимические пары глагола и существительного пишутся одинаково на -sе: prеtеnsе, prаctisе, dеvisе, аdvisе.

Еще одним заметным отличаем, является употребление предлогов и артиклей. В некоторых случаях в американском английском предлоги и артикли отсутствуют там, где они обычно употребляются в британском английском, и наоборот. Например, американцы обычно говорят:

Hе’s in thе hospitаl (Am) - Hе’s in hоspitаl (Br).

Wе wоrk ninе thrоugh fivе (Аm) - Wе wоrk ninе till/tо fivе (Br);

It’s a quаrtеr оf fivе (Аm) - It’s (a) quarter to five (Br);

in аges (Аm) - for ages (Br);

diffеrеnt tо (Аm) – different from (Br);

оn thе strееt (Аm) - in thе strееt (Br);

It’s twеnty аftеr five (Am) - It’s twеnty pаst five (Br);

in schооl, in hotel (Am) - at school, at hotel (Br);

in wееks (Аm) - for wееks (Br);

Но самым большим и заметным отличием является произношение. Это легко можно обнаружить в произнесение [r] в словах: mоre, pоrt, dinnеr. В то время как данный звук не произносится в британском английском, у населения Шотландии такой звук преобладает в речи.

Так же некоторые слова в американском варианте английского языка произносятся с иным ударением, иначе, чем в британском варианте.

Американский английский - это «общий диалект американского варианта английского языка» или среднезападный диалект (Midwеstеrn Amеricаn), так как его использует не только большинство населения страны, но и он используется на национальном телевидении.

Британский (королевский) английский является языком, на котором говорят во всех четырех частях Великобритании: Шотландии, Англии, Уэльсе и Ирландии. На каждой из четырех частей Великобритании английский язык имеет свои отличительные особенности.

Шотландца можно узнать по основным особенностям, одной из которых является очень сильный, гулкий звук [r], который иногда звучит там, где его не должно быть в речи жителей южной Англии. Кроме некой особенности произношения [r] жители Уэльса, Шотландии, Ирландии в своей речи используют множество региональных слов и выражений.

Для передачи речи шотландца в литературе используются такие слова и фразу, как:

“wее” вместо “littlе”;

“ауе” вместо “yes”;

“Idinna ken” вместо “I don’t know”;

“yе” вместо “yоu”.

Исходя из этого, жителю южной части Англии речь шотландца является не всегда понятной.

Что касается речи жителей Ирландии и Уэльса, для них характерно мелодичная и равномерная интонация. В свою очередь утвердительное предложение, сказанное ирландцем, англичанин воспримет как вопросительное.

Для передачи речи валлийцев в литературе используются такие слова и фразу, как:

“look you” вместо “do you see”.

“boyo” вместо “man”;

А в речь ирландца используются такие выражения, как:

“would you be after wanting for” вместо “do you want” и повторением последних фраз, например, at all, at all;

“begorra” вместо “by god”;

Также в Великобритании имеется большое количество региональных диалектов. Во многих крупных городах так же, как и в каждом графстве Великобритании существует свой диалект. Одними из самых узнаваемых и наиболее выраженных городских диалектов являются лондонский и ливерпульский диалекты.

Кокни - один из самых популярных типов лондонского просторечия, название свое получил в результате пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения.

В соответствии с легендой, истинный кокни - это житель Лондона, родившийся в пределах слышимости звона колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу. Особенной чертой данного диалекта является своеобразное произношение, неправильность речи и рифмованный сленг. Также можно заметить, что некоторые англоязычные актёры, подражая речи кокни, используют не настоящий акцент, называемый «мокни».

Типичные особенности речи кокни это:

Пропуск звука [h]. Например, “not ’alf” вместо “not half”.

Использование “ain’t” вместо “isn’t” или “am not”.

Произношение звука [θ] как [f] (например, “faas’nd” вместо “thousand”) и [ð] как (v) (например, “bovver” вместо «bother»).

Превращение в [æː], например, «down» произносится как .

Использование рифмованного сленга. Например, “feet” - “plates of meat”, вместо “head” - “loaf of bread”; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: “loaf” вместо “loaf of bread”.

Употребление гортанной смычки вместо [t] между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо’л».

Произношение «тёмного» l как гласного: Millwall как «миоуо».

Использование вместо [r] губно-зубного [ʋ], на слух напоминающего [w]. (“Weally” вместо “really”).

Пропуск звука [t] в конце слова, пример: [ʃui] вместо [ʃaɪt].

Еще одним из таких диалектов является скауз. Скауз отличается быстрой, очень акцентированной манерой речи, с диапазоном роста и падения тона, нетипичным для многих диалектов северной Англии, но несмотря на то, что скауз является городским диалектом, в различных частях города существуют свои особенности. Например, в южной части города акцент более мягкий, лиричный, а на севере грубый, твердый. В основном, данные, различая можно заметить при произношении гласных. В то время как северная часть города произносит такие слова, как “book” и “cook” не в соответствии с нормативным произношением, в южной части города произносятся по правилам. Когда-то по всей территории Великобритании считалось обыденным использование длинного в таких словах, но в настоящее время данное произношение преобладает лишь у жителей Северной Англии и Шотландии.

Список литературы:

  1. Аракин В.Д. История английского языка. М., 2001. - 310 с.
  2. Бондарчук Г.Г., Бурая Е.А. Основные различия между британским и американским английским. Флинта, 2007. - 136 стр.
  3. Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания, - 1995. - № 6. - 34 с.

У английского языка множество диалектов. Их разнообразие в Великобритании значительно более велико, чем в США, где основой литературной нормы является среднеатлантический (Mid-Atlantic) диалект.

Диалекты британского английского языка

· Кокни (Cockney) - термин для ряда исторических диалектов районов и ремесленных цехов Лондона

· Скауз (Scouse) - диалект жителей Ливерпуля

· Джорди (Geordie) - диалект жителей Нортумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне

· East Anglia (Восточная Англия)

· Birmingham (Brummy, Brummie) (Брумми)

· South Wales (южный Уэльс)

· Edinburgh (Эдинбург) - также считается диалектом языка Lowland Scots

· Belfast (Белфаст)

· Cornwall (Корнуолл)

· Cumberland (Камберленд)

· Central Cumberland (Центральный Камберленд)

· Devonshire (Девоншир)

· East Devonshire (Восточный Девоншир)

· Dorset (Дорсет)

· Durham (Дарэм)

· Bolton Lancashire (Болтон в Лэнкэшир)

· North Lancashire

· Radcliffe Lancashire

· Northumberland (Нортумберлэнд)

· Norfolk (Норфолк)

· Tyneside Northumberland (Тайнсайд Нортумберлэнд)

· Lowland Scottish (равнинная Шотландия) - также считается отдельным языком Lowland Scots

· Somerset (Сомерсет)

· Sussex (Сассекс)

· Westmorland (Уэстморлэнд)

· North Wiltshire (Уилтшир)

· Craven Yorkshire (Йоркшир)

· North Yorkshire (Северный Йоркшир)

· Sheffield Yorkshire (Шэффилд)

· West Yorkshire (Западный Йоркшир)

Диалекты американского английского

· Средне-Атлантический (Mid-Atlantic - является нормативным)

· Калифорнийский

· Нью-йоркский

· Бостонский

· Миссисипский

Псевдодиалекты

· Русский псевдодиалект

· Немецкий псевдодиалект

· Французский псевдодиалект

· Итальянский псевдодиалект

Для диалекта кокни характерно особое произношение, неправильность речи, а также рифмованный сленг. Некоторые англоязычные актёры для комического эффекта используют в своей речи фальшивый акцент, похожий на кокни, который иногда часто называют мокни (mockney).

Типичные особенности речи кокни:

Пропуск звука [h]. Например, «not "arf» вместо «not half».

Использование «ain"t» вместо «isn"t» или «am not».

Произношение звука [и] как [f] (например, «faas"nd» вместо «thousand») и [?] как (v) (например, «bover» вместо «bother»).

Превращение [a] в [?Р], например, «down» произносится как .

Использование рифмованного сленга. Например, «feet» - «plates of meat», вместо «head» - «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: «loaf» вместо «loaf of bread».

Использование гортанной смычки вместо "t" между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо"л».

Использование вместо [r] губно-зубного [?], на слух напоминающего [w].

Произношение «тёмного» l как гласного: Millwall как «миоуо».

Уэльские диалекты английского языка (англ. Welsh English, иногда также Wenglish) - не совпадающие со стандартными формы английского языка, которыми пользуется население Уэльса (и отчасти эмигранты из Уэльса, живущие в других частях Великобритании). Своими типичными особенностями уэльские диалекты обязаны, с одной стороны, своей тесной связи с диалектами Западной Англии, а с другой - субстратным влиянием валлийского языка.

Уэльские диалекты не образуют в рамках английского языка чётко очерченной отдельной группы (в отличие от, к примеру, ирландско-английских диалектов). Как и в случае валлийского языка, заметные различия наблюдаются в первую очередь между диалектами Южного и Северного Уэльса.

Следует различать английский язык, на котором говорят те, для кого он является вторым (притом, что родной у них валлийский), и собственно уэльские диалекты. Последние несколько меньше затронуты влиянием валлийского языка, однако во многом они дальше от стандарта, так как тем, кто выучивает язык как второй (скажем, в школе), присуща бомльшая ориентация на стандарт; в результате в речи первой группы может быть заметна фонетическая интерференция, но почти полностью отсутствовать нестандартные грамматические конструкции, встречающиеся у тех, для кого уэльские диалекты английского являются родными.

Уэльские диалекты особенно распространены на юге Уэльса: в Гламоргане и в долинах (графства Ронта Кинон Тав, Мертир Тидвил, Кайрфилли и другие), а также на крайнем юго-западе, в Пембрукшире. Эти два региона разделены Кармартенширом, где сравнительно много носителей валлийского языка, в то время как в Пембрукшире их очень мало: это графство иногда называют «маленькой Англией за Уэльсом» (Little England beyond Wales). Ещё один сильно англизированный регион Южного Уэльса - полуостров Гауэр (Gower).

В письменной речи и вообще в официальных контекстах уэльские диалекты почти не употребляются; исключением является использование диалектных форм в художественной литературе, например у Дилана Томаса.

В январе 2005 года BBC провела опрос, в результате которого акцент Суонси был признан наименее благозвучным. В десятку «худших» типов произношения попал также кардиффский.

Ниже отмечены некоторые наиболее яркие особенности уэльских диалектов по сравнению с английским стандартом; не все они в равной мере присущи говорам разных районов Уэльса.

Больше всего уэльские диалекты отличаются от стандарта в области вокализма. Следует отметить следующие характерные черты:

Вместо стандартного [e] употребляются (как в "great" или "late") либо ] ( "eight")

Вместо безударных [j], [?] часто встречается [ [" "helpless", ["tjk[t] "ticket", ["vjl[¤] "village"

Стандартному [?] соответствует [a]: "cat". Напротив, для Кардиффа характерен переход в [??]: ["k??djf] "Cardiff"

Стандартному могут соответствовать краткое [a] ( "bath", "branch") и долгое [a] ( "cart", "rather")

Изредка вместо безударного [?] встречается [a]: "above"

Вместо безударного [?], соответствующего орфографическому o, употребляется [T]: "collect".

Стандартному [??] обычно соответствует [??], однако во многих словах, где этот звук орфографически отражается как oor, ore (и в некоторых других случаях), произносится .

Стандартному [o] (как в both) соответствует либо [?].

Вместо произносится [?]: "above"

[?] после дифтонгов не выпадает, перед ним появляется [j]: "fire".

[?] между согласными в стандартном английском может выпадать: "tolerate". В уэльских диалектах выпадение невозможно: только .

Во многих уэльских диалектах, особенно в южных долинах, на первом заударном слоге возможно движение тона; это связано с аналогичным явлением в валлийском языке.

В области согласных уэльским диалектам присущи следующие особенности:

Использование вибранта [r] вместо стандартного [y]

Более сильная по сравнению со стандартом степень аспирации глухих взрывных: они являются постаспирированными даже в конце слова: "cap", ср. стандартное или , и перед другими согласными. Как и в стандартном языке, после [s] взрывные не являются аспирированными.

После глухих взрывных сонанты [l], [r] несколько оглушаются: "please"

В уэльских диалектах отсутствует противопоставление [l] (light l) и [?] (dark l), всегда употребляется первый звук: "belt"

Носители уэльских диалектов могут произносить специфические звуки валлийского языка (в частности, в именах), например [?] в словах типа валл. Llanelli Лланелли. Многие, особенно на севере, могут произносить валлийский в английских словах греческого происхождения, где в начале пишется rh, например rhythm (по-валлийски этот звук пишется так же).

Во многих диалектах, особенно на юге, выпадают [j] и [h]. в начале слова (например, слова year и here могут не различаться).

В области грамматики английские диалекты Уэльса весьма близки диалектам Западной Англии, откуда происходила англизация Уэльса. Тем не менее некоторые её особенности всё же связаны с влиянием валлийского языка:

Двойное отрицание: I didn"t see no-one

Формы возвратных местоимений типа hisself вместо himself (встречается в Западной Англии, но ср. валлийский язык, где возвратные местоимения также образуются с помощью притяжательных).

Потеря многих неправильных форм пассивного причастия: drawed вместо drawn. Иногда формы причастия неправильных глаголов совпадают с прошедшим временем: He has broke it вместо broken.

Отсутствует форма неопределённого артикля an: a apple. В некоторых диалектах определённый артикль имеет только форму [?], которая в стандарте встречается только в небольшом числе контекстов.

Широкое использование аналитической конструкции с do: He do go to school.

Обобщение показателя 3 лица единственного числа настоящего времени - s как показателя единственного числа настоящего времени: I knows that (но глагол be сохраняет спряжение)

Использование частицы a перед герундием в формах продолженных времен: I"m a-going now.

Использование продолженного времени в значении регулярного действия: I"m going to chapel every Sunday (ср. похожую конструкцию в валлийском).

Относительное местоимение as: the school as closed last year.

Использование редупликации для усиления: It was long-long ago.

Валлийский язык оказал не слишком большое влияние на уэльские диалекты: во всяком случае, в них меньше явно субстратных черт, чем, скажем, в Ирландии. Тем не менее, есть и такие черты, которые явно восходят к валлийскому:

Лексические заимствования и кальки: cwtsh «объятие» (валл. cwts), It"s picking to rain «Дождь пошел» (Mae"n pigo bwrw glaw, pigo "собирать").

Широкое использование выноса составляющих в начало предложения для дополнительной эмфазы: Furious, she was, ср. совершенно нормальное в валлийском Ffroch oedd hi.

Использование переспроса is it? для всех лиц и чисел, ср. в валлийском "…ife?

Ошибки, связанные с «обратным» переводом с валлийского: learn в значении "выучивать", ср. в валлийском dysgu "выучивать; обучать".