Болезни Военный билет Призыв

Предмет изучения стилистики. Стилистическая окрашенность. Определение, примеры. Судебная риторика и её роль

2. Что являлось предпосылкой формирования стилистики как науки? . Стилистика относится к античной риторике, но она относительно молодая. Зафиксирована в 20м веке. У истоков стилистики стояла поэтика и риторика. Риторика- учение о словесном выражении мысли предусматривался отбор слов, их сочетаний и изучение фигур речи Значительная роль трудов Ломоносова. В этих трудах заложены основы стилистики как учение о выразительных средствах языка. Теория 3х штилей Ломоносова вызывала споры, на почве этой теории возникли 2 направления о изучении языков (новатор-Карамзин, архаист-Химиков) Высокий штиль - высокий, торжественный, величавый. Жанры: ода, героические поэмы, трагедии, ораторская речь. Средний штиль - элегии, драмы, сатиры, эклоги, дружеские сочинения.

3. Объект и предмет стилистики

Предмет стилистики- предметом стилистики явл выразительные возможности и средства разных уровней яз системы, их стилистич значения и окраска, а также закономер. Употреб. Яз в разных сферах и ситуациях общения Объект стилистики- Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения), т.е. язык изучается «по всему разрезу его структуры сразу» (Г.О. Винокур).Низкий штиль - комедии, письма, песни, басни.

4.Определение стилистики. Стилистика- раздел языкознания имеющий основным предметом стиль во всех языковедческих значениях этого термина, как индивидуальную манеру исполнения речевых актов Стилистика исследует эволюцию стилей, язык худож. Лит. В его развитии универсальные приемы Предметов стилистики явл. Изучение экспрессивных средств яз. Фигур речи и тропов, которые не связаны с каким-либо определенным стилем Стилистика явл. Связующей дисциплиной между языкознанием и литературоведением В отличае от наук имеющих единицы стилистика единиц не имеет и носителями значений явл фонетические, лексические и т д единицы Основной задачей стилистики явл исследование и описание функциональных стилей. Определенной стилевой нормы, опис стилистич свойств и признаков языковых единиц т е стилистическая окраска

6. Функциональный стиль речи. Функциональный стиль - это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией .

Внутренняя структура стиля опред.главным стилеобразующим фактором-это то обстоятельство,кот.влияет на принципы организации в той или иной функциональной разновидности,кот.влияет на актуализаци определенных разрядов лексики грамматических категорий в данной функциональной разновидности.

7. Для выделения функциональных стилей речи существуют следующие основания:

Сфера человеческой деятельности (наука , право , политика , искусство , быт );

Специфическая роль адресата текста (ученик, учреждение, читатель газет или журналов, взрослый, ребёнок и т. д.);

Цель стиля (обучение , установление правовых отношений, воздействие и т. д.);

Преимущественное использование определённого типа речи (повествование , описание , рассуждение );

Преимущественное использование той или иной формы речи (письменной, устной);

Вид речи (монолог , диалог , полилог );

Тип коммуникации (общественная или частная)

Набор жанров (для научного стиля - реферат , учебник и т. п., для официально-делового - закон , справка и т. п.);

Характерные для стиля черты.

Стилистика (от греч. stilus – «тонко отточенная палочка для письма», впоследствии – «манера, способ письма»), как отрасль языкознания, а также и сам термин, используемый для ее обозначения, восходят к античным риторикам. Однако до настоящего времени вопрос об объекте стилистики, ее целях и задачах продолжает трактоваться по-разному.

Профессор И.Р. Гальперин, обобщивший различные точки зрения на данную проблему, выделяет несколько подходов к определению предмета стилистики. В сферу задач стилистики может входить изучение эстетической функции языка, его экспрессивных средств, системы стилистических приемов, эмоциональной окраски текста, синонимичных способов выражения мысли, индивидуального авторского стиля и т.д.

Очевидно, что каждый из этих подходов имеет право на существование, но ни один из них не может считаться самодостаточным. Например, некоторые типы текста (дипломатическая корреспонденция, юридические документы) не являются экспрессивными и лишены эмоциональности, однако представляют интерес для стилистического изучения.

Обычно принято проводить разграничение между литературоведческой и лингвистической стилистикой. Первая включается как особый раздел в теорию литературы, вторая – определяется как языковедческая дисциплина и является одним из аспектов лингвистического анализа. Непроницаемой границы между этими видами стилистики нет, хотя конечные цели и центр внимания лингвистического и литературоведческого анализа действительно неодинаковы. Литературоведческая стилистика исследует эстетическую функцию различных выразительных средств в общей стилистической системе того или иного писателя или литературного направления; данные средства рассматриваются в их непосредственной связи с идейным содержанием художественного произведения. Цель лингвистической стилистики – выяснение механизмов и способов выражения различных оттенков мысли в зависимости от конкретной обстановки речи (сферы общения), а также анализ эмотивных элементов значения слов, форм, конструкций данного языка. Литературно-художественная речь также входит в круг исследования лингвистической стилистики, наравне с разговорной речью и другими функциональными разновидностями единого общенационального языка.

Профессор Ю.М. Скребнев разработал новое понимание стилистики и предложил отличное от традиционного определение стиля. Его концепция носит название стилистики субязыков.

Любому человеку, владеющему родным языком, пусть даже не имеющему специального филологического образования, ясно, что мы говорим и пишем по-разному в зависимости от ситуации и условий общения. Здороваясь с деканом или близким приятелем, мы будем использовать разные слова и разные интонационные модели. Рассказ об одном и том же происшествии в письме близкому другу и в докладной записке вышестоящему должностному лицу будет звучать по-разному. Аналогичное содержание в разных условиях общения (коммуникативных ситуациях) может быть передано разными языковыми средствами, как например, в известных примерах Н.Н. Амосовой:



· Старик умер (нейтральный вариант);

· Старец скончался (возвышенный стиль);

· Старый хрыч подох (сниженный, вульгарный стиль).

Иллюстрацией данного тезиса является фрагмент из романа «Собственник» Голсуорси, в котором умирающий Джордж Форсайт диктует свое завещаение племяннику, Сомсу:

“My three screws to young Val ‘cause he‘s the only Forsyte who knows a horse from a donkey.”

Сомс же, будучи опытным адвокатом, записывает совсем другой текст, лишенный иронии и фамильярности:

“I, hereby, leave my three racehorses to my kinsman Valerius Dartie of Wandson, Sussex, because he has special knowledge of horses”.

Еще один пример денотативно аналогичного содержания, передаваемого различными вербальными средствами в зависимости от коммуникативной ситуации, представлен ниже:

· I’ve never seen this man (нейтральное высказывание).

· Never seen this chap, not I (фамильярно-разговорный характер высказывания подчеркивают коллоквиализм chap и неполная форма перфекта seen).

· Me, I never clapped eyes on this here guy. (данное высказывание представляет собой речь малограмотного человека, оно носит еще более сниженный характер, маркерами которого являются предваряющее подлежащее me и просторечная эмфатическая конструкция this here).

· I deny the fact of ever meeting this individual (высказывание носит официальный книжный характер; оно было бы уместно не в повседневной дружеской беседе, а, скажем, в суде).

Эти и многие другие примеры подтверждают неоднородность языковой системы и правомерность выделения в ней так называемых субъязыков, которые обслуживают определенную сферу общения. Одно и то же содержание может быть по-разному передано средствами разных субъязыков.

Отметим, что во многих трудах по стилистике (например, в учебных пособиях И.Р. Гальперина и И.В. Арнольд) термин «субъязык» не используется. Ему соответствует понятие «функциональный стиль». Однако в концепции Скребнева «субъязык» и «стиль» - это разные понятия, при этом первое является более широким и служит основой для определяения понятия «стиль».

Вопрос о количестве субъязыков решается исследователями по-разному. Так, в учебном пособии И.В. Арнольд выделено и описано четыре функциональных разновидности языка (поэтический стиль, научный стиль, газетный стиль и разговорный стиль). И. Р. Гальперин выделяет пять функциональных стилей. По мнению Ю.М. Скребнева, вопрос «сколько» в данном случае неправомерен: количество субъязыков ничем не ограничено, их можно выделить столько, сколько потребуется для решения поставленных в исследовании задач. Например, если исследователя интересуют особенности рекламной коммуникации, стиль Пушкина или воровской арго, он(а) ограничивает соответствующую коммуникативную сферу, определяет обслуживающий ее субъязык и изучает его характерные (специфические) особенности, то есть стиль. Таким образом, в трихотомии коммуникативная сфера, субъязык, стиль, исходным является сфера общения, а субъяык и стиль – это производные от нее понятия.

Примерами потенциально вычленимых субъязыков могут быть различные виды жаргонов (медицинский, военный, театральный, студенческий), диалекты, классическая поэзия, коммерческая корреспонденция, Интернет чаты и т.д. Можно выделить и изучать даже субъязык студентов Лингвистического университета.

Как соотнести такие, казалось бы несовместимые феномены как разговорный стиль, книжный стиль, газетный стиль, с одной стороны, и стиль Пушкина и Байрона, - с другой? В рамках концепции Ю.М. Скребнева сделать это не трудно.

По его мнению, субъязык, как вариант языка, используемый в той или иной коммуникативной сфере, состоит из трех типов единиц:

· Неспецифических – характерных для всех субъязыков;

· Относительно специфических – характерных для двух и более субязыков.

· Абсолютно специфических – характерных только для данного субъязыка.

Важно отметить, что речь идет о единицах всех уровней – фонемах, морфемах, словах, предложениях.

Стиль- это абсолютно специфическая область субъязыка или то, что отличает один субъязык от другого. Поясним сказанное примерами:

Морфемный уровень :

Аффиксы un-, -less, -ness используются практически во всех субъязыках, значит являются неспецифическими, а приставки super-, ultra-, trans-, pseudo- характерны лишь для официальной, книжной речи.

Лексика:

Слова table, water, have, on, do встречаются во всех субъязыках, а лексические единицы thou, oft, brethren, morn – преимущественно в поэтических или религиозных текстах. Термины psychotherapy, ulcerative colitis - специфичны для субъязыка медицины, а слова derivational, paradigm, hyperbole - для субъязыка лингвистики

Уровень предложения :

Предложение John isn’t here стилистически нейтрально, а John ain’t here – свидетельствует о малограмотной речи. Going home? (разговорное), а Are you going home? (нейтральное)

Слово operation используется в терминологическом значении в математике и медицине и, таким образом, является относительно специфическим, как и слово movement, имеющее терминологическое значение в субъязыке политики (лейбористское движение) и химии (броуновское движение).

Границы между различными типами единиц внутри субъязыка, а также между субъязыками не являются четко очерченными. Это абстракция, которая помогает понять суть теории, однако всякая реальность значительно сложнее, чем ее теоретическое описание.

Итак, стиль - это понятие производное от понятия субъязык.

Субъязык определяется как подсистема языка, обслуживающая потребности какой-либо речевой сферы/или ситуации общения, т.е. определенным образом упорядоченная и соотнесенная с внеязыковой (социальной) реальностью совокупность языковых единиц и форм/моделей их употребления.

Стиль это совокупность лингвистических единиц, характерных только для данного субъязыка, т.е. то, что составляет его специфику.

Различия между субъязыками проявляются на всех языковых уровнях – в фонетике, морфологии, лексике и синтаксисе, а также в семантике. Поэтому стилистика тесно связана со всеми названными лингвистическими дисциплинами. Они имеют общий материал для изучения, но разные исследовательские задачи.

Так, фонетика изучает звуки речи (их акустические, артикуляторные и дистрибутивные характеристики), а также ритм, темп и другие фонетические явления. Стилистику же интересуют их экспрессивные свойства (аллитерация, ассонанс, рифма), а также выпадение и редукция звуков, как признак разговорной речи и т.д. Цель фонетической стилистики – выяснение для каких целей могут использоваться те или иные звуки или звукосочетания, интонация – иными словами, как сама звуковая фактура речи может служить экспрессиным языковым средством.

Лексикология изучает слово, его происхождение, структуру. Стилистика тоже рассматривает вопросы об этимологии слова, способах словообразования, смысловой структуре и семантических связей слов, а также степени и пределах их употребительности в тот или иной период развития языка. При этом она исследует словарный состав языка под другим углом зрения и изучает принципы использования лексических единиц и словосочетаний в их экспрессиной или иной стилистически значимой функции, поэтому одно и то же языковое явление получает различные освещения при лексикологическом и стилистическом описании. Например, использование в речи варваризмов и иностранных слов является важным средством речевой характеристики персонажа. Так, Флер Форсайт, героиня, «Саги о Форсайтах» или детектив Эркюль Пуаро из произведений Агаты Кристи – по происхождению иностранцы и то, что в их речи много варваризмов, помогает автору произведения создать достоверные психологические портреты этих персонажей. Использование диалектизмов в тексте художественного произведения создает местный колорит, архаизмов – исторический, терминов – профессиональный.

Грамматика (морфология и синтаксис) так же имеют свой предмет изучения – грамматические категории, формы (времени, лица, числа), различные структурные типы предложений и т.п. Стилистика же исследует экспрессивный потенциал и субъязыковую отнесенность различных грамматических явлений. Например, стилистически значима транспозиция глагола do в предложении I do love you (она создает коннотации эмфазы), местоимений «мы», «наш» в тексте научной статьи и т.д. Эллиптические предложения – особенность разговорного субъязыка; они абсолютно не типичны, например, для субъязыка официально-делового (тексты правовых документов, договоров и соглашений). Конструкция, именуемая в грамматике «абсолютный причастный оборот», наоборот, практически не встречается в неофициальном общении, но характеризуется высокой частотностью в так называемой «книжной» речи.

Таким образом, стилистика трактует грамматические явления (формы и конструкции) как экспрессивные языковые средства, которые могут придавать высказыванию различную эмоциональную окраску или иную стилистическую тональность.

Как видим, стилистика использует результаты, классификации, термины и понятия всех уровневых дисциплин и как бы «венчает» предварительные, уровневые знания о языке.

В курсе стилистики особое внимание будет уделено изучению субъязыка художественной прозы. Это явление в высшей степени неоднородное; фактически мы здесь имеем дело с зеркальным отражением всех возможных субъязыков, ведь в любом художественном произведении – во всяком случае прозаическом, классического образца – отчетливо выделяются по крайней мере два стиля - авторская речь и речь персонажей, имеющих различный образовательный, социальный, профессиональный уровень, национальный статус, что отражается в их речи. Таким образом, анализируя стилистические особенности художественного произведения, можно познакомимся с лингвистической спецификой самых разных субъязыков.

В художественном произведении, как правило, выделяют три типа повествования: речь персонажа, речь автора и несобственно-прямую речь. Каждый из этих типов характеризуется своими особенностями:

Речь персонажей, как правило, характеризуется непринуженностью и фамильярностью, носит разговорный характер. Маркеры разговорности – стяженные формы, эллиптические предложения, коллоквиализмы, междометия, разговорные парентезы и т.д.

Несобственно-прямая речь представляет собой внутренний монолог героя и носит смешанный характер: она характеризуется наличием маркеров книжности и разговорности. В приведенном ниже отрывке несобственно-прямая речь перемежается с вкраплениями авторской речи:

He observed her now covertly. Interesting woman - very. So still, and yet so - alive. Alive! That was just it! Not exactly beautiful - no, you wouldn"t call her beautiful, but there is a kind of calamitous magic about her that you couldn"t miss... Everything about her intrigued him. In a queer intuitive way, he felt certain that she was either very happy or very unhappy - but he didn"t know which, and it annoyed him not to know (A. Cristie).

Образцы функционально-стилистического анализа языка художественного произведения приводятся в слежующих разделах пособия.

В заключение следует дать определение еще одного важного для данного курса термина - «стилистическая коннотация». В лексикологии термин «коннотация» трактуется как добавочный по отношению к денотативному (предметно-логическому) компонент значения слова. В стилистике коннотацию часто определяют как компонент значения, несущий в себе информацию о субъязыковой принадлежности единицы. Так, слова Mom, Dad, math, bike содержат коллоквиальную коннотацию, bloody – вульгарную коннотацию, maiden, morn характеризуются возвышенными коннотациями и т.д.

Дополнительные стилистические (со)значения могут создаваться и с помощью нетрадиционного порядка слов (эмфаза), подбора «звуковой материи» текста или ритмической аранжировки высказывания, транспозицией грамматических форм и синтаксических значений. Все эти оттенки смысла в стилистике именуются коннотациями.

Литература по теме «Предмет и задачи стилистики»:

1. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975. С. 32-52.

2. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. - Саратов, 1985. С. 20-32.

3. Skrebnev Y. M. Fundamentals of English Stylistics. – M., 1994. P. 5-39.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. -Л., 1981. С.242-250.

5. Galperin I.R. Stylistics. - Moscow, 1971. P.253-254

Вопросы для самоконтроля

1. Что такое субъязык?

2. Как соотносится термины и понятия “субъязык” у Ю.М.Скребнева и “функциональный стиль” у И.Р.Гальперина и И.В.Арнольд?

3. Назовите три класса лингвистических единиц, составляющих субъязык. Приведите примеры.

4. Что такое “стиль”?

5. Сколько субъязыков в языке?

6. Что изучает стилистика?

ВВЕДЕНИЕ. СТИЛИСТИКА КАК НАУКА

Лекция №1

I. Предмет стилистики .

II. Задачи и основные направления стилистики.

III. Связь стилистики с другими филологическими дисциплинами:

а) стилистика и общее языкознание ;

б) стилистика и теория перевода ;

в) стилистика и культура речи .

Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Однако пользоваться им нужно умело, изучив все его особенности и секреты. А может ли любой из вас с уверенностью сказать, что овладел в совершенстве родным языком? Думается, что таковых не окажется. И вот почему: чем больше мы осознаем богатство и величие русского языка, тем требовательней становимся к нашей речи, тем острее ощущаем необходимость совершенствовать свой стиль, бороться за чистоту языка, противостоять его порче. Н.М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского языка, писал: «Вольтер сказал, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, ещё более труда, нежели другим».

Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы свободно владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою речь богаче, выразительнее. Этому учит стилистика – наука об умелом выборе языковых средств.

Чем грамотнее человек, тем более требователен он к своей речи, тем острее он понимает, как важно учиться хорошему слогу у замечательных русских писателей. Они неустанно работали над совершенствованием и обогащением художественной речи и завещали нам бережно относиться к родному языку. Русский язык всегда был гордостью наших писателей-классиков, он вселял в них веру в могучие силы и великое предназначение русского народа. «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» – писал И.С. Тургенев.

При помощи русского языка можно выразить тончайшие оттенки мысли, раскрыть самые глубокие чувства. Нет такого понятия, которое нельзя было бы назвать русским словом. Читая произведения великих писателей, мы погружаемся в мир, созданный их фантазией, следим за мыслями и поведением их героев и подчас забываем, что литература – искусство слова. А ведь всё, что мы узнаем из книг, воплощено в слове, вне слова не существует!

Волшебные краски русской природы, описание богатой духовной жизни людей, весь необъятный мир человеческих чувств – все воссоздается писателем с помощью тех самых слов, которые служат и нам в повседневной жизни. Не случайно язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества. Надо только уметь им пользоваться. Вот для этого-то необходимо изучать стилистику.



Наш курс называется «Стилистика русского языка и культура речи».

Термин “стилистика” появился в начале ХІХ века в произведениях немецких романтиков в связи с появлением новых для той эпохи понятий индивидуальности творческой личности. Попытки научно обосновать стилистику были предприняты в трудах “Философия стиля” Г.Спенсера (1852 г.) и Х.Штейнталя (1866 г.). В исследованиях А.Н.Веселовского (“Из истории эпитета”, 1895 и др.) и А.А.Потебни были заложены основы исторической стилистики.

Так как стилистика является учением об “употреблении языка”, многие лингвисты пытались сделать ее наиболее общей филологической дисциплиной, в которую языкознание входило бы как частная наука. Этот подход наблюдается у немецких филологов-романтиков братьев А.В. и Ф. фон Шлегель (начало ХІХ в.), в направлении эстетического идеализма К.Фосслера. В России в 20-е годы ХХ в. стилистика рассматривалась как база культуры речи. Однако, все большую определенность обретала мысль о том, что стилистика – самостоятельная дисциплина, имеющая свой предмет, изучающая “употребление языка”, т.е. совокупность установившихся в обществе языковых норм, в силу которых из существующего запаса языковых средств осуществляется отбор, не одинаковый для разных условий языкового общения.

Современная стилистика начинается с работ Шарля Балли (“Трактат по французской стилистике”, 1909 г.) и выделяется как самостоятельный раздел языкознания в трудах языковедов Пражского лингвистического кружка. В русском языкознании становление стилистики как науки было завершено в концепции В.В.Виноградова.

Итак, стилистика как наука, как учебная дисциплина, выступает как учение о наиболее эффективных формах выражения мысли и чувства в самом широком смысле этого слова, как учение о выразительных средствах языка, о целесообразном отборе и комбинировании средств языка в определенной сфере общения, как учение о закономерностях употребления единиц языка в актах речевой деятельности.

Стилистика – наука о системе стилистических средств языка. В отличие от других лингвистических наук, которые имеют свои собственные единицы (например, фонетика – фонемы, морфология – морфемы и т.п.), у стилистики нет своих собственных единиц. Носителями стилистических значений являются единицы фонетические, морфологические, лексические и синтаксические – они выполняют стилистическую функцию дополнительно к своим основным функциям.

В сферу интересов стилистики входят средства языка с точки зрения их выразительности, целесообразного их отбора и организации в текст определенного стиля, а также функциональные стили как типизированные разновидности языка, используемые в разных сферах общественно-производственной деятельности.

“Стилистика – раздел языкознания, имеющий основным предметом стиль во всех языковедческих значениях этого термина – как индивидуальную манеру исполнения речевых актов, как функциональный стиль речи, как стиль языка и т.д. Однако задачи стилистики шире, чем только изучение стиля; она исследует эволюцию стилей в связи с историей литературного языка, язык художественной литературы в его эволюции, универсальные приемы языкового построения произведений литературы (соприкасаясь с поэтикой), а также жанры общения (соприкасаясь с прагматикой). Предметом стилистики является также изучение экспрессивных средств языка, фигур речи и тропов, которые не связаны с каким-либо определенным стилем” (Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – С. 492).

Предметом стилистики являются выразительные возможности и средства разных уровней языковой системы, их стилистические значения и окраски (коннотации) а также закономерности употребления языка в разных сферах и ситуациях общения и своеобразная организация речи, специфичная для каждой сферы.

Человеческая речь состоит из текстов разной величины, разной стилистической принадлежности, различного композиционного построения и т.д. Объектом изучения стилистики как науки является текст. Мы будем придерживаться определения текста, данного И.Р.Гальпериным: “Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств) объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку. Предметом стилистики являются выразительные возможности и средства разных уровней языковой системы, их стилистические значения и окраски (коннотации) а также закономерности употребления языка в разных сферах и ситуациях общения и своеобразная организация речи, специфичная для каждой сферы.

Durov . com : Стилистика английского языка, 34 - 34 -

Стилистика английского языка

1. Предмет и задачи стилистики

2. Разделы стилистики и связь стилистики с другими дисциплинами

3. Понятие стилистический прием и стилистическая функция.

4. Метафора как троп

5. Виды речевой метафоры.

6. Сравнение и эпитет.

7. Метонимия как троп.

8. Перифраз и эвфемизм.

9. Гипербола и мейозис.

10. Антитеза и ирония.

11. Парадокс и оксюморон,

12. Фонетические средства стилистики.

13. Стилистическая стратификация общелитературной лексики английского языка.

14. Функционально-стилистическая характеристика английских поэтизмов и архаизмов.

15. Стилистическая дифференциация нестандартной лексики английского языка.

16. Функционально-стилистическая х-ка английского сленга.

17. Функционально-стилистическая характеристика английских неологизмов.

18. Функционально-стилистическая характеристика окказионализмов.

19. Игра слов как стилистический прием.

20. Стилистический потенциал интертекста.

21. Стилистическое использование морфологических х-к англ сущ., прил., и местоимений.

22. Стилистическое использование морфологических категорий английского глагола.

23. Стилистические средства синтаксиса (отсутствие компонента в предложении).

24. Стилистические средства синтаксиса (избыток компонентов в речи)

25. Функциональный cтиль.

26. Общая х-ка стиля художественной речи.

27. Основные черты публицистического стиля.

28. Ораторская речь в системе стилей английского языка.

29. Стилистическая характеристика научно-технического стиля

30. Лингво-стилистические особенности официально-делового стиля.

31. Общая характеристика газетно-информационного стиля

32. Основные черты свободного разговорного стиля.

1. Предмет и задачи стилистики

Вопросы стиля занимали людей с давних времен. Риторика – предшественница современной стилистики. Ее цель – обучение искусству ораторской речи (важность красоты изложения мысли): хорошо организованная речь, способы украшения речи, трактовки стиля в античности. Аристотель начал теории стиля, теорию метафоры, стал первым противопоставлять поэзию и прозу. Style от лат.stilos – “палочка”, затем “умение правильно употреблять язык”.

Стилистикой называется наука об употреблении языка, отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. Существуют стилистика языка и стилистика речи, лингвостилистика и литературоведческая стилистика, стилистика, от автора и стилистика восприятия, стилистика декодирования и др.

Стилистика языка исследует, с одной стороны, специфику языковых подсистем, называемых функциональными стилями и подъязыками и характеризующихся своеобразием словаря, фразеологии и синтаксиса, и, с другой стороны, - экспрессивные, эмоциональные и оценочные свойства различных языковых средств. Стилистика речи изучает отдельные реальные тексты, рассматривая, каким образом они передают содержание, не только следуя нормам, известным грамматике и стилистике языка, но и на основе значащих отклонений от этих норм.

Предмет изучения стилистики – эмоциональная экспрессия языка, все выразительные средства языка. -> стилистика – наука о выразительных средствах языка + наука о функциональных стилях.

Задачи стилистики:

    анализ выбора определенных языковых средств при наличии синонимических форм выражения мысли для полноценной и эффективной передачи информации. (we have closed a deal - finalized the transaction ).

    анализ экспрессивных, изобразительных средств языка на всех уровнях (фонетическом: аллитерация, семантическом: оксюморон, синтаксическом: инверсия).

    определение функциональной задачи – определение стилистической функции, которую выполняет языковое средство.

2. Разделы стилистики и связь стилистики с другими дисциплинами

Стилистику принято подразделять на лингвостилистику и литературоведческую стилистику .

Лингвостилистика , основы которой были заложены Ш. Балли, сравнивает общенациональную норму с особыми, характерными для разных сфер общения подсистемами, называемыми функциональными стилями и диалектами (лингвостилистика в этом узком смысле называется функциональной стилистикой ) и изучает элементы языка с точки зрения их способности выражать и вызывать эмоции, дополнительные ассоциации и оценку.

Интенсивно развивающейся отраслью стилистики является сопоставительная стилистика , параллельно рассматривающая стилистические возможности двух и более языков. Литературоведческая стилистика изучает совокупность средств художественной выразительности, характерных для литературного произведения, автора, литературного направления или целой эпохи, и факторы, от которых зависит художественная выразительность.

Лингвостилистика и литературная стилистика подразделяются по уровням на лексическую, грамматическую и фонетическую стилистику.

Лексическая стилистика изучает стил.функции лексики и рассматривает взаимодействие прямых и переносных значений. Лексическая стилистика изучает разные составляющие контекстуальных значений слов, их экспрессивный, эмоциональный и оценочный потенциал и их отнесенность к разным функционально-стилистическим пластам. Диалектные слова, термины, слова сленга, разговорные слова и выражения, неологизмы, архаизмы, иностранные слова и т.д. изучаются с т.зр. их взаимодействия с разными условиями контекста. Важную роль в стилистическом анализе играет разбор фразеологических единиц и пословиц.

Грамматическая стилистика подразделяется на морфологическую и синтаксическую . Морфологическая стилистика рассматривает стилистические возможности различных грамматических категорий, присущих тем или иным частям речи. Здесь рассматриваются, например, стилистические возможности категории числа, противопоставлений в системе местоимений, именной и глагольный стили речи, связи художественною и грамматического времени и т.д. Синтаксическая стилистика исследует экспрессивные возможности порядка слов, типов предложения, типов синтаксической связи. Важное место здесь занимают фигуры речи - синтаксические, стилистические или риторические фигуры, т.е. особые синтаксические построения, придающие речи добавочную выразительность. Как в лингвостилистике, так и в литературной стилистике много внимания уделяется разным формам передачи речи повествователя и персонажей: диалог, несобственно-прямая речь, поток сознания и др.

Фоностилистика , или фонетическая стилистика, включает все явления звуковой организации стихов и прозы: ритм, аллитерацию, звукоподражание, рифму, ассонансы и т.п. - в связи с проблемой содержательности звуковой формы, т.е. наличия стилистической функции. Сюда же относится рассмотрение нестандартного произношения с комическим иди сатирическим эффектом для показа социального неравенства или для создания местного колорита.

Практическая стилистика учит умению правильно выражаться. Советует использовать слова, значения к-х мы знаем. Не злоупотреблять такими словами как staff, избегать фр. слов (faux-pas вместо mistake), тавтологии (decline to accept). Учит правильно обращаться с языком. Все должно употребляться согласно случаю.

Функциональная стилистика изучает стиль как функциональная разновидность языка, особенно в художественном тексте.

Связь стилистики с древними дисциплинами:

    литературоведение (изучение содержания)

    семиотика (текст – система знаков, можно по-разному прочитывать знаки) Эко, Лотман

    прагматика (изучает воздействие)

    социолингвистика (отбор языковых средств в отличие от ситуации общения, статус общения, отношения)

“Предмет изучения стилистики и культуры речи. Стили речи” - страница №1/1

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением

предметов художественно-эстетического цикла №23

“Стилистика и культура речи”

(программа межпредметного ориентационного элективного курса)

Ильченко Н.И. - учитель русского языка и литературы,1кв. кат.13 разряд.

г. Комсомольск-на-Амуре


Оглавление:

1.Пояснительная записка.

2.Цели и задачи курса.

3.Программа элективного курса “Стилистика и культура речи”.

а) Тематическое планирование.

б) Календарно-тематический план.

5.Аннотация.

6.Литература.

7.Практическая часть:

а) Словарь терминов.

б) “Таблица всевозможных стилистических ошибок”.

в) Практическая работа №1 Тема: “Предмет изучения стилистики и культуры речи. Стили речи”.

г) Конспект урока “Типы переносных значений. Метафора.

Стилистическое использование метафор.

д) Творческие работы учащихся.


Объяснительная записка.

Задача современной школы - дать определённую (максимально возможную) сумму знаний и умений при экономной затрате времени школьников, повышая культуру обучения, усиливая его практическую направленность, развивая самостоятельную и познавательную деятельность учащихся и их творческие способности.

Гуманитаризация процесса обучения требует совершенствования содержания учебных дисциплин и методики их преподавания. Курс русского языка в средних учебных заведениях нового типа – гимназиях, лицеях, колледжах – обогатился самостоятельным новым предметом

“Стилистика”.

Потребность в данном курсе появляется из того, что в современной лингвистике утвердился коммуникативно-деятельный подход к обучению языку, что нашло отражение в государственном стандарте.

Одним из составных компонентов стандарта обучения русскому языку и литературе является понятие “коммуникативная компетенция”. А “коммуникативная компетенция” в самом общем смысле – это способность человека решать языковыми средствами те или иные задачи в разных сферах и ситуациях общения. Решение этих задач невозможно без освоения функциональных стилей речи.

Без свободного владения функциональными стилями родного языка немыслима культура личности. Обучение стилям речи объективно связано с воспитанием общественной активности и развитием эстетического восприятия слова, ибо функциональные стили обладают способностью отражать различные стороны жизни, коллектива и личности, специфику общения в различных ситуациях.

Программа актуальна, потому что необходимо развивать у школьников способность к речевому общению. Речь, как правило, у учащихся маловыразительна и скудна, они не всегда ориентированы, как говорить. В процессе обучения, осознавая фонетическую, лексическую, грамматическую структуру языка, усваивая правила построения речи, они овладевают её высшими средствами, такими, как логичность, точность, выразительность, уместность. Они учатся строить свои высказывания соответственно ситуации или условиям общения. Задача стилистики и культуры речи как раз совпадает с задачей школьного курса русского языка – научить чувствовать собеседника, понимать ситуацию общения и строить свою речь соответственно конкретной речевой ситуации. Воспитание стилистических умений на основе формирования понятий – наиболее эффективное обучение слову (устному или письменному).

Разделы языкознания: стилистика и культура речи – регулируют вопрос функционирования языковых средств и речи. Это общее, что объединяет их, противопоставляет прочим лингвистическим наукам, изучающим строй языка.

Цели и задачи элективного курса

“Стилистика и культура речи”

Главная цель данного курса – научить школьников свободно пользоваться устной и письменной речью в различных официальных сферах – производственной, общественно – политической, научной бытовой.

Для достижения цели решаются задачи:

Повышение общей культуры учащихся.

Развитие языковой интуиции через осознанное понятие стиля.

Показ особенностей употребления лексических единиц, словообразовательных моделей, грамматических форм конструкций в разных функциональных стилях.

Развитие способностей не только к правильной речи, но и выразительной, воздействующей на ум читателя и слушателя речи.

Методические рекомендации.
Курс стилистики и культуры речи базируется на знаниях, приобретенных учащимися при изучении учебных предметов “Русский язык” и “Литература”, дополненных элементами истории русского литературного языка и системой образных средств в разговорной, публицистической и художественной речи.

В соответствии с тем, что стилистика учит самостоятельному подходу к языковым фактам, устанавливает формы и рекомендует употребление выразительных средств языка в зависимости от конкретных условий высказывания. Она контролирует использование языковых средств в пределах того или иного стиля, подсказывает автору, какие языковые средства используются в зависимости от жанра, от видов письменной и устной речи, борется с языковыми штампами, устаревшими оборотами за постоянное обновление средств выражения, охраняет литературные нормы, языково-стилистические нормы.

Эта программа отличается от аналогичных программ тем, что большее внимание уделяется культуре речи, точности, выразительности и богатству речи, что помогает выполнять основную задачу в обучении – как говорить правильно, как говорить хорошо. Чтобы выполнить эту задачу, необходимо работать над пополнением и расширением словарного запаса учащихся, учить школьников соблюдать языково-стилистические нормы: чистоту, правильность, краткость, однозначность, стремиться к самобытности, своеобразию и нешаблонности речи, выполнять одно из существенных требований стилистики – требование точности словоупотребления, а этому учит лексическая стилистика. Поэтому большая часть программы отведена лексической стилистике, базирующейся на функциональных стилях языка. Особое место в программе уделено предупреждению и исправлению стилистических ошибок, средствам словесной образности. В других программах этому не уделяется должного времени, и материал в отдельные темы не выносится.

В основу программы положен принцип «спиралевидного» изучения основных преставлений и понятий – от начальной школы к средней. Этому требованию отвечают темы программного материала, которые основываются на знаниях учащихся, полученных в начальной и средней школе. Только они расширяются, углубляются, происходит нанизывание уже известных знаний. Для себя учащиеся открывают много нового, неизвестного, поэтому сохраняется особый интерес учеников к предмету.

“Программа” предполагает широкое использование активных форм обучения. Наиболее эффективными формами являются фронтальная, индивидуальная, коллективная работы. В работе используются словесные методы, наглядно-иллюстрированные, ТСО, практические работы (самостоятельная работа, практикум, различные виды упражнений). Методы, используемые на занятиях, направлены на развитие познавательной деятельности, самостоятельности и развитие творческих способностей учащихся.

Программа предусматривает самостоятельную работу с лингвистическими словарями разных типов, устное описание иллюстративного материала, сопоставление текстов, с целью выявления общих стилистических черт на уровне лексики, морфологии, синтаксиса; создание текстов различных стилей, редактирование, рецензирование. Предусматривается создание текстов по пословицам, поговоркам, с использованием фразеологизмов, антонимов, синонимов, многозначных слов. А также самостоятельный отбор учащимися текстов-образцов, работа над изложением с изменением текста, сочинения-миниатюры на заданную тему, с использованием указанных языковых средств, выразительное чтение.

Примеры видов работ (задания).

1.Отнесите приведённые отрывки к одному из функциональных стилей. Объясните, каким образом вы определили принадлежность отрывков тому или иному стилю.(5 текстов)

2.Приведите различные отрывки, соответствующие пяти функциональным стилям. Мотивируйте свой выбор.

3.Определите, в каком значении – прямом или переносном – употреблены выделенные слова, прокомментируйте их стилистическое использование.

4.Прокомментируйте случаи неудачной метафоризации.

5.Определите оттенки значений и стилистические функции

выделенных синонимов в предложениях из повести К.Паустовского «Чёрное море». Составьте синонимический ряд по материалу (4 предложения). Какими словами можно продолжить этот синонимический ряд?

6.Сравните использование синонимов в разных редакциях рассказов А.П.Чехова. Установите причины замены слов.

7.Объясните значение слов – паронимов. Составьте с каждым из этих слов предложения. При затруднении используйте толковые словари.

8. Распределите фразеологизмы по разрядам (стилистическим).

9. Исправьте стилистические ошибки в следующих предложениях.

10.Укажите тавтологию и плеоназм, исправьте ошибки.

11.Охаректеризуйте тропы (их вид, способы выражения) в приведенных примерах.

12. Найдите в данных примерах фигуры поэтического синтаксиса, определите их и объясните, какими средствами они выражены.



Наименование раздела


Количество часов

3.

Блок первый

Стилистика как лингвистическая наука

Предмет изучения стилистики

Стилистика – наука о функциональных стилях языка.


15 часов

2 часа
2 часа

11 часов

Блок второй

Культура речи – прикладной раздел языкознания.

Богатство и разнообразие речи.

Смысловая и стилистическая точность речи.


10 часов
2 часа
3 часа
5 часов

1.

4.
5.


Блок третий

Лексическая стилистика.

Стилистическое использование полисемии, синонимов, антонимов, омонимов и паронимов.

Типы лексических значений.

Типы переносных значений.

Стилистическое использование омонимов и паронимов.

Стилистические функции антонимов.



16 часов

1 час

2 часа
4 часа
4 часа

3 часа
2 часа

Календарно-тематический план.

Блок первый

Стилистика как лингвистическая наука.


Тема

Содержание.

Количество часов

1.

Предмет изучения стилистики.

Функциональные стили речи. Типы речи.


  1. Формирование стилистики в особую дисциплину. Понятие типовой ситуации общения (где говорим?, с кем говорим?, с какой целью?)

  2. Стилистика – наука о функциональных стилях языка, об экспрессивных возможностях речевых средств общенародного языка и о нормах языковых средств в пределах того или иного стиля.
Понятия. Структура языка и норма (речь). Стили речи.
1. Разговорная и книжная речь. Сфера употребления этих типов речи. Устная речь, её особенности. Письменная речь, её особенности. Характеристика стилей речи.
2. Разговорный стиль речи. Сфера применения: цель речи - общение. Основные стилевые черты - непринужденность, расплывчатость, неофициальность, неподготовленность, автоматизм речи, непосредственный контакт, устно-диалогическая форма. Языковые средства.
3.Научный стиль речи. Условия функционирования научного стиля и его структура. Стилевые черты – точность, лаконичность, абстрактность. Языковые средства.
4.Официально – деловой стиль речи. Сфера применения. Задачи речи: сообщить сведения, имеющие практическое значение для всех; дать точные указания. Стилевые черты – официальность, точность, бесстрастность, стереотипность, долженствующе - предписывающий характер изложения. Языковые средства.
5.Публистический стиль речи. Сфера применения.

Задачи речи: воздействовать на массы. Стилевые черты – страстность, призывность, эмоциональность, Языковые средства.


6. Художественный стиль речи. Сфера применения:

используется в художественных произведениях.

Задачи речи: нарисовать живую картину, изобразить то, о чём рассказывается; передать читателю чувства, которые испытывает автор. Стилевые черты - конкретность, образность, эмоциональность.

Языковые средства.

Понятия. Стиль речи. Тип речи.



2 часа
1 час.

2 часа.


2 часа.

2 часа.
2 часа.


2 часа.

Блок второй

Культура речи-прикладной раздел языкознания


Тема

Содержание.

Количество часов



Богатство и разнообразие речи. Смысловая и стилистическая точность речи.

Стилистические ошибки и стилистические недочёты.



1. Речь правильная и речь хорошая. Качества хорошей речи. Три её признака: точность, выразительность, образность.


1. Логичность речи.


2 . Точность речи. Выбор слова и лексическая сочетаемость.
3.Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием и как речевая ошибка

1. Тавтология. Плеоназм. (многословие).


2. Речевая недостаточность. Алогизмы, (сопоставление несопоставимых понятий). Отличие речевой недостаточности от эллипсиса (стилистическая фигура, основанная на сознательном пропуске того или иного члена предложения для создания особой выразительности).
3. Стилистические ошибки, отражающие неправильную связь слов в предложении. Ошибки в построении предложений.
Понятия. Стилистические ошибки. Тавтология. Плеоназм. Алогизм. Эллипс.

2 часа.


1 час.
1 час.
1 час.

2 час.
2 часа.


1 час.

Тема

Содержание.

Количество часов

2.
6.

Стилистическое использование многозначности.


Типы лексических знаний слов.

Типы переносных значений.

Стилистическое использование омонимов и паронимов.

Стилистические функции синонимов.

Стилистические функции антонимов.


1. Многозначные и однозначные слова.

1. Прямое и переносное значение слов.
2. Свободные и несвободные лексические значения слов.

Каламбур.


1. Метафора. Сухие метафоры, общеязыковые, метафоры-олицетворения, поэтические метафоры, индивидуальные-авторские метафоры.

Стилистическое использование метафор в речи. (Художественном, разговорном, публицистическом и в научном стилях).


2. Стилистическое использование метонимии.
3. Роль синекдохи в речи. Усиление экспрессивности.

Глубокий обобщающий смыл.


Понятия. Прямое и переносное значение.

Троп. Метафоризация. Метафора.

Синекдоха.
1. Группы омонимов: омоформы, омофоны, омографы.
2. Использование паронимов в художественном и разговорных стилях.
3. Словари омонимов.
Понятия. Омоформы, омофоны, омографы, паронимы.

1. Синонимы. Синонимические средства языка


2. Типы синонимов: семантические, стилистические, семантико-стилистические, контекстуальные, абсолютные синонимы.
3. Словари синонимов.

Понятия. Типы синонимов.

1. Стилистические приёмы: антитеза, оксюморон.

2. Словари антонимов.

Понятия. Антитеза. Оксюморон.



1 час.
1 час.

2 часа.


1 час.
1 час.

2 часа.
1 час.

1 час.
1 час.

1 час
1 час.


Лексическая стилистика. Блок третий.
Аннотация

Программа « Стилистика и культура речи» имеет познавательную и практическую направленность, даёт возможность развивать способность к речевому общению. Усваивая правильность построения речи, программа поможет овладеть её высшими средствами языково-стилистическими нормами: логичностью, точностью, выразительностью, уместностью, однозначностью. Учащиеся научатся строить свои высказывания соответственно ситуации и условиям общения, научатся выполнять одно из существенных требований стилистики - требование точности словоупотребления, а не шаблонности речи. Программа предусматривает самостоятельную работу с лингвистическими словарями разных типов, устное описание иллюстративного материала, сопоставление текстов, с целью выявления общих стилистических черт на уровне лексики, морфологии, синтаксиса, создание текстов различных стилей, редактирование.