Болезни Военный билет Призыв

Латынь алфавит. Латинский язык. Особенности чтения латинских согласных букв

  • A a (а)*
  • B b (б)
  • C c - перед "e", "i", "y", "ae", "oe" произносится (ц), в остальных случаях - (к)
  • D d - (д)

  • E e - (э)*
  • F f - (ф)
  • G g - (г)
  • H h - (х)

  • I i - (и); (й) - перед гласными.
  • K k - (к) - редко встречается, в греческих заимствованиях.
  • L l - (л)
  • M m - (м)

  • N n - (н)
  • O o - (о)
  • P p - (п)
  • Q q - (к)

  • R r - (р)
  • S s - (с); (з) - между гласными.
  • T t - в сочетании "ti" + гласный читается (ци) + гласный, если перед "ti" не стоит "s", "t", "x".
  • U u - (у)

  • V v - (в)
  • X x - (кс)
  • Y y - (и) - в греческих заимствованиях.
  • Z z - (з) - в греческих заимствованиях.

Дифтонги, особенности произношения:

  • ае - (э)
  • ое - (йо [ё]) - что-то такое
  • ch - (х)

  • ph - (ф) - слова греческого происхождения.
  • th - (т) - слова греческого происхождения.
  • rh - (р) - слова греческого происхождения.

Латинский алфавит в истории человечества

Человеческая цивилизация достигла уже высокого уровня, и мы практически не задумываемся, откуда к нам попали, те или иные вещи, которыми мы пользуемся каждый день, кажется, что так было всегда. Давайте не будем сейчас говорить о новинках технического прогресса, давайте задумаемся о более глобальных вещах, как например язык, письмо. Каждый день на вывесках магазинов, упаковках продуктов, ценниках на вещах, мы встречаемся с надписями на иностранных языках, чаще всего это английский, который по праву завоевал себе статус международного. В последнее десятилетие, распространенность английского языка стерла все границы, он стал жизненно необходим тем, кто хочет сделать успешную карьеру. Даже те, кто не владеет этим языком, с легкость могут прочесть названия популярных брендов, а все благодаря его невероятной популяризации. В русском языке для письма используется шрифт кириллица, так же он используется еще некоторыми славянскими народами, как например болгарами и сербами. Но, большая половина, европейских языков, для письма использует латинский алфавит . Эти незамысловатые латинские буквы, кажется, что они с нами уже целую вечность. А ведь и язык, и письменность, это всегда результат многовековой работы народа. Именно появление письменности, дало возможность древним цивилизациям, оставить память потомкам. Без письменности, не было бы и литературы, был бы невозможен научный и технический прогресс. Как же зародилась письменность? Что натолкнуло древних людей на мысль, как то фиксировать необходимую информацию? Кочевым племенам, и воюющим сторонам, письменность была незачем. Основной их задачей было, завоевать большую территорию, для своего племени. Но вот когда, племя начинало вести оседлый образ жизни, кот тогда появлялась потребность в письме. Наверное, именно в какой-то, из подобных моментов затишья, древние финикийцы, и задумались, как графически отобразить необходимую информацию. Именно финикийцам, принадлежит первый в истории человечества алфавит, который стал прародителем латинского алфавита. Именно финикийский алфавит дал традиционный порядок букв. На основе финикийского алфавита, развился греческий алфавит, именно в нем, впервые появляются гласные буквы, которые были заимствованы из семитских языков. Тысячелетиями, грамотность была привилегией высших слоев общества и духовенства, только избранные владели этой наукой. Но именно Древние Греки, смогли приблизить школы к народу, выведя их из-под влияния религиозных жрецов. И дав возможность получать образование с детства. Но Греческая цивилизация пала, под натиском римских завоевателей, которые в качестве трофеев получили алфавит и письменность. Именно греческий алфавит и система письма, легли в основу латинского, языка Древнеримской империи. Тысячелетиями алфавит трансформировался, например, изначально в латинском алфавите было 23 буквы, только в эпоху средневековья, добавились еще три новых буквы (J,Uи W), и алфавит приобрел такой знакомый вид. На заре зарождения латинской письменности, писали, не разделяя слов пробелами, и не использовали еще знаков препинания. Воинственность римлян, расширяла просторы империи во всех направлениях, в конце концов, даже север Европы был покорен, и римляне перебрались через Ла-Манш. Стоянки римских легионов, обнаруживают в Англии, Франции, в Сирии и в Иудее, и даже в Африке, возле Туниса и Алжира. Основной базой Римской Империи, конечно же, оставалась Италия. Многие племена, населявшие Европу того времени для того, что бы выжить, старались заключить союз с римлянами, как например германцы и готы. Такие союзы большей частью были долговременные. Латынь, стала использоваться, уже как язык международного общения. Именно появление христианства, и становление его в Древнем Риме, укрепило позиции латыни. Латынь, стала официальным языком религии, которая очень быстро распространялась по Европе, вытесняя языческие культы. А когда, христианство уже стало официальной религией Рима, то роль латыни упрочилась, ведь теперь это официальный язык церкви. А роль церкви в государственном строе в странах Европы, недооценить невозможно. Латынь используют для переписки дипломаты и главы государств, она становится официальным языком науки, именно на латыни издаются труды научных мужей и богословские трактаты. А Эпоха Возрождения, которая как свежий весенний ветер пронеслась по измученной инквизицией Европе, своим языком так же избрала латынь. Свои труды на латыни писал великий Леонардо да Винчи, и Исаак Ньютон, Галилео Галилей и Кепплер. В распространении латинской письменности, так же немаловажную роль сыграл тот факт, что многие народности избрали именно латинский алфавит, для записи своих родных языков, что бы, не изобретать новых букв, а использовать, уже всем знакомые. В своем развитии латинская письменность прошла многие этапы, шрифт трансформировался, как менялись архитектурные стили. В различные исторические периоды возникают минускульный римский курсив и римское капитальное письмо, унциальное письмо и полуунциальное письмо, меровингский и вестготский шрифты, старо-италийское письмо и готика, ротунда и швабское письмо. Многие из этих шрифтов, до сиих пор используются в декоративных целях. Именно так проходила эволюция письма, привнося новые знаки, стили, способы начертания. Тема возникновения письменности очень интересна и многогранна, она тесно связана с развитием человеческой цивилизации с историческими и культурными событиями. Именно на примере письменности, можно установить историческую связь, казалось бы, совершенно разных народов. Трансформация примитивных наскальных рисунков сначала в рисованные символы, а затем в отдельные буквы, которым соответствовал определенный звук. Вершиной же этого процесса, стало изобретение книгопечатания. Что позволило науке и культуре, развиваться на новом уровне.

§ 1. Латинский алфавит

Создателями фонетического письма считаются финикийцы. Финикийское письмо около IX века до н. э. заимствовали греки, внесшие в алфавит буквы для обозначения гласных звуков. В различных областях Греции письмо было неоднородным. Так к концу V века до н. э. чётко выделяются две алфавитные системы: восточная (милетская) и западная (халкидская). Восточная алфавитная система в 403 году до н.э. была принята в качестве общегреческого алфавита. Латиняне предположительно через этрусков около VII века до н.э. заимствовали западно-греческий алфавит. В свою очередь латинский алфавит получили в наследство романские народы, а во времена христианства - германцы и западные славяне. Первоначальное начертание графем (букв) с течением времени претерпело ряд изменений, и только к I веку до н.э. оно приобрело тот вид, который существует до сих пор под названием латиницы.

Подлинное латинское произношение нам неизвестно. Классический латинский язык сохранился только в письменных памятниках. Поэтому понятия «фонетика», «произношение», «звук», «фонема» и т. п. могут применяться по отношению к нему лишь в чисто теоретическом плане. Принятое латинское произношение, называемое традиционным, дошло до нас благодаря непрерывному изучению латинского языка, который как учебный предмет на протяжении всего времени не прекращал своего существования. Это произношение отражает изменения, которые произошли в звуковой системе классической латыни к концу позднего периода существования Западной Римской империи. Помимо изменений, явившихся следствием исторического развития самого латинского языка, на традиционное произношение в течение многих веков оказывали влияние фонетические процессы, проходившие в новых западноевропейских языках. Поэтому современное чтение латинских текстов в разных странах подчиняется нормам произношения в новых языках.

В конце XIX­ - начале XX вв. в учебной практике многих стран получило распространение так называемое «классическое» произношение, стремящееся воспроизвести орфоэпические нормы классической латыни. Различия между традиционным и классическим произношением сводятся к тому, что традиционное произношение сохраняет возникшие в поздней латыни варианты ряда фонем, тогда как классическое, по возможности, устраняет их.

Ниже приводится традиционное чтение латинских букв, принятое в учебной практике нашей страны.

Примечание . Долгое время латинский алфавит состоял из 21 буквы. Употреблялись все вышеупомянутые буквы, кроме Uu , Yy , Zz .

В конце I векa до н. э. для воспроизведения соответствующих звуков в заимствованных греческих словах были введены буквы Yy и Zz .

Буква Vv сначала употреблялась для обозначения согласного и гласного звуков (русск. [у], [в]). Поэтому для их различия в XVI ст. начали пользоваться новым графическим знаком Uu , который соответствует русскому звуку [у].

Не было в латинском алфавите и Jj . В классической латыни буква i обозначала как гласный звук [i], так и согласный [j]. И только в XVI веке французский гуманист Петрус Рамус добавил в латинский алфавит Jj для обозначения звука, соответствующего русскому [й]. Но в изданиях римских авторов и во многих словарях она не употребляется. Вместоj по-прежнему используется і .

Буква Gg также отсутствовала в алфавите до III века до н. э. Её функции выполняла буква Сс , о чём свидетельствуют сокращения имён: С. = Gaius, Cn. = Gnaeus.,

Сначала римляне пользовались только большими буквами (маюскулами), а малые (манускулы) возникли позже.

С прописной буквы в латинском языке пишутся собственные имена, названия месяцев, народов, географические названия, а также прилагательные и наречия, образованные от них.

Итак, вы зарегистрировались на Алиэкспресс или на любом другом заграничном интернет магазине, потратили достаточно много времени на то, чтобы разобраться как правильно делать покупки, выбирать товар и надежного продавца. И вот, настал момент первого заказа, но чтобы закончить процесс оформления вам нужно написать адрес доставки латинскими буквами.

Но как это сделать правильно? Вы привыкли писать адрес только на русском языке, а тут нужно как-то написать на английском. Поверьте, ничего сложного в заполнении адреса нет. Все очень просто. Самое важное- это правильно написать индекс. Именно по указанному индексу посылка придет на ваше почтовое отделение, а уже там сотрудникам почты нужен будет ваш адрес, для того чтобы прислать вам извещение о посылке. Поэтому, адрес нужно написать так, чтобы на почте смогли его понять.

Если вы неправильно напишите индекс, то ваша посылка совершит небольшое путешествие. Сначала она придет в другое почтовое отделение по ошибочному индексу, а уже там почтовые работники прочитают ваш адрес, поймут, что вы ошиблись, отредактируют индекс и отправят вашу посылку в нужное почтовое отделение.

Если вы ошиблись в написании адреса, но индекс указали верно, то вам достаточно отслеживать посылку с Алиэкспресс по трек номеру. Сразу же, как она придет на вашу почту, немедленно берите с собой паспорт (чтобы подтвердить вашу личность и что посылка предназначена именно вам) и идите получать ее пока она не ушла обратно к отправителю из-за неверного адреса.

Инструкция как написать адрес латинскими (английскими) буквами

1)County – сюда пишем страну. Страну нужно перевести на английский язык
State/Province/Region – область.
City – Город.
Перевести страну и город вам поможет Гугл переводчик https://translate.google.com/?hl=en
2) Последующий адрес пишется для сотрудника на вашей почте, поэтому писать его нужно так, чтобы было понятно ему.
Адрес пишется с помощью латинского алфавита. Перевод слов делать не нужно. Иначе ваш почтальон ничего не поймет
Street Address – сюда записываем улицу, номер дома, корпус, квартира

Zip/Postal Code – индекс (номер почтового отделения). Индекс поможет вас найти, даже если у вас будут ошибки в адресе. Индекс можно уточнить на сайте почты России.

Напишите адрес русскими буквами, чтобы преобразовать их в латинское написание
color:#0C3A45; border:1px solid #CCCCCC; background:#F2F2F2;">

Пишем сокращения так же латинскими буквами:
бульвар - bulvar
деревня - der.
дом - d. или dom
имени - im.
квартал - kvartal
квартира - kv
область - obl.
переулок - per.
поселок – pos.
шоссе - shosse

Пример адреса:
292397 Russian Federation, St. Petersburg, ul. Esenina, dom 8-2, kv 14

Не забудьте указать номера телефонов:
Tel - городской номер телефона. Писать нужно только цифры (Без скобок и черточек). Начинаем с кода страны. (7 - код России). Потом код города и далее ваш номер.
Mobile - ваш мобильный телефона. Пишем так же с кодом с кодом страны. (7 - для России) потом код оператора и ваш номер.
Номера телефонов нужны для того, чтобы с вами могли связаться почтовые работники в случае каких-либо проблем.

Есть вопрос? Напишите его в комментариях или обратитесь в чат

Широко распространено мнение, разделяемое даже некоторыми учеными, что латинский алфавит происходит от греческого в той его форме, которая употреблялась греческими колонистами в Италии,- вероятно, от халкидского варианта греческого алфавита, применявшегося в Кумах Кампанских. Эта теория пытается доказать, что латинский алфавит, за исключением букв g и p , в точности соответствует халкидскому. В последнее время, однако, было доказано, что в целом эта теория неверна и что этрусский алфавит был связующим звеном между греческим и латинским алфавитами.

Мы уже упоминали, что на Пренестинской фибуле звук f передан, как и в ранних этрусских надписях, сочетанием wh . Позднее, например в «Надписи Дуэноса», h было опущено - также под этрусским влиянием. Таким образом, греческое ϝ (дигамма), то есть w , стало обозначать латинский звук f , хотя в латинском также имелся звук w , и если бы римляне восприняли алфавит непосредственно от греков, они должны были бы использовать для передачи этого звука греческую дигамму, в то же время и для звука w и для и в латинском использовалась греческая буква υ (ипсилон),

Третья буква греческого алфавита - гамма получила в этрусском алфавите форму ϶ (или С ) и звуковое значение k ; она сохранила это звуковое значение и в латинском алфавите, где она служила для выражения звуков k и g (как указывалось выше, этруски не различали звуков k и g ); С и впоследствии удержало значение звука g в постоянных сокращениях имен собственных С (вместо Gaius) и CN (вместо Gnaeus). В то же время в греческом имелось два других знака для звука k - К и Q , поэтому мы находим в южноэтрусском алфавите знак C (со значением k ) только перед e и i , K перед a и Q только перед u (этрусский язык, как мы видели, не знал звука o ). Латинский алфавит воспринял все эти три буквы с теми же фонетическими значениями, но со временем утратил букву К , которая, однако, продолжала применяться как начальная буква в часто употребляемых словах или официальных терминах, например Kalendae или Kaeso , и стал использовать букву C как для звука g , так и для k . Однако буква Q сохранила значение звука k перед u . Позже, в III в. до н.э., звонкому звуку g было дано особое обозначение путем добавления штриха к нижнему концу буквы С , которая, таким образом, превратилась в G .

Отсутствие в раннем латинском алфавите особого знака для сочетания х (ks) , который существовал в греческом алфавите, в том числе и в халкидском его варианте, но которого не было в этрусском, служит лишним доказательством того, что латинский алфавит ведет свое начало от этрусского.

Значительная часть латинских названий букв, унаследованных английским и большинством современных алфавитов, также заимствована у этрусков, и лишь немногие названия изобретены римлянами. , заимствованные греками, были совершенно иными. Об этрусском происхождении названий букв лучше всего свидетельствуют названия ce, ka и qu (объясняемые вышеупомянутым употреблением этих трех букв). Об этом же говорит и другой факт: в этрусском имелись сонанты, или слогообразующие плавные (ḷ, ṛ ), и носовые (ṃ, ṇ), поэтому современные названия букв l, m, n, r вокализованы как закрытые слоги (el, em, en, er ), а названия остальных согласны представляют собой открытые слоги (be, de и т.д.).

Создание латинского алфавита может быть датировано VII в. до н.э.

Эволюция латинского алфавита

Первоначальный этрусский алфавит состоял из 26 букв; римляне заимствовали только двадцать одну из них. Они отказались от трех греческих аспират: теты, фи и хи , поскольку в латинском языке не было звуков, соответствовавших этим буквам, но сохранили эти знаки для обозначения чисел. ☉, Ͼ, C стало обозначать 100, и позднее этот знак был отождествлен с начальной буквой слова centum «сто»; ⏀, ⊂|⊃, Ϻ стало обозначать 1000, и этот знак был отождествлен с начальной буквой слова mille «тысяча», D , половина знака ⊂|⊃, стало обозначением 500; φ - ↓ - ┴ - └ стало обозначать 50.

Из трех этрусских букв, передававших звук s , римляне удержали греческую сигму. Наличие в латинском алфавите букв d и o , не имевших применения в этрусском языке, объясняется тем уже упомянутым обстоятельством, что латинский алфавит был создан еще до того, как этруски отказались от этих букв. Употребление букв С, К, Q и F уже объяснено. Знак, обозначавший, как и в этрусском алфавите, придыхание, позднее получил форму Н . Знак I служил как для гласного, так и для согласного i . Знак X был добавлен позднее для передачи сочетания звуков ks и был помещен в конце латинского алфавита.

Таким образом, латинский алфавит имел следующий вид: А, В, С (с звуковым значением k), D, Е, F, Z (греческая дзета), Н, I, К, L, М, N, O, Р, Q, Р (такова была первоначальная форма R ), S, Т, V, X . Грубо говоря, это был семито-греко-этрусский алфавит; форма некоторых букв подверглась незначительному изменению; семито-греческое Δ превратилось в D ; греческое Σ превратилось в S ; R представляет собой вариант знака P , измененного добавлением черточки под полукругом; остальные буквы остались без изменения. Позднее седьмая буква, то есть греческая дзета (Ζ) , была опущена, так как латинский язык не нуждался в ней, и новая буква G заняла ее место.

После завоевания Греции в эпоху Цицерона (I в. до н.э.) латинский язык начал широко заимствовать греческие слова; из греческого алфавита того времени были восприняты знаки Y и Z соответственно для звуков y и z (но только для транслитерации греческих слов); эти знаки были помещены в конце алфавита. Таким образом, латинский алфавит стал насчитывать двадцать три знака; сами знаки стали более правильными, стройными, соразмерными и изящными.

Хотя еще в римские времена предпринимались попытки добавления новых букв - так, например, вариант буквы М , введенный Веррием Флакком в эпоху Августа, и в особенности знаки, введенные императором Клавдием (10 г. до н.э.- 54 г. н.э.), дигамма инверсум для звука w/υ, чтобы отличать его в письме от u ; антисигма , представляющая собой перевернутое С (Ͽ), для сочетания ps ; половинка знака Н (┠) для звука, промежуточного между u и i ,- в целом можно сказать, что описанный выше алфавит из 23 букв употреблялся без изменений с тем же порядком букв не только в монументальном письме римского периода, но и в средневековом письме (в качестве прописных букв), а затем и в книгопечатании вплоть до наших дней.

Единственные устойчивые добавления средних веков - это знаки U , W и J ; точнее говоря, это были не добавления, а варианты существовавших букв; знак U (для гласного и , чтобы отличать его от согласного υ ) и согласный W были незначительными видоизменениями V , a J (согласный i ) - результат небольшого изменения знака I . В эпоху раннего средневековья две из этих букв, U и J (но не W , которое появилось лишь в XI в.) употреблялись недифференцированно как для согласного, так и для гласного звука.

Наиболее существенные факты последующей истории латинского алфавита таковы: 1) приспособление латинского алфавита к различным языкам, и 2) внешнее изменение отдельных букв в «курсивном» или «беглом» пошибе.

По преимуществу эти записи были сделаны на западнорусском письменном языке . По сути восточнославянская речь записывалась с использованием правил польской орфографии (см., например, хронику Быховца , чей кириллический оригинал был переписан в XVII веке посредством польской латиницы). В XVII столетии в Московском государстве появляется мода делать короткие записи на русском языке буквами латинского алфавита. Особенно широко эта практика распространилась в 1680-х - 1690-х гг. .

Известны записи русской речи иностранными путешественниками: французский словарь-разговорник XVI века латинским алфавитом и словарь-дневник Ричарда Джемса , в основном латинской графикой (с влиянием орфографии различных западноевропейских языков), но с вкраплением букв греческого и русского алфавита.

Отдельные проекты XIX века

См. также

Примечания

  1. Алексеев М. П. Словари иностранных языков в русском азбуковнике XVII века: Исследование, тексты и комментарии. Л.: Наука , 1968. С. 69-71; Шамин С. М. Русские записи латиницей на книгах, иконах и других предметах (XVII - начало XVIII в.) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики . 2007. № 3 (29). С. 122-123.
  2. Новыя усовершенствованныя литеры для русскаго алфавита, или Удобнѣйшее средство учиться чтенію и письму Русскому даже и иностранцамъ, приспособленное вмѣстѣ къ изученію всѣхъ Европейскихъ алфавитовъ, съ приложеніемъ нѣкоторыхъ Историческихъ замѣчаній о употребленіи буквъ у Древнихъ и Новыхъ народовъ . - М. : тип. Августа Семена, 1833.
  3. Кодинский К. М. Упрощеніе русской грамматики. Uproscenie ruscoi grammatichi. - СПб. , 1842.