Болезни Военный билет Призыв

Петруччо укрощение строптивой. Уильям Шекспир. Укрощение строптивой

Медник Кристофер Слай засы-пает пьяным сном у порога трак-тира. С охоты возвра-ща-ется лорд с егерями и слугами и, обна-ружив спящего, решает сыграть с ним шутку. Его слуги относят Слая в роскошную постель, моют в души-стой воде, пере-оде-вают в дорогое платье. Когда Слай просы-па-ется, ему говорят, что он — благо-родный лорд, который был охвачен безу-мием и проспал пятна-дцать лет, причем ему снилось, что он медник. Сначала Слай наста-и-вает, что он «разносчик по проис-хож-дению, чесальщик по обра-зо-ванию, медве-жатник по преврат-но-стям судьбы, а по тепе-реш-нему ремеслу — медник», но посте-пенно позво-ляет убедить себя, что он действи-тельно важная персона и женат на очаро-ва-тельной леди (на самом деле это пере-одетый паж лорда). Лорд сердечно пригла-шает в свой замок бродячую актер-скую труппу, посвя-щает её членов в план розыг-рыша, а затем просит их сыграть веселую комедию, якобы для того чтобы помочь мнимому аристо-крату изба-виться от болезни.

Люченцио, сын бога-того пизанца Винченцио, приез-жает в Падую, где соби-ра-ется посвя-тить себя заня-тиям фило-со-фией. Его дове-ренный слуга Транио считает, что при всей предан-ности Аристо-телю «Овидием нельзя прене-бре-гать». На площади появ-ля-ется богатый паду-ан-ский дворянин Баптиста в сопро-вож-дении дочерей — старшей, вздорной и дерзкой Ката-рины, и младшей — тихой и кроткой Бьянки. Здесь же нахо-дятся и два жениха Бьянки: Гортензио и моло-дя-щийся старик Грумио (оба — жители Падуи). Баптиста объяв-ляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдет мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынуж-денном затвор-ни-че-стве. Гортензио и Грумио решают временно забыть о своем сопер-ни-че-стве, чтобы найти мужа для Ката-рины. Это задача не из легких, поскольку «сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богат-стве её отца никто не согла-сится жениться на ведьме из пекла». Люченцио с первого взгляда влюб-ля-ется в кроткую краса-вицу и решает проник-нуть в её дом под видом учителя. Транио, в свою очередь, должен изоб-ра-жать своего госпо-дина и посва-таться к Бьянке через её отца.

Еще один дворянин приез-жает в Падую из Вероны. Это Петруччо — старый друг Гортензио. Он без обиняков призна-ется, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Гортензио в шутку пред-ла-гает ему Ката-рину — ведь она красива и приданое за ней дадут богатое. Петруччо тут же решает идти свататься. Преду-пре-ждения обес-по-ко-ен-ного друга о дурном нраве невесты, её свар-ли-вости и упрям-стве не трогают моло-дого веронца: «Да разве слух мой к шуму не привык? / Да разве не слыхал я львов рычанья?» Гортензио и Грумио согласны опла-тить расходы Петруччо, связанные со сватов-ством. Все отправ-ля-ются в дом Баптисты. Гортензио просит друга пред-ста-вить его как учителя музыки. Грумио соби-ра-ется реко-мен-до-вать в каче-стве учителя поэзии пере-оде-того Люченцио, который лице-мерно обещает поддер-жать сватов-ство реко-мен-да-теля. Транио в костюме Люченцио также объяв-ляет себя претен-дентом на руку Бьянки.

В доме Баптисты Ката-рина приди-ра-ется к плак-сивой сестре и даже колотит её. Появив-шийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заяв-ляет, что жаждет увидеть Ката-рину, которая-де «умна, скромна, привет-лива, красива и славится любезным обхож-де-ньем». Он пред-став-ляет Гортензио в каче-стве учителя музыки Личио, а Грумио реко-мен-дует Люченцио как моло-дого ученого по имени Камбио. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Ката-рины, ведь «она строп-тива, но и он упрям». Его не устра-шает даже то, что Ката-рина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное заме-чание. При первой встрече с Ката-риной Петруччо жестко и насмеш-ливо пари-рует все её выходки... И полу-чает поще-чину, которую вынужден стер-петь: дворянин не может ударить женщину. Все же он говорит: «Рожден я, чтобы укро-тить тебя / И сделать кошечкой из дикой кошки». Петруччо отправ-ля-ется в Венецию за свадеб-ными подар-ками, прощаясь с Ката-риной словами: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскре-сенье!» Грумио и изоб-ра-жа-ющий Люченцио Транио всту-пают в борьбу за руку Бьянки. Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наслед-ство после своей смерти («вдовью часть»). Транио выиг-ры-вает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтвер-ждены Винченцио, отцом Люченцио, который явля-ется истинным хозя-ином капи-тала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе ученого Камбио объяс-ня-ется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не оста-ется равно-душна к уроку. Гортензио пыта-ется объяс-ниться при помощи гамм, но его ухажи-вания отверг-нуты. В воскре-сенье Петруччо с оскор-би-тельным опоз-да-нием приез-жает на свою свадьбу. Он воссе-дает на заез-женной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в нево-об-ра-зимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду. Во время венчания он ведет себя как дикарь: дает пинка священ-нику, выплес-ки-вает вино в лицо поно-марю, хватает Ката-рину за шею и звонко чмокает в губы. После цере-монии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не оста-ется на свадебный пир и сразу увозит Ката-рину, невзирая на её протесты, со словами: «Теперь она имуще-ство мое: / Мой дом, амбар, хозяй-ственная утварь, / Мой конь, осел, мой вол — все, что угодно».

Грумио, слуга Петруччо, явля-ется в заго-родный дом своего хозяина и сооб-щает остальным слугам, что сейчас приедут молодые. Он расска-зы-вает о множе-стве непри-ятных приклю-чений по пути из Падуи: лошадь Ката-рины осту-пи-лась, бедняжка свали-лась в грязь, а муж, вместо того чтобы помочь ей, бросился лупить слугу — самого рассказ-чика. Причем так усерд-ствовал, что Ката-рине пришлось шлепать по грязи, чтобы его отта-щить. Тем временем лошади сбежали. Появив-шись в доме, Петруччо продол-жает безоб-раз-ни-чать: он приди-ра-ется к слугам, сбра-сы-вает на пол якобы подго-ревшее мясо и всю посуду, разо-ряет приго-тов-ленную постель, так что изму-ченная путе-ше-ствием Ката-рина оста-ется без ужина и без сна. В безумном пове-дении Петруччо есть, однако, своя логика: он уподоб-ляет себя соколь-ни-чему, который лишает птицу сна и пищи, чтобы быстрей приру-чить её. «Вот способ укро-тить строп-тивый нрав. / Кто знает лучший, пусть расскажет смело — /И сделает для всех благое дело».

В Падуе Гортензио стано-вится свиде-телем нежной сцены между Бьянкой и Люченцио. Он решает оста-вить Бьянку и жениться на богатой вдове, давно любящей его. «Отныне в женщинах ценить начну / Не красоту, а преданное сердце». Слуги Люченцио встре-чают на улице старого учителя из Мантуи, кото-рого с одоб-рения хозяина решают пред-ста-вить Баптисте как Винченцио. Они морочат голову довер-чи-вому старику, сообщая ему о начав-шейся войне и приказе герцога Паду-ан-ского казнить всех захва-ченных манту-анцев. Транио, разыг-рывая из себя Люченцио, согла-ша-ется «спасти» напу-ган-ного учителя, выдав его за своего отца, который как раз должен прие-хать, чтобы подтвер-дить брачный договор.

Тем временем бедной Ката-рине по-преж-нему не дают ни есть, ни спать, да еще и дразнят при этом. Петруччо с бранью выго-няет из дому порт-ного, принес-шего платье, необы-чайно понра-вив-шееся Ката-рине. То же проис-ходит с галан-те-рей-щиком, принесшим модную шляпку. Поти-хоньку Петруччо говорит ремес-лен-никам, что им заплатят за все. Наконец молодые, сопро-вож-да-емые гостившим у них Гортензио, отправ-ля-ются в Падую наве-стить Баптисту. По дороге Петруччо продол-жает приве-ред-ни-чать: он то объяв-ляет солнце луною и застав-ляет жену подтвер-дить его слова, угрожая иначе тут же вернуться домой, то говорит, что встре-ченный ими по дороге старец — прелестная девица, и пред-ла-гает Ката-рине эту «девицу» поце-ло-вать. У бедняжки уже нет сил сопро-тив-ляться. Старцем оказы-ва-ется не кто иной, как Винченцио, направ-ля-ю-щийся в Падую прове-дать сына. Петруччо обни-мает его, объяс-няет, что нахо-дится с ним в свой-стве, т. к. Бьянка, сестра его жены, наверное уже обвен-чана с Люченцио, и пред-ла-гает прово-дить к нужному дому,

Петруччо, Ката-рина, Винченцио и слуги подъ-ез-жают к дому Люченцио. Старик пред-ла-гает свояку зайти в дом, чтобы вместе выпить, и стучит в дверь. Из окна высо-вы-ва-ется учитель, уже вошедший во вкус роли, и с апломбом гонит «само-званца». Подни-ма-ется неве-ро-ятная кутерьма. Слуги врут самым прав-до-по-добным и забавным образом. Узнав, что Транио выдает себя за его сына, Винченцио в ужасе: он подо-зре-вает слугу в убий-стве госпо-дина и требует заклю-чить его вместе с пособ-ни-ками в тюрьму. Вместо этого в тюрьму по требо-ванию Баптисты волокут его самого — как обман-щика. Сума-тоха конча-ется, когда на площадь выходят насто-ящий Люченцио и Бьянка, которые только что тайно обвен-ча-лись. Люченцио устра-и-вает пир, во время кото-рого Петруччо бьется об заклад на сто крон с Люченцио и Гортензио, уже женив-шимся на вдове, что его жена самая послушная из трех. Его подни-мают на смех, однако и некогда кроткая Бьянка и влюб-ленная вдова отка-зы-ва-ются прийти по просьбе мужей. Только Ката-рина приходит по первому же приказу Петруччо. Потря-сенный Баптиста увели-чи-вает приданое Ката-рины на двадцать тысяч крон — «другая дочь — приданое другое!». По приказу мужа Ката-рина приводит строп-тивых жен и читает им настав-ление: «Как подданный обязан госу-дарю, / Так женщина — супругу своему Теперь я вижу, / Что не копьем — соло-минкой мы бьемся / И только слабо-стью своей сильны. / Чужую роль играть мы не должны».


Пьяный медник по имени Кристофер Слай засыпает у порога трактира. В это время лорд со слугами и егерями возвращается с охоты. Обнаружив спящего медника, он решает подшутить над ним. Слуги переносят Слая в шикарную постель, моют душистой водой и переодевают в роскошное платье. Когда медник просыпается, ему сообщают, что он – благородный лорд. Слаю внушают, что он был охвачен безумием, а затем проспал целых пятнадцать лет и во сне видел себя медником. Поначалу Слай не хочет всему этому верить, но постепенно позволяет себя убедить в том, что он персона знатная и женат на прекрасной леди (в роли которой выступает переодетый паж лорда). Лорд приглашает бродячую актерскую труппу в свой замок, рассказывает актерам о плане розыгрыша и просит их сыграть смешную комедию, чтобы избавить мнимого аристократа от его болезни.

Сын Винченцио, богатого пизанца, Люченцио приезжает в Падую, чтобы всерьез посвятить себя изучению философии.

Транио, его доверенный слуга, считает, что увлекаясь Аристотелем, «Овидием нельзя пренебрегать». В сопровождении двух дочерей на площади появляется Баптиста, богатый падуанский дворянин. Его старшая дочь Катарина - девушка вздорная и дерзкая, а младшая дочь Бьянка, наоборот, тихая и кроткая. На площади присутствуют и оба жениха Бьянки:

Гортензио и Грумио (молодящийся старик). Баптиста заявляет, что не выдаст замуж Бьянку, пока не найдет жениха для Катарины. А пока, он просит помочь подыскать для Бьянки учителей поэзии и музыки, чтобы ей не пришлось скучать в вынужденном затворничестве. Соперники Грумио и Гортензио решают временно объединить свои усилия в поиске мужа для Катарины.

Несмотря на богатство ее отца, это задача не из простых, ведь у девушки очень скверный характер, никто не захочет жениться на такой. Увидев Бьянку, Люченцио влюбляется в нее с первого взгляда и решает попасть в ее дом под видом наставника. Транио в это время должен изображать своего хозяина и через Баптисту посвататься к Бьянке.

Тем временем еще один знатный дворянин прибывает в Падую из Вероны. Это старый друг Гортензио – Петруччо. Он сразу сообщает, что приехал в Падую, чтобы выгодно жениться и преуспеть. Шутя, Гортензио предлагает ему Катарину, ведь девушка она красивая и с богатым приданым. Неожиданно Петруччо соглашается, и уже готов идти свататься. Гортензио беспокоится за друга и предупреждает его о дурном нраве и сварливости невесты. Молодого веронца эти предупреждения не трогают. Грумио и Гортензио готовы оплатить все расходы Петруччо на сватовство. Все вместе они направляются в дом Баптисты. Гортензио просит Петруччо представить его учителем музыки. Грумио намерен рекомендовать переодетого Люченцио в качестве учителя поэзии, взамен тот лицемерно пообещал поддержать сватовство своего рекомендателя. Переодетый в костюм своего хозяина Транио также объявляет себя кандидатом на роль жениха Бьянки.

Дом Баптисты. Катарина придирается к младшей сестре и даже колотит ее. Появляется Петруччо со своей компанией. Он сразу заявляет, что хочет увидеть прекрасную Катарину, которая и умна, и приветлива, а также известна любезным обхожденьем. Гортензио он представляет учителем музыки Личио, а Грумио тем временем рекомендует Люченцио, как учителя поэзии по имени Камбио. Петруччо убеждает Баптисту в том, что сможет завоевать сердце Катарины. Он упрям и ее строптивость его не пугает. Тем временем Катарина в ответ на замечание мнимого учителя сломала лютню об его голову. Даже такой поступок своенравной девицы не смущает Петруччо. Он насмешливо и жестко парирует все ее выходки. За это получает пощечину, которую мужественно терпит, ведь дворянин не вправе ударить женщину. Затем Петруччо прощается с Катариной, отправляясь в Венецию за свадебными подарками: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Грумио и Транио, изображающий Люченцио, вступают в активную борьбу за руку Бьянки. Баптиста намерен выдать дочь за того, кто назначит ей большую «вдовью часть» (наследство после своей смерти). Транио побеждает в этом споре, но Баптиста настаивает, чтобы все обещания подтвердил лично Винченцио, отец Люченцио, который на самом деле владеет капиталом.

Проводя урок латыни, мнимый ученый Камбио объясняется Бьянке в любви. Гортензио ревниво наблюдает за всем этим. Позже он сам пытается с помощью гамм объясниться Бьянке в любви, но она отвергает его ухаживания. В воскресенье Петруччо является на свою свадьбу с большим опозданием. Восседает жених на убогой кляче, одет он в страшные лохмотья, которые не желает сменить на приличный наряд. Во время церемонии венчания Петруччо ведет себя, как настоящий дикарь: священнику дает пинка, пономарю в лицо выплескивает вино, а Катарину, схватив за шею, чмокает в губы. После венчания Петруччо, даже не оставаясь на свадебный пир, уезжает и увозит Катарину с собой. На все ее протесты и просьбы тестя он отвечает только одно: «Теперь она имущество мое».

Слуга Петруччо Грумио появляется в загородном доме своего хозяина и остальных слуг предупреждает, что скоро приедут молодожены. Он рассказывает о неприятных происшествиях, которые случились по пути из Падуи. Однажды лошадь Катарины оступилась, и девушка упала в грязь, но Петруччо не стал ей помогать, а набросился с побоями на слугу (самого рассказчика). Катарине даже пришлось шлепать по грязи, чтобы оттащить разъяренного мужа, а в это время лошади сбежали. Молодые появляются в доме очень скоро, и Петруччо продолжает безобразничать. Он ругает слуг, выбрасывает на пол еду, якобы пригоревшую, разоряет постель, которая уже была приготовлена. Таким образом, бедняжка Катарина остается с дороги без ужина и без сна. Петруччо действует очень даже логично, подобно сокольничему, который, желая быстрее приручить птицу, лишает ее пищи и сна.

Тем временем Гортензио в Падуе становится свидетелем любовной сцены между Люченцио и Бьянкой. После этого он решает больше не добиваться руки Бьянки и жениться на богатой вдове, которая давно влюблена в него. Гортензио понимает, что в женщинах нужно ценить не только красоту, но и преданное сердце. По приказу Люченцио его слуги на улице находят старого учителя из Мантуи, которого можно представить Баптисте как Винченцио. Доверчивому старику морочат голову, сообщая о начавшейся войне и приказе Падуанского герцога казнить всех мантуанцев. Транио, выдавая себя за Люченцио, предлагает напуганному учителю «спасение», он готов выдать его за своего отца, который должен приехать для подтверждения брачного договора.

Между тем несчастной Катарине все так же не дают ни спать, ни есть, при этом еще и дразнят. Портной приносит в дом красивое платье, которое очень понравилось Катарине, но Петруччо с грязной бранью выгоняет портного. Так же он поступает и с галантерейщиком, который приносит модную шляпку. Затем Петруччо тихонько предупреждает ремесленников, что им за все заплатят. Позже молодые отправляются в Падую, чтобы навестить Баптисту. Вместе с ними едет Гортензио, который гостил в их доме. Петруччо по дороге продолжает чудить и привередничать. Например, он объявляет старца, встреченного ими по дороге, прелестной девицей и предлагает жене поцеловать эту «красавицу». Измученная Катарина уже не в силах сопротивляться выходкам мужа. А между тем старец оказывается Винченцио, который направляется в Падую, чтобы проведать сына. Обнимая Винченцио как родственника, Петруччо объясняет, что сестра его жены Бьянка уже, наверное, обвенчана с Люченцио. Он обещает проводить старика к нужному дому.

Винченцио, Петруччо и Катарина подъезжают к дому Люченцио. Старик приглашает родственников в дом. Но из окна выглядывает учитель, который уже вошел во вкус своей роли, и гонит «самозванца». Винченцио, увидев, как нагло Транио выдает себя за его сына, подозревает, что слуга убил Люченцио. Он требует его заключить в тюрьму вместе с пособниками. Но вместо этого, в тюрьму тащат самого Винченцио – Баптиста объявил его обманщиком. Понимается жуткая суматоха, которая заканчивается, когда на площади появляется настоящий Люченцио и его супруга Бьянка (они только что обвенчались тайно). Люченцио устраивает пир. Петруччо спорит на сто крон с Люченцио и женившемся на вдове Гортензио, что у него самая послушная жена. Над ним смеются, но оказывается, что Катарина по первому же требованию мужа приходит, а влюбленная вдова и кроткая Бьянка отказываются. Баптиста потрясен и увеличивает приданое старшей дочери на двадцать тысяч крон. Катарина по приказу мужа приводит строптивых жен и дает им наставление: «Как подданный обязан государю, / Так женщина - супругу своему».

Шекспир - Укрощение строптивой

Укрощение строптивой (англ. The Taming of the Shrew) - комедия Уильяма Шекспира, написанная им в период между 1590 и 1594 годами.

Краткое содержание

Вступлением к основному сюжету является история медника по имени Слай. Пьяного спящего Слая видит лорд, возвращающийся с охоты и решает подшутить над пьяницей:
Тихонько бы перенести в постель,
Да тонкое белье, на пальцы перстни,
Изысканные кушанья в кровать.
А встанет - ждут ливрейные лакеи...
Пожалуй, не узнает сам себя?
Слуги лорда переносят Слая в постель. Когда медник просыпается, с ним обращаются как с лордом и говорят, что он 15 лет провел во сне. Постепенно Слай начинает в это верить. Чтобы развлечь "лорда", ему показывают комедию.Основной сюжет начинается с того, что Люченцио, сын пизанского дворянина Виченцио, и его слуга Транио приезжают в Падую, где становятся свидетелями сцены, как местный дворянин Баптиста говорит двум женихам (Гремио и Гортензио) своей младшей дочери Бьянки, что не выдаст её замуж, пока не найдёт мужа для старшей дочери - Катарины. Два жениха Бьянки решают объединить усилия, чтобы найти жениха для Катарины, известной своим буйным нравом.

Катарина:

Люченцио, увидев Бьянку, влюбляется в неё. Узнав, что Баптиста хочет нанять учителей для Бьянки, Люченцио решает сказать, что он -профессиональный репетитор по музыке, а своего слугу выдать за настоящего Люченцио, который должен посвататься к Бьянке. Тем временем Гортензио (один из незадачливых женихов Бьянки) встречает своего друга Петручио (в некоторых переводах - Петруччо), который хочет выгодно жениться. Гортензио предлагает ему кандидатуру Катарины, которая богата, но строптива. На что Петручио отвечает:
Когда тебе известно,
Что для меня достаточно богата, -
А деньги - вот мой свадебный припев, -
То будь уродом, как жена Флорентин,
Сивиллы старше, злее и упрямей
Сократовой Ксантиппы, даже хуже, -
Она решенья моего не сломит,
Чувств не изменит, - пусть ее шумит,
Как вал Адриатического моря.
Хочу богатой быть я женихом,
А значит - и счастливым женихом.
Тем временем в доме Баптисты Катарина допытывается у Бьянки, кто из женихов ей нравится. Бьянка говорит, что никого не выделяет и говорит, что может уступить Катарине жениха. Разгневанная Катарина бъёт сестру.

Бьянка, Баптиста и Катарина:

В доме появляются новый жених для Бьянки - Транио под видом Люченцио, сам Люченцио под видом учителя музыки и ещё один псведоучитель - Гортензио. Вместе с ними приходит Петручио, который сразу сватается к Катарине. Поговорив с Катариной и стерпев все её выходки и оскорбления, Петручио ещё раз подтверждает своё согласие на брак.

Катарина и Петручио:

Гершкович Ю.С. Катарина и Петручио:

Обрадованный отец Катарины соглашается назначить свадьбу на воскресенье. После этого Баптиста решает определиться с женихом для Бьянки и решает остановиться на Тренио-Люченцио, который предлагает ей большее наследство после своей смерти (вдовью часть). Но Баптиста требует, чтобы отец Люченцио лично поручился за своего сына. Тем временем настоящий Люченцио проводит время в компании с Бьянкой и признается ей в своей любви.

Другой "учитель" Гортензио понимает, что он здесь третий лишний. Вскоре он решает отказаться от Бьянки и жениться на богатой вдове, давно любящей его.Когда приходит время свадьбы Катарины и Петручио, жених долго не приезжает, чем приводит в гнев Катарину:
Срам только мне одной. Меня насильно
Заставили вы против воли выйти
За дикого и с норовом мужлана.
На сватовство он скор, да туг на свадьбу.
Я говорила вам: он полоумный,
Он шуткою обиды прикрывает
И, чтоб считали за весельчака,
Посватается к сотне, день назначит,
Всех созовет, устроит оглашенье,
А сам и не подумает жениться.
И на меня все будут пальцем тыкать:
"Женой Петручио она была бы,
Когда бы соизволил он жениться".
Вскоре появляется Петручио, ужасно одетый и на хромой и старой лошади. Во время свадьбы Петручио даёт пинка священнику, т.к. Петручио показалось, что тот хочет его надуть, плеснул вина в лицо пономарю, т.к. ему не понравилось, что тот трясет своей бородой. Также Петручио при всех поцеловал свою невесту и увёз её к себе домой, не оставшись на пире после свадьбы. По пути лошадь Катарины упала вместе с ней в грязь, а Петручио, вместо того, чтобы помочь жене, стал избивать слугу. Приехав домой, Петручио говорит, что вся еда, приготовленная слугами, подгорела и засохла и выбрасывает всё на пол, оставляя Катарину голодной. Также Петручио оставляет Катарину без сна, проповедуя ей воздержание. Петручио так объясняет свой замысел:
Удачно начал я мое господство,
И есть надежда, что удачно кончу.
Теперь остер и голоден мой сокол.
Не стал бы слушаться, набивши зоб,
Не отвечал бы на хозяйский зов он.
Другой я способ дрессировки знаю,
Как сделать, чтоб послушна стала зову:
Без сна ее держать, как соколов,
Что бьются, бьют крылами непослушно.
Сегодня не поела, - завтра то же.
Вчера ночь не спала, - не спать и нынче.
И как в еде нашел я недостатки,
Так буду придираться и к постели.
Туда, сюда подушки разбросаю,
Все простыни, перины, одеяла!
Причем всю суматоху эту выдам
Я за почтительнейшие заботы,
И в результате я не дам ей спать.
А если и вздремнет, начну ругаться.
И криком снова разбужу ее.
Да, добротой такой убить недолго;
Я этим укрощу строптивый нрав.
Кто знает лучший способ укрощенья,
Пускай откроет всем на поученье.
Днём к Петручио приходит портной и торговец галантереей с шляпой и платьем для Катарины. На глазах у жены Петручио раскритиковывает обновки и выставляет за дверь портного и торговца, впрочем, тихонько пообещав им заплатить за всё.

Когда Петручио с Катариной едут к её отцу, Петручио заставляет жену называть солнце месяцем, в противном случае пригрозив ехать обратно.


Потом он заставляет её называть встреченного по пути старика (это Винченцио, отец Люченцио) девушкой. Винченцио, приехав к сыну, с недоумением видит, что его слуга притворяется его сыном, а какой-то старик притворяется самим Винченцио. Самого сына нигде нет. Вскоре появляется настоящий Люченцио, который только что тайно обвенчался с Бьянкой. Он признаётся во всём отцу, который даёт согласие на их брак и уговаривает Баптисту тоже признать этот брак.
Подъезжая к дому Баптисты, Петручио ещё раз испытывает Катарину на кротость: он просит её поцеловать его на виду у всех, на что Катарина соглашается.
На пиру Петручио спорит с Гортензио и Люченцио, кто из их жён самая послушная:
Пошлемте каждый за своей женой, -
И чья окажется всего послушней
И раньше всех исполнит приказанье,
Тот с кона весь заклад и забирает.
На зов не являются жены Гортензио и Люченцио, но Катарина является сразу же и произносит речь о преданности мужу.

Экранизации

Комедия Шекспира "Укрощение строптивой" была несколько раз экранизирована. В 1961 году режиссёр Сергей Колосов снял фильм "Укрощение строптивой", где роль Катарины исполнила Людмила Касаткина, а роль Петручио - Андрей Попов.

В 1967 году итальянский режиссёр Франко Дзеффирелли снял свою версию комедии Шекспира, где роль Катарины исполнила Элизабет Тэйлор, а роль Петручио - Ричард Бёртон.

Также можно отметить российско-британский мультфильм "Укрощение строптивой", снятый в 1994 году режиссером Аидой Зябликовой.

В 1593 году (по другим данным – в 1594) была написана пьеса «Укрощение строптивой»: краткое содержание произведения вызывает желание прочитать всю пьесу от начала до конца. При жизни автора комедия имела огромный успех у публики. Дата первой постановки не известна. Автор неоднократно вносил изменения в пьесу и подвергал её доработкам. Публике пьеса представлялась под разными названиями.

«Укрощение строптивой» начинается с интродукции, в которой некий лорд возвращается домой после охоты. По дороге он встречает медника Слая (в переводе с английского – «хитрец»). Слай уснул, приняв изрядную порцию алкоголя. Лорд решает разыграть медника. Слая переносят в господскую постель. Проснувшись, он видит, что успел стать богатым господином. Дальнейшая история новоявленного дворянина остаётся неизвестной читателям и зрителям. Интродукция – всего лишь вступление к основному действию. В этом странном и малопонятном современной публике вступлении и заключена главная особенность всей пьесы.

У Баптисты, состоятельного жителя Падуи, было 2 дочери: Катарина и Бьянка. Девушки отличались не только внешне, но и по характеру. Старшая, Катарина, была известна своей строптивостью и крутым нравом. Бьянка – очень покорная и приветливая. Младшая сестра пользуется популярностью у мужчин. Но Баптиста заявляет поклонникам Бьянки, что в первую очередь должен выдать замуж старшую дочь, как это полагается по обычаю. Молодые люди крайне опечалены: вряд ли найдётся мужчина, который согласился бы взять в жёны такую девушку, как сестра Бьянки.

Отец запер младшую сестру дома, чтобы перевести внимание потенциальных женихов на старшую дочь. Бьянка в ожидании свадьбы сестры должна посвящать всё своё время получению образования. Баптиста собирается нанять для неё учителей. Один из поклонников девушки, дворянин по имени Люченцио, нанялся в дом Баптисты учителем. К Гортензио, ещё одному претенденту на руку и сердце Бьянки, приехал его знакомый Петруччо, решивший жениться по расчёту. Гортензио предлагает приятелю посвататься к Катарине. Она довольно груба, но зато имеет хорошее приданое и слывёт настоящей красавицей. Свадьба Катарины позволит Гортензио посвататься к младшей сестре.

Собираясь проникнуть в богатый дом, Люченцио предложил своему слуге Транио занять место господина. Ни у Люченцио, ни у Транио в Падуе нет знакомых, следовательно, их никто не узнает. Дворянин запланировал «атаку» изнутри и снаружи. В то время, как сам он имеет возможность понравиться Бьянке, будучи её учителем музыки, Транио просит руки девушки от лица своего господина. План превосходно срабатывает: Баптиста выбирает в зятья дворянина Люченцио. Петруччо просит руки непокорной Катарины. Отец согласен на всё, лишь бы избавиться от старшей дочери. Но есть условие: Петруччо должен понравиться будущей жене. Потенциальный жених также входит в дом Баптисты, прикрывшись личиной учителя музыки. На протяжении всей пьесы Петруччо пытается «приручить» будущую жену. Катарина активно сопротивляется, но жениху удаётся добиться своего.

В конце пьесы Катарина признаётся, что в форме строптивости выражала своё желание любить и быть любимой. Старшая сестра подводит итог: строптивая женщина никогда не испытает настоящего женского счастья.

Характеристика персонажей

Катарина и Бьянка

Обманчивое первое впечатление

В начале пьесы симпатии читателя оказываются на стороне младшей сестры. Однако образ сварливой Катарины постепенно раскрывается. Становятся заметны те его стороны, которые не были уловимы на первый взгляд. Читатель понимает, что старшей сестрой движет отнюдь не желание кому-то навредить.

Катарина боится мужчин, ей руководит страх быть нелюбимой и обманутой в своих чувствах. Агрессия становится лучшим способом для выражения отчаяния. В конце пьесы Катарина предстаёт более эмоционально зрелой и серьёзной, чем её сестра.

Расчётливый Петруччо

Меняется не только главная героиня, но и человек, занимавшийся её «укрощением». Женитьба Петруччо продиктована одни единственным желанием, которое он даже не скрывает: главный герой мечтает улучшить своё финансовое положение за счёт богатой наследницы. Катарина становится для него самым подходящим вариантом: она из состоятельной семьи и очень красива. Главное же преимущество состоит в том, что у Петруччо не будет конкурентов. У строптивой девушки нет поклонников.

К концу пьесы главный герой почувствовал, что тоже изменился. Катарина, в которой он видел только способ наживы, больше ему не безразлична. Петруччо понимает, что кроме приданого, ему необходимо что-то ещё. Он хочет любви и семейного счастья.

Главная идея пьесы

Шекспир вложил главную идею своего произведения в уста Катарины. В финале пьесы девушка подводит итог пережитого ею опыта. Она утверждает, что быть счастливой в любви может только смирившаяся женщина. Строптивость становится источником внутренних переживаний и мешает сближению с представителями противоположного пола. Катарина оправдывает своего будущего супруга, применявшего к ней жестокие приёмы «воспитания». Всё, что делал Петруччо, было предназначено для её же блага.

Шекспир написал свою пьесу в назидание непокорным жёнам и невестам, но главная идея произведения уже успела частично устареть.

Во времена великого английского писателя учесть женщины была предопределена ещё при рождении. Девочек с малых лет учили вести хозяйство, а когда они подрастали, их выдавали замуж, нередко против воли. Чтобы замужество не было в тягость, необходимо, по мнению Шекспира, заранее смириться со своей участью. Скромность и покорность помогут полюбить нелюбимого супруга. Автор полагает, что несчастный брак – это, прежде всего, вина жены, а не мужа. Женщина должна благоговеть перед тем, кто её содержит, и повиноваться супругу без малейшего ропота. Очевидно, писатель допускал и грубые воспитательные меры по отношению к сварливым жёнам.

Роль женщины в обществе со времён Шекспира, безусловно, изменилась. В наши дни представительницы прекрасного пола не обязаны выходить за нелюбимых и быть зависимыми от своих мужей. Современная женщина строит жизнь наравне с мужчиной. Тем не менее, некоторые истины Шекспира остаются актуальными и в наши дни. Гордость по-прежнему является помехой на пути к счастью. Любя друг друга, люди нередко враждуют годами. Ни один из них не хочет сделать шаг в сторону примирения и взаимопонимания. В результате, оба страдают, продолжая отдаляться друг от друга всё больше и больше.

Люченцио, сын богатого пизанца Винченцио, приезжает в Падую, где собирается посвятить себя занятиям философией. Его доверенный слуга Транио считает, что при всей преданности Аристотелю «Овидием нельзя пренебрегать». На площади появляется богатый падуанский дворянин Баптиста в сопровождении дочерей - старшей, вздорной и дерзкой Катарины, и младшей - тихой и кроткой Бьянки. Здесь же находятся и два жениха Бьянки: Гортензио и молодящийся старик Грумио (оба - жители Падуи). Баптиста объявляет им, что не выдаст Бьянку замуж, пока не найдёт мужа для старшей дочери. Он просит помочь найти для Бьянки учителей музыки и поэзии, чтобы бедняжка не скучала в вынужденном затворничестве. Гортензио и Грумио решают временно забыть о своём соперничестве, чтобы найти мужа для Катарины. Это задача не из лёгких, поскольку «сам черт не сладит с нею, так зловредна» и «при всем богатстве её отца никто не согласится жениться на ведьме из пекла». Люченцио с первого взгляда влюбляется в кроткую красавицу и решает проникнуть в её дом под видом учителя. Транио, в свою очередь, должен изображать своего господина и посвататься к Бьянке через её отца.

Ещё один дворянин приезжает в Падую из Вероны. Это Петруччо - старый друг Гортензио. Он без обиняков признается, что приехал в Падую, «чтоб преуспеть и выгодно жениться». Гортензио в шутку предлагает ему Катарину - ведь она красива и приданое за ней дадут богатое. Петруччо тут же решает идти свататься. Предупреждения обеспокоенного друга о дурном нраве невесты, её сварливости и упрямстве не трогают молодого веронца: «Да разве слух мой к шуму не привык? / Да разве не слыхал я львов рычанья?» Гортензио и Грумио согласны оплатить расходы Петруччо, связанные со сватовством. Все отправляются в дом Баптисты. Гортензио просит друга представить его как учителя музыки. Грумио собирается рекомендовать в качестве учителя поэзии переодетого Люченцио, который лицемерно обещает поддержать сватовство рекомендателя. Транио в костюме Люченцио также объявляет себя претендентом на руку Бьянки.

В доме Баптисты Катарина придирается к плаксивой сестре и даже колотит её. Появившийся в компании Гортензио и всех остальных Петруччо сразу же заявляет, что жаждет увидеть Катарину, которая-де «умна, скромна, приветлива, красива и славится любезным обхожденьем». Он представляет Гортензио в качестве учителя музыки Личио, а Грумио рекомендует Люченцио как молодого учёного по имени Камбио. Петруччо уверяет Баптисту, что завоюет любовь Катарины, ведь «она строптива, но и он упрям». Его не устрашает даже то, что Катарина сломала лютню об голову мнимого учителя в ответ на невинное замечание. При первой встрече с Катариной Петруччо жёстко и насмешливо парирует все её выходки... И получает пощёчину, которую вынужден стерпеть: дворянин не может ударить женщину. Все же он говорит: «Рождён я, чтобы укротить тебя / И сделать кошечкой из дикой кошки». Петруччо отправляется в Венецию за свадебными подарками, прощаясь с Катариной словами: «Целуй же, Кет, меня без опасенья! Играем свадьбу в это воскресенье!» Грумио и изображающий Люченцио Транио вступают в борьбу за руку Бьянки. Баптиста решает отдать дочь тому, кто назначит ей большее наследство после своей смерти («вдовью часть»). Транио выигрывает, но Баптиста хочет, чтобы обещания были лично подтверждены Винченцио, отцом Люченцио, который является истинным хозяином капитала.

Под ревнивым взором Гортензио Люченцио в образе учёного Камбио объясняется Бьянке в любви, якобы проводя урок латыни. Девушка не остаётся равнодушна к уроку. Гортензио пытается объясниться при помощи гамм, но его ухаживания отвергнуты. В воскресенье Петруччо с оскорбительным опозданием приезжает на свою свадьбу. Он восседает на заезженной кляче, у которой хворей больше, чем волос в хвосте. Одет он в невообразимые лохмотья, которые ни за что не желает сменить на приличную одежду. Во время венчания он ведёт себя как дикарь: даёт пинка священнику, выплёскивает вино в лицо пономарю, хватает Катарину за шею и звонко чмокает в губы. После церемонии, несмотря на просьбы тестя, Петруччо не остаётся на свадебный пир и сразу увозит Катарину, невзирая на её протесты, со словами: «Теперь она имущество моё: / Мой дом, амбар, хозяйственная утварь, / Мой конь, осел, мой вол - все, что угодно».