Понятие обращения и его формы. Формы обращения. Официальные обращения к группе людей
Согласно этикету, в нашей стране принято различать две основные и наиболее употребительные формы обращения к человеку.
Официальное обращение
В современном русском языке нет общепринятого обращения к мужчине или женщине, как на Западе или на Востоке (мистер, мисс, мадам, ханым эфенди и т.д.).
- Если инициалы нам известны , то официальная форма - это имя и отчество человека (иногда можно наблюдать и с добавлением фамилии). Также в диалоге используется местоимение множественного числа «ВЫ»:
! Это касается как знакомых, так и незнакомых нам людей:
Нашим лектором по истории России 20 века будет профессор Иванова Мария Петровна. - Our lector of Russian history of 20 th century will be Ivanova Maria Petrovna.
- Полуофициальная форма допускает использование только имени :
- Если мы не знаем человека , то наиболее употребляемые слова в начале разговора:
«женщина » (средних лет и старше), «девушка » (молодые годы), «девочка » (ребёнок).
Молодой человек, вы знаете, есть ли рядом почтовое отделение? - Fellow, do you know whether there is a post office nearby?
! Также допустимо безымянное обращение, когда мы не знаем заранее с кем будет общение (например, сообщения в мессенджерах, звонок на в call-центр или письма в службу поддержки на веб-сайтах ). В этом случае, достаточно вежливо поздороваться и сразу перейти к причине своей просьбы:
Добрый день! Скажите, пожалуйста, есть ли в наличии данная модель смартфона? Я не могу найти её в поиске у вас на сайте. - Good afternoon! Could you, please, say the availability of this smartphone model? I can’t find it in search on your website.
Неофициальное обращение
Если говорить о неофициальной форме обращения, то здесь необходимо разделять её на живой диалог и общение в интернет-пространстве и мессенджерах. Во всех указанных ниже примерах, в основном, используется личное местоимение единственного числа «ТЫ», в более редких случаях «ВЫ».
- При личной беседе возможно начало разговора с человеком сразу по имени или с добавлением к имени родственных уз, или вообще без имени . Последний вариант возможен, если в разговоре принимают участие два человека или понятно к кому адресован вопрос:
Дядя Саша, вы хотите ещё кофе? - Uncle Sasha, would you like more coffee?
Может отметим два дня рождения в один день? Поднимите руки, кому нравится эта идея. - Maybe will celebrate birthday party at the same day? Raise your hands who likes this idea.
- При переписке в социальных сетях или мессенджерах , как правило, используется сокращённая форма, без обращения по имени с переходом сразу к теме разговора. Местоимение «ТЫ» здесь тоже более распространённое:
Факторов. Наиболее распространённым разграничением является формальное обращение и неформальное. Официально формальное обращение в современном русском языке производится с употреблением местоимения второго лица множественного числа «вы», обращённого к одному респонденту. В письменной речи местоимение «вы», адресованное конкретному собеседнику, в определённых случаях пишется с заглавной буквы. Обращение с применением местоимения «ты» считается неформальным. Для краткости формальное обращение часто называют «обращение на вы», неформальное - соответственно «обращение на ты», хотя это не совсем правильно и не везде соответствует действительности.
Предполагают, что обращение «на вы» впервые начало применяться по отношению к римским императорам , в связи с совмещением нескольких различных титулов . Иногда же множественное число считается [кем? ] очень древней метафорой могущества и власти.
Русский язык
Английский язык
В английском языке начиная с XV века практически повсеместно было принято обращение «на вы» (англ. you ). В результате этого нормативные формы местоимений второго лица перестали различаться, таким образом обращение «на вы» исчезло из английского как самостоятельная форма. Исключением является архаичная либо поэтическая речь: религиозные тексты, молитвы (при обращении к Богу), стихотворения, где используется местоимение «ты», впрочем, являющееся уважительным (англ. thou ). При этом в разговорной речи для обращения к группе людей, вместо местоимений второго лица во множественном числе, иногда используется словосочетание «вы все» (англ. you guys, you all ), а в некоторых диалектах - архаичная форма «вы» и её сокращённые формы (англ. ye, y"all, yinz ).
Испанский язык
В испанском языке в качестве местоимения 2-го лица используется vos в Аргентине , Уругвае , Парагвае и странах Центральной Америки , тогда как в других испаноязычных странах используется форма tú , а большинство колумбийцев , как правило, используют для этого в неофициальном общении форму usted (в других странах это официальная форма). «Vos» употребляется при личном обращении взамен следующих местоимений: неформального (фамильярного) «tú» (прямого аналога русского «ты») и, реже, вместо формального (уважительного) «Usted», которое буквально переводится как «Ваша милость», и соответственно по факту является местоимением 3-го лица ед. числа.
«Vos» получило распространение в относительно запущенных, малонаселённых, экономически малозначимых колониях испанской монархии (Аргентина , Уругвай , Парагвай , Чили , Коста-Рика , Никарагуа), куда не успели дойти языковые инновации из Мадрида , высшие социальные круги которого отказались от употребления «vos» первыми. Напротив, столицы экономически и культурно тесно связанных с испанской столицей регионов Америки (Мексика , Перу , Венесуэла), а также колонии, сохранившиеся под контролем Мадрида до конца XIX века (острова Карибского бассейна, Филиппины , Экваториальная Гвинея), либо полностью отказались от «vos», либо стигматизировали его использование как вульгарное, просторечное, диалектное или архаичное.
Иврит
В иврите обращение к одному человеку возможно только на «ты» (причём существуют два различных местоимения двух родов: мужского אַתָּה ата́ и женского אַתְּ ат ).
При употреблении предложения в речи говорящий может назвать собеседника, привлечь или оживить его внимание или выделить того, к кому именно он обращается. Для этого используется обращение; например: — Кондуктор! — крикнул сердитый голос. — Почему не даете билетов? (Пауст.).
Обращение имеет специальную форму — существительное в именительном падеже, имя лица, нарицательное или собственное. Эта словоформа не входит в состав предложения, не является членом предложения.
Обращение имеет собственную интонацию — звательную — и отделяется от предложения паузами; на письме выделяется или отделяется запятыми или восклицательным знаком.
Часто обращение выражается специальными «звательными» словами — братец, папаша, мамаша, дочка, сынок (не «родственное» значение), дружище, соколик и т. п.; например: — Папаша, — сказал он композитору, — пойдемте в столовую пообедаем (Пауст.). Такое обращение имеет разговорно-фамильярный оттенок.
В составе обращения могут быть употреблены прилагательные или причастия, которые выражают эмоциональное отношение к лицу — дорогой, милый, уважаемый, любимый и пр.; они же могут быть использованы в качестве обращения самостоятельно, без имени существительного; например: Дорогая, сядем рядом, поглядим в глаза друг другу (Ес.).
Форма обращения используется в олицетворении. Оно представляет собой имя существительное в именительном падеже, обозначающее предмет (не лицо!), которому адресует высказывание говорящий; например: Шуми, шуми, послушное ветрило, волнуйся подо мной, угрюмый океан (П.); Гитара милая! Звени, звени... (Ес.). Олицетворение используется в художественной речи как средство выразительности, эмоциональности.
По форме с обращением совпадает именительный темы. Имя существительное в именительном падеже называет предмет, о котором пойдет речь в предложении; например: Ах, господи, история!.. Кто знает ее? Она еще не написана, нет! (М. Г.). Эта словоформа не входит в состав предложения, отделена от него паузой, на письме — точкой или восклицательным знаком. Именительный темы выделяет предмет высказывания, привлекает к нему внимание. От обращения отличается не только функцией, но и грамматическим значением лица в составе предложения: при обращении (и олицетворении) в предложении есть указание на 2-е лицо, при именительном темы — на 3-е лицо; например: И как ты, мать моя, с таким злыднем жила? (М. Г.) — обращение; Будущее... Вот чего я не могу себе представить (М. Г.) — именительный темы.
Современный русский литературный язык / Под ред. П. А. Леканта — М., 2009г.
Обращение к замужней женщине
Обращение к незамужней женщине
Обращение к мужчине
Addressing People of No Rank
Обращение к обыкновенным людям
Большинство людей не имеет особого социального статуса. Таким образом, форма обращения будет зависеть, в первую очередь, от пола. К тому же, при обращении к женщине нужно знать, замужем она или нет.
Addressing a Man
Формальное обращение к мужчине требует использования его инициалов и сокращения Esq. (Esquire). Например, В. Richardson, Esq. Следует заметить, что эта форма постепенно выходит из употребления, а современный вариант Mr становится все более употребительным. Имейте в виду, что если у человека есть звание – Dr, Prof., сокращение Esq. следует опустить, поскольку Dr и Esq. никогда не употребляются одновременно. К мальчику, достигшему 16 лет, можно обратиться при помощи формы Mr. При обращении к мальчику в возрасте до 16 лет можно использовать форму Master; однако чаще встречается обращение по имени.
Addressing an Unmarried Woman
К незамужним женщинам и молодым девушкам принято обращаться Miss. Некоторые незамужние женщины предпочитают, однако, чтобы при обращении к ним использовалось сокращение Ms.
Addressing a Married Woman
Традиционно замужняя женщина носит фамилию мужа, поэтому при формальном обращении к Ребекке Уилсон (Rebecca Wilson), супруге Чарльза Уилсона (Charles Wilson), принято писать Mrs. Charles Wilson. Тем не менее, постепенно входит в употребление и обращение типа Mrs. Rebecca Wilson.
В настоящее время женщины, занятые в бизнесе, все реже хотят, чтобы их семейное положение было известно, и предпочитают обращение Ms вместо Mrs.
При обращении к разведенным женщинам и вдовам лучше указывать их девичью фамилию, а не фамилию их бывшего мужа.
Письмо к женщине, имеющей ученую степень, следует начать с обращения типа Dr Rebecca Wilson.
Письмо, адресованное супружеской паре, обычно начинают со следующих форм:
Mr & Mrs С. Wilson – при обращении к супружеской паре.
Dr С. & Dr R. Wilson – если оба супруга имеют ученую степень.
Dr С. & Mrs R. Wilson – если только муж имеет ученую степень.
Mr С. & Dr R. Wilson – если только жена имеет ученую степень.
Mr С. Wilson & Miss R. Thompson или Mr С. Wilson & Ms R. Thompson – при обращении к парам, чей брак не зарегистрирован.
Forms of Address
Адресат | Форма обращения | Комментарии |
Мужчины | Esq. (Esquire) e.g. Richard Burton Esq. Mr Mr Charles Jenkins | Формальная форма обращения, выходящая из употребления. Никогда не используйте Mr and Esq. одновременно Универсальное обращение к лицам мужского пола. Употребляется при обращении к мальчикам, достигшим 16-летнего возраста. |
Мальчики до 16 лет | Master или Charles Jenkins | |
Незамужние женщины | Miss Dorothy Parker | Обращение к незамужним женщинам и девочкам. |
Женщины | Ms Dorothy Parker | Обращение употребляется, если неизвестен семейный статус женщины или если, работая в бизнесе, женщина не хочет, чтобы знали ее семейный статус. |
Замужние женщины | Mrs. J. Burton Mrs. Burton | При этой форме обращения используется фамилия мужа. Обращение Mrs. и имя не употребляются одновременно. |
Разведенные женщины и вдовы | Ms Jane Brown | Предпочтительнее использовать девичью фамилию женщины, а не фамилию ее мужа. |
Адресат | Форма обращения |
В языке, его устойчивых конструкциях, отражается богатейший опыт народа, неповторимость его традиций, обычаев, условий и образа жизни. Речь иллюстрирует субъективное восприятие картины мира, соответствующее сознанию и менталитету ее носителя. Вместе с этим язык оказывает влияние и на носителя непосредственно, формируя его личность. Это обусловлено прежде всего тем, что в процессе усвоения родной речи человек впитывает в себя и национальную культуру, в которой заложены черты народного характера, и особенности мировоззрения.
Речевое поведение
В общении, имеющем социальную ориентированность, общественные роли слушателей и говорящих имеют особенное значение. При этом имеет место определенная Характер речевого поведения участников задается ролевой позицией. При этом применяемые в общении, конструируют ситуацию. Речь считается одним из важнейших инструментов, способствующих утверждению человека. Формирование адекватного понимания языкового сообщения между участниками коммуникации осуществляется при использовании разных способов обозначения социальных взаимоотношений, в рамках которых предполагается разворачивать общение. Вместе с прямыми представлениями, при которых обозначаются наиболее значимые при роли участников, присутствуют и косвенные. Последние являют собой средства социально-символического типа и применяются для демонстрации статуса и ролевых позиций собеседников. Одним из таких инструментов является обращение в русском языке. Рассмотрим это средство более подробно.
Обращения. Общие сведения
Что такое обращение в русском языке? Данная конструкция может выявить социальную иерархию, при равенстве статусов - выразить личное отношение одного собеседника к другому. В этом случае могут применяться специальные слова-обращения. В русском языке, как, впрочем, и в других речевых системах, такие конструкции могут указывать на титул лица, с которым ведется диалог. К таким элементам, в частности, относят "сэр", "ваше благородие", "ваше величество" и прочие. Вместе с этим формы обращения в русском языке могут подчеркивать неформальность либо, напротив, официальность отношений. К примеру: "друзья мои", "товарищи", "дамы и господа", "милейший", "уважаемый", "голубчик", "сынок" и прочие. Надо сказать, что аналогичная функция присуща и ряду конструкций, применяемых в качестве прощаний либо приветствий. К примеру: "Здравствуйте", "Привет", "Салют", "Всего доброго" и прочие.
Гражданский статус
Говоря о том, что такое обращение в русском языке, следует упомянуть и о положении человека в обществе, которое четко обозначается определенными элементами. В этом вопросе рассматривается и гражданский статус, и определенная оценка собеседника. В первом случае в качестве примера можно привести следующие конструкции: "гражданин Петров", "товарищ Иванов", "Иван Петрович". В качестве оценивающих элементов можно привести следующие: "Вам ясно задание?", "Вас не интересовало, почему это именно так?", "Если вам проще начинать с этого, пожалуйста. Но в целом мне хотелось бы, чтобы вы впоследствии…". Считается, что такое обращение в русском языке, как "помощник руководителя" (вместо "билетера"), "сотрудник санитарной службы" (можно использовать вместо "мусорщика"), способствует повышению социального статуса и усилению самоуважения человека.
"Намеренная имитация"
Существуют разные виды обращений в русском языке. В целом, рассматриваемая тема не сводится только к конкретным конструкциям, смысл которых прямо направлен на собеседника. В качестве вербального социально-символического средства выступает намеренная имитация при произношении. Так, к примеру, зачастую, чтобы ребенок лучше понимал родителей, последние подстраивают свою речь под детскую. Но с другой стороны, когда появляется желание отстраниться от собеседника либо группы людей, можно использовать элементы, напротив, подчеркивающие различия. Вот, к примеру, французским канадцам больше нравится, когда их политики произносят свои речи на публику на английском языке, используя сильный французский акцент (даже если деятель владеет чистым английским). В русском же языке, как правило, эта разница отражается в стилистике речи.
"Высокий" и "низкий" стили
Это средство также относится к инструментам вербального социально-символического общения. В этой группе можно выделить несколько подгрупп. "Высокий" стиль предполагает подчеркнуто корректное и правильное построение и дальнейшее употребление слов и их сочетаний. Такая речь воспринимается как более формальная, официальная, несколько дистанцированная. "Низкий" стиль - это Как правило, здесь преобладают жаргонные слова, сленг. Воспринимается такое произношение как неформальное.
"Влиятельный" стиль
Используя те или иные приемы, говорящий может способствовать созданию определенного образа. Так, к примеру, применение определенных конструкций может сделать человека более уверенным в глазах других или более влиятельным. Но может произойти и наоборот. Неуместно использованный речевой элемент может отстранить собеседников от человека, и он потеряет расположение других. Тот, кто произносит слова влиятельно, как правило, использует такую конструкцию предложения: "Давайте сегодня поужинаем" вместо "Я полагаю, мы могли бы поужинать сегодня". Считается, что такое обращение в русском языке, как приведено в первом случае, предполагает призыв к действию, направляет собеседника к его совершению.
"Невлиятельный" стиль
Исследователями было выделено несколько форм сообщений, не имеющих существенного воздействия на собеседника. К ним, в частности, относят:
![](https://i0.wp.com/fb.ru/misc/i/gallery/3530/427373.jpg)
"Ты" и "вы"
Изменение стиля обращения может быть само по себе приемом, который направлен на "понижение" либо "повышение" статуса собеседника. Считается, что такое обращение в русском языке, как "ты", ассоциируется с дружескими, неформальными отношениями. В то время как "вы" отражает эмоциональную дистанцию, официальность, формальность.