Болезни Военный билет Призыв

Кто написал Библию? Объективное мнение. Кто и когда написал Библию? Кто составил библию

Как была записана Библия

Древнейшим писчим материалом был камень, а инструментом для письма - резец. Первое упоминание письменности в Библии связано с рассказом о Десяти Заповедях, высеченных на камне.

Дощечки для письма изготавливались из дерева или слоновой кости и покрывались слоем воска. Ими пользовались ассирийцы, греки и римляне. Иногда две дощечки соединяли с помощью петель. Орудием письма служила заостренная палочка.

Вавилоняне для письма использовали глиняные тонкие прямоугольные пластины. Слова оттискивали на поверхности мягкой глины трехгранным стилом, а затем табличку высушивали на солнце. Археологи нашли целые «библиотеки» таких глиняных табличек. Нередко использовали обломки битой посуды, «черепки», на которых делали заметки для памяти, составляли счета и даже списки нужных покупок. Чернила приготавливали из сажи, разведенной в растительном масле или камеди.

Еще до эпохи строительства пирамид египтяне научились изготавливать папирус из сердцевины нильского тростника, росшего в болотистых местах. Влажные толстые стебли укладывали рядами, один поверх другого, и били колотушкой, пока не получался тонкий лист. Затем лист высушивали, и на нем можно было писать. Папирус был дорог, но его научились использовать не один раз, смывая или соскребая прежние записи. Писали египтяне тростниковыми кисточками, а чернила получали из сока растений, настоянного на некоторых видах насекомых.

Кожи овец, коз, телят и антилоп сушили, скоблили и очищали, а потом растягивали и били колотушкой, чтобы получить гладкую ровную поверхность для письма. Так изготавливался материал, называемый пергаментом. Орудия для письма делали из тростника, заостряя и расщепляя один конец тростниковой палочки.

Языки Библии

Алфавит

Около 1500 г. до Р.Х. в Ханаане кому то пришла в голову замечательная идея придумать символ - букву - для каждого звука в языке. Потребовалось всего примерно 25 букв. Теперь не надо было заучивать сотни различных значков для передачи сотен разных слов. Любое слово можно было записать, просто вслушавшись в его звуки и подобрав соответствующие буквы. Эту блестящую идею быстро переняли носители других языков.

Древнееврейский язык

Большая часть Ветхого Завета написана на древнееврейском языке. В еврейском алфавите 22 буквы для согласных звуков (гласные читатель должен был подставлять сам).Текст читается справа налево, поэтому книга перелистывается слева направо и начало оказывается там, где мы привыкли видеть последнюю страницу.

Арамейский язык

Арамейский язык был широко распространен в Персидской монархии - ведущей державе Ближнего и Среднего Востока в течение двухсот лет (начиная примерно с 550 г. до Р.Х.). Арамейский стал языком торговцев во всем этом регионе. По-арамейски были написаны некоторые части ветхозаветных книг Даниила, Ездры и Иеремии.
Однако древнееврейский оставался языком молитвы и богослужения. Образованные люди всё еще понимали древнееврейский, хотя, когда в синагогах читалась вслух еврейская Библия, нередко переводчик пояснял смысл по-арамейски. Сохранились рукописи частей Ветхого Завета, написанные по-арамейски; их называют “таргумы”.

Греческий язык

В 331 г.до Р.Х. Александр Великий завоевал Персию. Он правил почти всем известным древним миром, и “обиходный” греческий стал языком, который понимало большинство. Последователи Иисуса хотели, чтобы весь мир услышал Благую Весть; поэтому с арамейского, на котором говорил Иисус, переводили на греческий. Лишь в немногих местах сохранились первоначальные арамейские слова (например, слово “авва”, означающее “отец ”). Обращаясь к дочери Иаира, Иисус сказал: “Талифа куми”, - так звучала арамейская фраза, произнесенная Им. Авторы Евангелия дали нам и греческий перевод: “девица, тебе говорю, встань” (Мк 5:41). В греческом алфавите 24 буквы, в него впервые были включены буквы для гласных звуков. Писали по-гречески слева направо. В Откровении Иоанна Богослова (Откр 1:8) Бог говорит: “Я есмь Альфа и Омега, начало и конец...” (альфа и омега - первая и последняя буквы греческого алфавита).

Кто написал Библию


Современная Библия обычно представляет собой очень толстую книгу, в которой более тысячи страниц. Различные части Библии были написаны разными людьми в течение долгого периода времени, вероятно, до 1500 – 2000 лет. Только позднее эти многочисленные части были собраны в одну книгу. Известные истории с древними еврейскими персонажами - Моисей и Десять Заповедей, Иосиф и его разноцветная одежда, Давид и Голиаф - случились около 3500 лет назад и были записаны приблизительно в то же время.

Устная традиция

Первые рассказы в Библии восходят к доисторическим временам, задолго до того, как была изобретена письменность.
Они передавались точно так, как в наши дни передаются детские игровые песенки, - путем постоянного повторения.
Такую передачу рассказов называют устной традицией. По вечерам у костров, во время богослужений, за работой и на войне люди пели песни и рассказывали истории, которые они узнали в детстве. К этим рассказам относились с величайшим почтением, так как речь в них шла о Боге. Важным было каждое слово, и повторять его нужно было правильно.

Книжная традиция

Ученые не могут точно сказать, когда появились книги Ветхого Завета: запись их продолжалась несколько столетий. К III в. до Р. Х. иудеи признали некоторые из своих книг “священными”, написанными по прямому внушению Бога. Они были формально признаны таковыми Собором в Явне (Ямнии) в 90 г.по Р. Х. и стали книгами Ветхого Завета, каким мы знаем его теперь; правда, располагаем мы их в несколько ином порядке.

Новый Завет

Иисус из Назарета родилcя много позднее написания ветхозаветных книг, ровно две тысячи лет назад. Но рассказы о нем сначала тоже передавались изустно. Матфей, Марк, Лука и Иоанн написали четыре Евангелия, основываясь на свидетельствах о жизни Иисуса, оставленных очевидцами. Все рассказы о рождении Иисуса в Вифлееме, о Его жизни и совершенных Им чудесах, которые мы узнаем из Евангелий, были записаны до 100 г. по Р. Х. Книги Матфея, Марка и Луки обычно называют синоптическими Евангелиями; по видимому, они основываются на одних и тех же устных преданиях о жизни Иисуса и Его учении.

Апостол Павел и другие авторитетные наставники писали послания, в которых объясняли верующим положения веры и учили их христианскому поведению. Первые из этих посланий появились около 50 г. по Р. Х., еще до написания Евангелий. Когда апостолы и христиане первого поколения начали умирать, более молодые верующие постарались собрать воедино подлинные писания, наиболее точно рассказывающие об Иисусе и Его учении. Примерно к 100 г. по Р. Х. Церковь признала богодухновенными большую часть писаний, известных нам как Новый Завет, а примерно к 200 г. получил признание тот канон Нового Завета из 27 книг, который мы знаем сегодня.

Свитки Мёртвого моряВ 1947 г.бедуин пастушок, присматривавший за стадом овец в пустынной холмистой местности к западу от Мертвого моря, заметил на одном из отвесных обрывов вход в пещеру. Он бросил туда камень и вдруг услышал звук бьющейся глиняной посуды. Заинтересовавшись этим, он забрался в пещеру и нашел там много глиняных сосудов. Продолжая свои изыскания, он обнаружил внутри сосудов свитки пергамента, покрытые древними еврейскими письменами. Его находка ни у кого не вызвала интереса, но когда эти свитки увидели археологи, начался настоящий ажиотаж. Со временем в пещерах вокруг места, называемого Кумраном, было обнаружено около 400 свитков, которые оказались библиотекой еврейской религиозной секты ессеев. Свитки содержали части всех книг еврейского Ветхого Завета, за исключением Книги Есфири. Во времена Христа поблизости от этого места жила аскетическая община ессеев, основавшая поселение, которое и было раскопано учеными.Здесь открыты сторожевая башня, трапезная, скрипторий, где свитки Мертвого моря, вероятно, переписывались, а также ритуальные бассейны, гончарная мастерская и кладбище. Кумран Радиоуглеродный анализ показал, что свитки Мертвого моря написаны в период между 200 г. до Р. Х. и 70 г. по Р. Х. Свиток с Книгой Исаии сохранился почти полностью; он на 1000 лет старше следующего за ним самого древнего списка Исаии, но оба текста почти идентичны. Это показывает, как точны были переписчики, как серьезно они относились к своему делу.




Когда записывалась Библия, привычных для нас книг со страницами еще не изобрели. Люди писали на свитках. Их делали из листов папируса, пергамента или даже из тонких пластин меди, сшивая или склеивая их вместе, так что получалась длинная лента, до десяти метров длиной и тридцати сантиметров шириной. Концы ленты накручивались на деревянные стержни: читатель одной рукой развертывал свиток, а другой сматывал его на второй стержень. Закончив чтение, свитки оборачивали тканью и убирали для сохранности в высокие сосуды.

Рождение книги

Переносить свитки с места на место было неудобно; много времени требовалось и на то, чтобы найти в длинном свитке какой либо краткий библейский отрывок. Во II в. христиане собрали воедино книги Нового Завета. Вероятно, они первыми отказались от свитков. Вместо этого им пришла мысль соединять в тетрадь несколько листов папируса или пергамена, сложив пополам и сшив по складке, а затем дальше прибавлять такие же тетради. Этот ранний тип книги называется «кодекс»




Самый ранний из известных полных экземпляров Нового Завета был написан вскоре после 300 г. по Р. Х. Его называют Codex Sinaiticus, потому что его нашли у подножья горы Синай, в монастыре Св.Екатерины. В 1844 г.германский ученый Константин Тишендорф во время посещения этого уединенного монастыря обнаружил несколько пергаментов с ранними греческими текстами. Оказалось, что рукописи содержали часть Ветхого Завета и датировались IV в. по Р. Х. Взволнованный своим открытием Тишендорф повторно посетил монастырь и в конце концов отыскал в нем столько листов, что собралась почти полная Библия. В настоящее время Codex Sinaiticus хранится в Британском Музее в Лондоне. Среди других важных ранних рукописей Библии на греческом языке отметим Codex Vaticanus, ныне в Ватиканской библиотеке, и Codex Alexandrinus, в Британском Музее.

Как дошла до нас Библия

Еврейские писцы

В древности писцы пользовались особым уважением, потому что часто оказывались единственными, кто мог читать, составлять завещания и вести счета. Когда требовались новые свитки Ветхого Завета, каждое слово приходилось тщательно копировать, и на писцах лежала священная обязанность сохранять текст и объяснять его. Чтобы писцы сознавали важность своего труда и не допускали ошибок, были выработаны строгие правила. Например:

Каждый день писец должен был начинать работу с молитвы;
- вместо имени Божьего оставлялся пробел, который заполнял человек, писавший более «чистыми» чернилами;
- кончив копирование того или иного раздела, писец пересчитывал число строк, слов и букв в оригинале и сравнивал с тем, что у него получилось в копии. Он находил и проверял центральное слово в каждом разделе.

Ошибки все же случались. Но подсчитано, что в среднем одна ошибка приходилась на 1580 букв.

Септуагинта

Впервые Ветхий Завет был переведен с еврейского языка на греческий в III – II вв. до Р. Х. Этот перевод известен как Септуагинта (от латинского числительного «семьдесят» по преданию, перевод был выполнен семьюдесятью учеными). Иудеи к этому времени расселились по всему средиземноморью и часто говорили по-гречески, а не по-еврейски. Упомянутый перевод был сделан в Александрии в Египте для сказочно огромной александрийской библиотеки.

Монахи

«Монах» по-гречески означает «человек, который живет один». Первым христианским монахом был Антоний, живший в пустынях Египта примерно с 270 по 290 гг. по Р. Х. Его примеру последовали другие. Чаще, однако, мужчины (и отдельно женщины) жили группами в монастырях, проводя дни в молитвах, изучении Библии и труде - занимались сельским хозяйством или уходом за больными.

Переписчики

В Темные Века, наступившие после крушения Римской империи, тексты Священного Писания хранили и оберегали монахи. Каждый кодекс переписывался от руки. Это было долгим и трудоемким делом.Иногда случались ошибки, возможно, из-за усталости монаха, или же от скудного освещения, при котором тогда работали. Порой писец даже сознательно вносил изменения, желая изложить Писание своими словами или привести текст в соответствие с собственным разумением. Часто монахи работали в скриптории, т.е. помещении, где каждый сидел за своим столом в полной тишине. В таких комнатах не было печей и освещения из за опасности возникновения пожара. Труд переписчика был утомительным. Существовало такое присловье: «Перо держат два пальца, но трудится все тело».




Перевод Библии

К 300 г. по Р. Х. Новый Завет был переведен на несколько языков, включая латинский, коптский и сирийский. Сирийскую Библию называли Пешитта, или «простая» версия. Сирийские проповедники донесли Евангелие и всю Библию до Китая, Индии, Армении и Грузии.
Армянский и грузинский алфавиты были, вероятно, созданы специально для того, чтобы перевести Библию на эти языки. Библия была также переведена на коптский (позднюю форму древнеегипетского) - язык христиан Северной Африки.

Библия для готов

До IV в. язык германского народа остготов никто не записывал. Но ок. 350 г.епископ Ульфила перевел Библию на язык остготов и таким образом зафиксировал его. Лучшая из сохранившихся копий этого перевода - Codex Argenteus (Серебряный Кодекс), ныне хранящийся в Упсале (Швеция), написан золотом и серебром на пурпурном пергаменте.

Ученого по имени Иероним, родившегося в Северной Италии ок. 345 г. по Р. Х., очень беспокоили ошибки, допускаемые переписчиками Библии. Он много путешествовал, выучил немало языков и переписал многие части Библии. Ок. 382 г.по Р. Х. папа Дамас попросил Иеронима подготовить новый полный перевод Евангелий, а также Псалтири и других ветхозаветных книг с тем, чтобы попытаться избавиться от вкравшихся ошибок.

Вульгата

В то время большинство христиан на Западе говорили на латыни и им было трудно понимать греческий Новый Завет, однако многочисленные переводы на латынь казались неуклюжими и неточными. Иероним, который в 386 г. поселился в уединенном монастыре в Вифлееме, начал переводить на латинский язык оригинальные еврейский и греческий тексты всей Библии. Еврейский раввин помог ему выучить еврейский язык и переводить Ветхий Завет с оригинала. Эта работа заняла двадцать три года. Законченный перевод Иеронима со временем получал все большее распространение. Известный как Вульгата, «народная» версия, он с VIII в. до 1609 г. был единственной Библией, которой пользовалась Римско католическая церковь.

Драгоценные книги

Ирландская традиция

В V – VI вв. ирландские монахи отправлялись в Шотландию и Северную Англию, где они, странствуя, рассказывали о христианской вере и основывали монастыри. Эти монахи принесли с собой искусство кельтских рисунков. Превосходно украшенные книги изготавливались в дальних монастырях, расположенных на унылых утесах и островах. Монах мог всю жизнь трудиться над одной книгой, показывая этим свою любовь к Богу.

Как украшали книги

В ту пору книги делали из тончайшей телячьей кожи, либо из кожи овец и коз. Копирование страницы Св. Писания После того, как монах завершал переписывание латинского текста красивым, изящным почерком, его работу проверяли. Со временем монахи стали не только копировать тексты, но и украшать страницы. Такие расцвеченные рисунками книги называются иллюминированными рукописями. Иногда переписчики помещали на странице рисованную каемку со сложными узорами. Начальную букву первого слова главы или абзаца могли увеличить так, что она занимала почти всю страницу, а затем украшали ее узорами, цветами и даже маленькими фигурками. Монахи создавали сложные, сплетающиеся композиции из кривых линий, спиралей, завитков, щитов, куда включали крошечные, но тщательно проработанные изображения животных и птиц. Они пользовались самодельными акварельными красками, а иногда для большего эффекта добавляли и тонкое листовое золото. Инструментами служили заостренные птичьи перья да простенькие кисточки, но и ими писцы добивались поразительных результатов.

Евангелия из Келса

В Книге из Келса есть один маленький рисунок (1,6 кв. см), который составлен из 158 крошечных переплетенных элементов. Эта украшенная цветными рисунками рукопись - величайший шедевр искусства кельтов и англосаксов. Работа над рукописью началась в VII в. в монастыре, расположенном на острове Айона в Западной Шотландии. После набега викингов книгу увезли в Келский монастырь в Ирландии, где она и была закончена. В книге 339 листов размером 33х25 см и каждый из них богато изукрашен. Теперь книга хранится в Тринити колледже (Дублин, Ирландия).

Линдисфарнские Евангелия

В 635 г. был основан монастырь на Линдисфарне, островке у северо-восточного побережья Англии. Линдисфарнские Евангелия, выдающиеся по красоте образцы иллюминированных рукописей, переписывались и украшались в этом монастыре ок. 700 г. Спустя примерно 300 лет священник Алдред вписал между строк латинского текста перевод на англосаксонский (древнеанглийский) язык.

Золотые Евангелия

Золотые Евангелия - это ряд изумительных иллюминированных рукописных Евангелий, созданных в VIII в.во Франции под наблюдением Алкуина, прибывшего из г. Йорк в Англии. Надписи в них сделаны в основном золотом, а украшения - серебром и золотом, и всё это на окрашенной пурпуром тончайшей телячьей коже. От VI в. дошел экземпляр Библии, переведенной на готский язык Ульфилой; он также написан золотом и серебром на окрашенном пурпуром пергаменте.

Библии «в цепях»

Большая часть Библий была украшена куда скромнее, чем Келская Книга или Золотые Евангелия. Но даже простое переписывание книг занимало годы. Библии стоили очень дорого, и когда законченную книгу выставляли в монастырской часовне или в соборе, ее нередко приходилось приковывать цепью к аналою или кафедре во избежание кражи.






В Средние века большая часть Библий писалась на латыни, то есть на языке, непонятном простым людям. Некоторые смельчаки решились изменить такое положение дел - перевести Библию на народный язык.

Переводы Вальдо

Около 1175 г. Петер Вальдо, состоятельный купец, живший во Франции, в Лионе, решил посвятить свою жизнь Богу. Понимая слова Иисуса буквально, он раздал все свое имущество. Последователи Вальдо, вальденсы, перевели Библию на провансальский язык и, вероятно, также на итальянский, немецкий, пьемонтский (североитальянский) и каталонский (на нем говорят на северо-востоке Испании).

Алфавит для славян

В IX в.два брата, христиане Кирилл и Мефодий из г. Фессалоники в Греции отправились с проповедью к славянам Восточной Европы. Для своих целей они перевели Библию на старославянский язык. Чтобы записать перевод, они изобрели алфавит, ставший прообразом кириллицы (от имени одного из братьев), которой и сегодня пользуются в юго восточной Европе и России. Здесь названия Евангелий написаны по церковнославянски кириллицей.

Ян Гус

В XV в. в Праге, столице Богемии (ныне часть Чехии), ректор Карлова университета Ян Гус (1374 –1415) начал свои выступления против алчности, распущенности и честолюбия священников. Он находился под большим влиянием учения Уиклифа. За открытое выражение взглядов Гус был обвинен в ереси, заключен в тюрьму и в конце концов сожжен на костре. Однако последователи Гуса стали переводить Библию на чешский язык, и Новый Завет на чешском был напечатан в 1475 г.

Самой первой библейской книгой, переведенной на англосаксонский язык, была Псалтирь; этот перевод сделал около 700 г. епископ Альдхельм из Шерборна. Позднее Беда Достопочтенный, настоятель монастыря в Ярроу (северо-восточная Англия), перевел незадолго до своей смерти в 735 г. часть Евангелия от Иоанна.

Джон Уиклиф

Джон Уиклиф (1329 –1384) мечтал о переводе Библии на английский язык, чтобы Св.Писание стало доступно простым людям. Его раздражало, что лишь священники могли решать, какие части Библии читать и как их следует толковать. Уиклиф преподавал в Оксфордском университете, пока не был изгнан оттуда за критику этих и других недостатков церкви. Позднее Уиклифа судили как еретика, а некоторые из его ценных книг были публично сожжены на костре. Последователи Уиклифа, Николас из Херефорда и Джон Перви, перевели на английский язык всю Библию; работа была завершена в 1384 г. В 1408 г. «Библия Уиклифа» была запрещена, но ее изготавливали в сотнях экземпляров и тайно продавали. Так как простые люди тогда редко умели читать, последователи Уиклифа - бедные священники, или «лолларды», - ходили по селениям, читая и толкуя Библию. Некоторые из них погибли на костре как еретики; во время казни на шею им вешали их Библии. Тем не менее до наших дней дошли около 170 экземпляров этого перевода.


Книгопечатанье Одна из ранних печатных Библий В 1450 г. случилось событие, которое не могло не повлиять самым решительным образом на историю распространения Библии: было изобретено книгопечатание (лучше сказать, книгопечатание открыли заново, потому что китайцы начали печатать свои книги с 868 г. по Р. Х.). Иоганн Гутенберг из Майнца (Германия) догадался, что текст можно оттиснуть на пергаментной бумаге с помощью деревянных букв, смазанных краской.Таким способом легко изготовить сотни печатных книг вместо того, чтобы переписывать каждую от руки. Затем Гутенберг начал опыты с металлическими шрифтами. Первой книгой, которую Гутенберг напечатал полностью, была латинская Библия (1458 г.).

В 1978 г.одна из немногих сохранившихся гутенберговских Библий куплена за 1 265 000 фунтов стерлингов. Хотя Иоганн Гутенберг и жители Майнца старались сохранить свое изобретение в тайне, секрет их вскоре стал известен всей Европе, от Рима и Парижа до Кракова и Лондона. В Англии первый типографский станок завел Уильям Кэкстон (Лондон, 1476 г.). Вскоре Библии печатались повсюду. Ветхий Завет на древнееврейском языке впервые был издан в 1488 г. в Италии братьями Сончино.


Два великих переводчика

Великий реформатор Мартин Лютер

В XV–XVI вв. в Европе происходят огромные перемены. Появляется все больше образованных людей, способных самостоятельно судить о религии и обществе. В церковных делах царит неустройство: многие священники нечестны или ленивы, проповедуют собственные идеи без ссылок на Библию. Одним из тех, кто восстал против существующих порядков, был немецкий священник Мартин Лютер, родившийся в 1483 г. В те времена двери церквей часто использовали как доски объявлений. И вот в октябре 1517 г. Мартин Лютер прибил к дверям церкви в Виттенберге лист с 95 тезисами религиозных реформ. Деятельность Лютера привела к огромным переменам в церкви, которые мы называем Реформацией, а сам он вошел в историю как реформатор церкви.

Лютер был объявлен вне закона и ему пришлось укрыться в вартбургском замке. Там Лютер начал переводить Писание на немецкий язык, чтобы и другие люди могли испытать радость, которую он сам находил в чтении Библии. Лютер полагал, что хороший перевод может быть выполнен только непосредственно с языка оригинала и должен создаваться на основе повседневной разговорной речи.
Полная «Лютеровская Библия» - одна из первых Библий, написанных на языке простых людей, - была опубликована в 1532 г. И сегодня перевод Лютера, оказавший заметное влияние на формирование современного немецкого языка, остается самой любимой немецкой Библией.

Библия для погонщиков

Библия Уиклифа содержала множество ошибок, допущенных при переводе и переписывании. Даже после изобретения типографского станка у англичан не было исправной печатной Библии, которую они могли бы читать на своем языке. Власти считали опасным позволить простым людям читать Библию и самим решать, как и во что им верить. Переводить и печатать какие либо части из Библии запрещалось. Но один англичанин по имени Уильям Тиндейл, как то заявил священнику: «Если Бог сохранит мне жизнь... я сделаю так, что крестьянский парень, погоняющий лошадей, впряженных в плуг, будет знать о Библии больше, чем знаешь ты».

Контрабанда Библий

Уильям Тиндейл (1494-1536) - величайший английский переводчик Библии. Живя в изгнании в Германии, он перевел с греческого Новый Завет. В 1526 г. напечатанные экземпляры были тайком привезены в Англию в мешках с зерном и корзинах с рыбой. Король Генрих VIII повелел их сжечь. Перевод Ветхого Завета Тиндейл закончить не успел: он был предан, схвачен и сожжен на костре в Бельгии. Умирая он молился: «Господи, открой глаза английскому королю».


Библию не остановить

Библия по-голландски

Многие переводы Библии основывались на Библии Лютера. Протестантский перевод Библии на голландский язык был сделан Якобом Лисфельдтом и опубликован в 1526 г. Римско-католическая Церковь выпустила голландский перевод, выполненный Николасом ван Винге в 1548 г.

Женевская Библия 1560 г. была переведена английскими протестантами живущими в изгнании в Женеве. Это был самый точный на ту пору английский перевод; иногда его называют «Штанной Библией», потому что в книге Бытия 3:7 в переводе сказано, будто Адам и Ева «сделали себе штаны». Перевод стали немедленно использовать в церквах Шотландии.

Перевод Короля Иакова

Когда король Иаков I в 1603 г. вступил на английский трон, в ходу были два перевода: Женевская Библия и Епископская Библия (исправленная версия Библии Майлса Ковердейла, выпущенная в 1568 г.). При содействии короля Иакова решено было подготовить новое издание, снованное на этих переводах, а также оригинальных греческих и древнееврейских текстах. Пятьдесят ученых разделились на шесть групп, каждая из которых перевела свою часть Библии, а получившийся текст проверила комиссия, куда входили по два ученых из каждой группы. Эта «Одобренная Версия», впервые напечатанная в 1611 г., до сих пор пользуется огромной популярностью благодаря своей точности и красоте языка.

Португальская Библия

Новый Завет на португальском (первод Жоао Феррейра д"Альмейда) был издан в Амстердаме в 1681 г. Полная португальская Библия появилась лишь в 1748-1773 гг.

Библия по-испански

Полная испанская Библия, переведенная Валенсианом Каталаном, появилась в 1417 г., но все экземпляры были уничтожены Инквизицией. Перевод монаха Кассиодора де Рейна, жившего в изгнании, был опубликован в 1569 г. в Базеле (Швейцария). Перевод Рейна, уточненный монахом Киприаном де Валера, был переиздан в 1602 г. и стал общепринятой протестантской Библией на испанском языке (перевод Рейна-Валера).

Библия по-французски

Священник Римско-католической Церкви Жак Лефевр д"Этапль опубликовал французский перевод Нового Завета в Париже в 1523 г. Церковные власти, однако, отнеслись к этому предприятию с подозрением, так как Лефевр симпатизировал Реформации. Поэтому свой полный перевод Библии, включавший неканонические книги Ветхого Завета, Лефевру пришлось печатать в Антверпене (современная Бельгия), где издание не могло быть конфисковано. Переведеннас с Вульгаты эта версия стала известна как Антверпенская Библия. Первая протестантская французская Библия была напечатана в Невшателе (Швейцария) в переводе Пьера Робера Оливетана, двоюродного брата Жана Кальвина. Издание 1650 г., часто называемое французской Женевской Библией, стало признанной французской протестантской Библией. Между тем, французская Римско-католическая Библия была выпущена в Лувенском университете в 1550 г.; ее называют Лувенской Библией.

Библия для Италии

Самая первая итальянская Библия была напечатана в Венеции в 1471 г. Католическая Библия Антонио Бручоли была издана в 1530 г., а первая протестантская Библия – 1562. Самая известная протестантская Библия в переводе Джованни Диодати вышла в 1607 г. в Женеве.

Библия по-русски

Библия была издана в России в 1518 г. на славянском языке; она основывалась на переводе, сделанном в 863 г. братьями-проповедниками Кириллом и Мефодием. На русском языке Новый Завет впервые появился в 1821 г., а Ветхий Завет лишь в 1875 г.

Шведская Библия

В 1541 г. Швеция получила Упсальскую Библию; перевод сделал Лаурентис Петри, архиепископ Упсалы.

Библия для датчан

Дания стала приемущественно протестантской страной в начальный период Реформации. Первый датский перевод Нового Завета вышел в свет в 1524 г. Принятую датскую Версию, напечатанную в Копенгагене в 1550 г., называют Библией короля Христиана III, по имени монарха, правившего тогда Данией.


Библия в Новом Свете
Переведя Библию на большинство европейских языков, христиане Европы братили свой взор на другие части света.

Библия для коренных жителей Америки

В XVII веке некоторые английские христиане, называемые «пуританами», почувствовали, что государственная Церковь более не придерживается учения Библии. Группа пуритан, известных как отцы-пилигримы, в 1620 г. отплывает в Северную Америку, чтобы начать там новую жизнь. Спустя одиннадцать лет английский священник Джон Элиот (1604-1690) прибывает в Новый Свет с другой группой колонистов. Выучив язык местных индейцев Массачусетса, Элиот принялся проповедовать им Евангелие. К 1663 г. он перевел всю Библию на язык индейцев Массачусетса. Этот перевод на язык коренных жителей Америки был первой Библией, выпущенной в Северной Америке.

Южная Америка

Первой печатной Библейской книгой для коренных жителей Южной Америки было Евангелие от Луки на языке аймара, выпущенное в свет в 1829 г. Перевод сделал д-р Винсенте Пазос-Канки, перуанец, Живший в Лондоне.

Первая индийская Библия

В начале XVIII в. представители датской миссии пиетистов направились в Ост-Индию. Немецкий миссионер Бартоломей Зигенбальг (1628-1719) перевел Новый Завет на тамильский язык; это самый первый перевод части Библии на какой-либо из языков Индии. Он также успел перевести Ветхий Завет до Книги Руфи. Перевод Зигенбальга завершил другой немецкий миссионер-пиетист Христиан Фридрих Шварц (1726-1760). К 1800 г. Библия была переведена не менее чем на 70 языков. К 1900 г. хотя бы по одной библейской книге было переведено на 500 с лишним языков. Чем объяснить столь быстрые перемены? В этот период исследователи стали путешествовать по всему миру; предприниматели учреждали конторы своих компаний в далеких странах. Нередко они приглашали священников сопровождать своих торговых агентов; пример Уильяма Кэри вдохнул в христиан энтузиазм к проповеди и переводу Библии.

Африка

Исследователи и миссионеры вроде Дэвида Ливингстона стали посещать Африку в XIX в. Шотланщец Роберт Моффат перевел Библию на язык бечуанов. За переводом Библии на язык йоруба следил Аджай Краутер, освобожденный раб из Нигерии, который стал первым епископом-африканцем. Перевод был завершен 1884 г.

Сапожник, который перевёл Библию

Когда юный англичанин Уильям Кэри (1761-1834) оставил школу, его отдали в подмастерься к сапожнику. Став баптистом, он принялся изучать Новый Завет и сделался баптистским проповедником. Он самостоятельно освоил латынь, древнегреческий, древнееврейский, французский и голландский языки. Кэри уверовал в то, что слова Иисуса: «Идите, научите все народы», были обращены не только к апостолам, но и к христианам всех веков. Кэри призывал своих слушателей: «Ожидайте великого от Бога... Дерзайте на великие свершения ради Бога». Благодаря его рвению в 1792 г. было образовано Баптистское миссионерское общество.

Кэри в Индии

В 1793 г. Уильям Кэри вместе с женой и четырьмя детьми отправился в Индию. Там он Зарабатывал на жизнь, служа мастером на фабрике краски индиго, а в свободное время изучил несколько индийских языков. Вскоре он начал переводить Библию на бенгальский язык. В конечном счете под его наблюдением были выполнены переводы полной Библии на шесть местных языков, а отдельные библейские книги были переведены еще на 29 языков, включая санскрит, бенгальский, маратхи и сингалезский. Коллега Кэри, Джошуа Маршман, приступил к переводу Библии на китайский язык, чем уже занимался другой англичанин Роберт Моррисон. Полная Библия на китайском языке была опубликована в 1823 г.




Библия и история

Данные, добытые при раскопках, часто могут иметь множество толкований, и их достоверность остается относительной. Абсолютной точности удается достичь очень редко. Когда появился человек? Сколько лет земле? Когда жил Авраам? Когда случился Исход? Как произошло завоевание Ханаана, путем вторжения извне или в результате внутреннего социального переворота? Был ли Моисей автором Пятикнижия? Ни библейская критика, ни археологические раскопки не могут дать убедительных ответов на эти вопросы. Иногда кажется, что археология и библеистика противоречат друг другу. Проблема заключается отчасти в неспособности адекватно понять библейский текст, отчасти в неправильном истолковании свидетельств археологии. Некоторые места могли быть неверно отождествлены, другие непрофессионально раскопаны, или же данные раскопок были оценены ошибочно. Археология часто может помочь нам лучше понять некоторые вещи, но она редко вносит ясность в трудные места Библии. Требовать от нее слишком многого - значит неверно понимать ее сущность.

Деяния Бога

Библия -это собрание книг, написанных на протяжении веков с позиции иудаистического монотеизма. Библейские авторы никогда не намеревались писать историю в современном смысле; их цель была - продемонстрировать деяния Бога в еврейской истории. Главный вклад археологии в изучение Библии заключается в том, что с ее помощью, мы можем прояснить и нагляднее представить себе историю, в контексте которой возникла библейская вера. Библия была написана не в вакууме, и события, которые в ней описаны, тоже происходили не в вакууме. Древние евреи испытывали влияние культур других народов, с которыми они контактировали, и Библия отмечает эти влияния, как добрые, так и дурные. Библейская археология проникает вглубь той области древней истории, которая дала рождение Библии.

В чем значение этих камней?

Какую ценность представляют археологические открытия для читателя Библии? Главный вклад археология вносит не в апологетику. Бесспорно, результаты археологических работ прояснили некоторые трудности. Например, в греческом городе Салоники была найдена надпись на камне, содержащая слово политарх, этот термин Лука употоребляет в Деян 17:6 применительно к римским властям. Критики Библии считали это ошибкой, поскольку до этого открытия не было никаких свидетельств использования данного термина. С другой стороны, все попытки найти Иерихон Иисуса Навина или Иерусалим Соломона до сих пор приносили по большей части разочарования.

Волнующие открытия

Тем не менее, сделано много волнующих открытий, прекрасно иллюстрирующих Библию: глиняная призма Синаххериба (Сеннахирима), упоминающая царя Иудеи Езекию; черный обелиск Салманассара с изображением кланяющегося ему еврейского царя Ииуя; вавилонская хроника, дающая основание датировать разрушение Иерусалима 587 годом до Р. Х.; цилиндр Кира, показывающий, что персидский монарх поощрял подвластные народы, среди которых были и евреи, возвращаться в родные земли и восстанавливать свои города и храмы.

Надпись на каменном полу театрального двора в Коринфе, содержащая имя Эраста, городского казначея, возможно, того самого, кто упомянут в Рим 16:23; зимний дворец Ирода Великого в Иерихоне и место его погребения в Иродионе. Однако известный археолог, покойный Ролан де Во предостерегал: «Археология не может “доказывать” Библию. Истина Библии религиозного свойства … Эту духовную истину нельзя ни доказать, ни опровергнуть, она не может быть подтверждена или дискредитирована материальными находками археологов. Однако Библия написана, в большой степени, как историческое повествование … именно подтверждения этой “исторической” правды Библии ждут от археологии».

Ценность археологии

Величайшая ценность археологии для человека, изучающего Библию, в ее способности поместить нашу библейскую веру в ее исторический контекст и продемонстрировать культурный контекст, в котором происходили библейские события. Для тех, кто любит Библию, нет ничего более замечательного, чем стоять на Масличной горе в Иерусалиме и осматривать результаты археологических раскопок в Святом Городе: здесь часть стен, восстановленных Неемией; вот ступени, которые во времена Иисуса вели наверх к Храму; Раскопки в Масаде, вблизи Мертвого моря (Израиль) здесь туннель Езекии, ведущий к Силоамскому пруду, где Иисус открыл глаза слепому; вот прекрасные камни Храма, на которые указывали Иисусу ученики. А какое волнение прогуливаться по колесничному городу Соломона и Ахава в Мегиддо; бродить среди руин Кесарии Приморской, величественного города на Средиземном море, или среди бассейнов, сооруженных ессеями в Кумране, где были найдены свитки Мертвого моря. Акведуки Кесарии,бани Масады и Иерихона, синагоги Галилеи,водные туннели Мегиддо, Хацора, Гезера и Иерусалима, укрепления Лахиша, жертвенники Вифлеема и горы Гевал, форумы и храмы Самарии и Герасы, театры Аммана и Эфеса - все это создает неизгладимое впечатление о цивилизации, когда то существовавшей в этих местах. В своем воображении мы можем восстановить эти города такими, какими они были во времена Авраама, Соломона, Иисуса и Павла.

Исторический контекст

История Иисуса начинается не с «Однажды в некой далекой стране …», а «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода …»(Мф 2:1). Как чудесно пересекать холмы Иудеи, ходить по улицам Вифлеема, бродить по Назарету, кататься на лодке по Галилейскому морю или гулять по иерусалимскому Старому Городу. Какое волнение следить за каждым движением лопаты археолога, сознавая, что именно здесь, в этих самых местах, в исторической и географической реальности человечеству было передано самое драгоценное наследие в истории. Вот в чем ценность библейской археологии - в том, что она позволяет поместить веру в реальность древней истории.

На сегодняшний день при произношении слова «Библия» мы все представляем примерно одно и то же: огромный том книги с большим количеством страниц из тончайшей бумаги, в которой сосредоточены все священные тексты христианства и иудаизма. И множество людей считает, что так было все время, не задумываясь, кто написал Библию. Всё же свой современный облик Книга Книг обрела не сразу. Люди на протяжении нескольких веков возражали по поводу того, что следует включить в священный том. Библия – это та книга, которую перечитывают уже несколько тысячелетий, пристально разбирая каждое предложение, слово и каждый знак, у людей накопилось множество вопросов и противоречий, которые осложняют точное постижение священного текста.

В каком году была написана Библия? Полный перечень книг, входящих в христианский Ветхий Завет, по-иудейски Танах, были созданы примерно с XIII века до н. э.

В различных списках и вариациях они передавались по религиозным общинам. Общего мнения между иудейскими богословами не было, одни из них могли посчитать текст священным, а другие попросту могли огласить его же апокрифом. Подобная неорганизованность причиняла вред молодой религии. Множество людей не могли понять запутанные толкования и хитросплетения книг Танаха, поэтому решали возвратиться к язычеству, которое лишено подобных проблем.

Иудейских священников очень беспокоила эта проблема. Человек, взявшийся навести порядок в Священном Писании иудеев, был первый священник Ездра, который жил в V веке до н. э. По существу, его можно окрестить «отцом» иудаизма. Для христианского народа он является «отцом» Ветхого Завета. Собрав книги, Ездра установил, которые из них подобает считать верными, и стал вводить среди иудейского народа посланный свыше Закон.

Некоторые издания Ветхого Завета были созданы во времена с V века до н. э. по I век после Рождения Христа после кончины Ездры, такие как Маккавейские книги. Данные книги причисляют к «историческим книгам» Библии в связи с тем, что они повествуют не столько об взаимоотношениях с Богом, сколь о преданиях иудейского народа. Тем не менее, они признаются священными.

Вопросы посетителей и ответы экспертов:

Истина заключается в том, что с ними начинались те же проблемы, что и со старинными книгами. А именно: какой из текстов посчитать богом вдохновенным, а какой попросту мыслями об истории самого священника?

Данными вопросы иудеи решили только ближе к окончанию I века н.э. На заседании синедриона был официально принят иудейский канон. Заседание состоялось в городе Явне после разрушения римской армией главной святыни иудеев — Иерусалимского Храма. Танах состоит из 22 (по другим данным — 24) книг:

  • книги пророков (Невиим) и писания мудрецов Израиля;
  • молитвенная поэзия (Ктувим);
  • а также Пятикнижие Моисея (Тора).

На каком языке написана Библия? Очевидно, что на древнееврейском.

Список священных книг

Новая религия возникла I веке – это христианство, унаследовавшее от иудаизма вместе с Ветхим Заветом и проблемы. Принять решение о том, что заслуживает быть перенесённым из старинной веры в новую, а что нет, было очень сложно. С большим количеством библейских книг христиане ранее осуществляли знакомство на греческом языке, а не на изначальном древнееврейском. Это привносило определенную часть искривлений и недопонимания из-за особенностей перевода.

До тех пор, пока христиане жили в виде независимых, разрозненных и тайных обществ, о каноне речи не велось. Каждый пресвитер или дьякон самостоятельно решал о том, какие своей пастве читать книги. Слова Иисуса Христа для них имели большее значение, чем иудейское наследие. Принять решение о Ветхом Завете намерились христиане лишь в VII веке, вслед за тем как разрешили самые нелегкие внутрицерковные споры и определили главнейшие богословские понятия.

В дальнейшем восточные церкви станут называться православными.

В 692 году на Трулльском соборе восточных церквей приняли решение о признании 39 канонических книг священными (те, которые были признаны иудеями) и 11 неканонических (те, которые по различным причинам были отринуты синедрионом). Данный перечень из 50 ветхозаветных книг читают в традиционном православном обществе до сих пор.

Однако римский епископ (который станет главой католической церкви в ближайшем будущем) отказался подписать заключение Трулльского собора. Все дело в том, что среди решений собора было осуждающих некоторые обычаи, которые были приняты западной церковью, но восточной отвергнуты. Отказавшись подписать решения собора, отказался глава римской церкви и от утверждения книг, которые войдут Ветхий Завет. Поэтому без канона католикам довелось жить до XVI века.

На Тридентском соборе лишь в 1546 году был утвержден список, в него вошли 46 книг. Однако средь восточных церквей соглашение продлилось недолго. Позднее многие из них пересматривали канон, который был принят Трулльским собором. На сегодняшний день у многих из них весьма отличается перечень книг Ветхого Завета. К примеру, в канон у Эфиопской православной церкви входят 54 книги.

В XVI веке над каноном Ветхого Завета вместе с католиками думали и возникнувшие протестанты. Пытаясь очистить от всего лишнего христианство, реформаторы весьма критически подступили и к иудейскому наследию. Некоторые последователей Мартина Лютера приняли решение о том, что признавать каноническими стоит те книги, сохранившиеся на языке оригинала. Все остальные, которые до них дошли только в греческих переводах, претендовать могут лишь на статус апокрифов. Оттого в Ветхом Завете протестантов только 39 книг.

Касательно Нового Завета договорились последователи Иисуса Христа наиболее организованно. В него было внесено 27 книг, признающие почти все христианские деноминации, за исключением редких исключений. Такие как Деяния апостолов, четыре Евангелия, 21 послание апостолов и Откровение Иоанна Богослова.

Таким образом, получается, что в православной Библии находятся 77 книг, в католической Библии 73 книги, а в протестантской – 66 книг.

Кто написал Ветхий Завет

Приняв решение о составе Священного Писания, можно вернуться к вопросу об авторстве. Даная проблема прежде всего напрямую связана с Пятикнижием (Бытие, Исход, Числа, Левит, Второзаконие), содержащем важнейшие постулаты верования в Единого Бога. В их числе и десять заповедей, на них базировалась иудейская, а затем и христианская нравственность.

Длительное время факт о том, что данные книги были написаны собственнолично пророком Моисеем под сомнение не ставился. Одно лишь отклонение от данного толкования, допускающееся жесткими первыми иудейскими священниками, что последние 8 стихов Второзакония, которые повествуют о смерти Моисея, были прописаны Иисусом Навином. Некие фарисеи все же настаивали на том, что и эти строки были написаны самим Моисеем, которому было послано откровение о том, как он окончит свои последние дни.

Однако чем внимательнее и продолжительнее христианские и иудейские книжники читали Пятикнижие, тем отчетливее становились существующие в нем противоречия. К примеру, в перечислении царей, которые правили народом иудеев, упоминаются и такие, которые жили после смерти Моисея. Это тоже можно объяснить божественным провидением. Однако почему отдельные сюжеты повествуются в Пятикнижии двукратно, при этом с очевидными расхождениями, разъяснить уже сложнее.

Все-таки боязнь обвинения в святотатстве была слишком сильна. Лишь в XVIII веке немец Иоганн Айхгорн и француз Жан Астрюк предложили версию, что Пятикнижие является смешением двух первоисточников воедино. Они предложили различать их по имени Бога. В первом случае он называется Яхве, а в других — Элохим. В связи с этим источники приобрели названия Элохист и Яхвист.

В XIX веке данная теория была развита другими исследователями, предположившими, что количество первоисточников было больше. Нынешняя библеистика считает, что в Пятикнижии есть как минимум 4 источника.

Сходная история случилась и с книгами пророков Иезекииля и Исайи. На основании текстологического разбора Песни песней Соломоновой можно сделать вывод о том, что она была написана, вероятнее всего, в III веке до н. э. Таким образом на 700 лет позднее тех времен, когда царь Соломон еще был жив.

Кто написал Новый Завет

У исследователей Нового Завета накопилось вопросов не меньше. Чем детальнее они перечитывали канон Евангелий, тем все чаще возникал вопрос: сколько в действительности было написано спутниками Иисуса — апостолами? Ни в одном из евангельских текстов (исключением является Евангелие от Иоанна) нет описания личности автора. Поэтому, возможно, мы владеем только пересказами, которые были записаны теми, кто учился у апостолов и хотел бы оставить и записать их рассказы для потомков?

Особенности стиля, на котором данные тексты были написаны, подтолкнули большое количество теологов к мысли, что они не могли быть созданы раньше второй половины I века. В современном мире библеисты полностью сошлись на мнении о том, что Евангелия были написаны анонимными авторами, имевшими рассказы самих апостолов в своем распоряжении, а также некоторый не дошедший до наших дней текст, ученые прозвали его «Источник 0». Данный источник не являлся евангельским рассказом, а вернее был подобием сборника слов Иисуса, которые были записаны, вероятнее всего, прямыми слушателями его проповедей.

По общему мнению исследователей Библии, от Марка было первым написано Евангелие. Это было приблизительно в 60-70-х годах. Следом на его основании были написаны Евангелия от Матфея (70-90-е годы) и от Луки (80-100-е годы). Собственно, потому тексты всех этих повествований настолько близки. Евангелие от Иоанна было создано приблизительно в 80-95 годах и было написано врозь от всех. Кроме этого, автор Евангелия от Луки, вероятнее всего, был автором и Деяния апостолов. Позднее вместо имен авторов было внесено «святые авторы».

Заключение

Православные богословы утверждают, что проблемы авторства не должны ставить само содержание Евангелий под сомнение. На сегодняшний день Библию почитают как хранилище мудрости и исторический источник религиозных убеждений и взглядов. Поэтому вопрос об истинных личностях «соавторов» Господа Бога совершенно не преуменьшает данного уважения. Вряд ли когда-либо мы узнаем их имена. Однако мы можем воздавать подобающее уважение к их великому труду.

Кто написал Библию? Откуда она взялась?

Отвечает священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыря:

Библия состоит из священных книг Ветхого и Нового Завета. Написаны эти тексты богодухновенными писателями по внушению Святого Духа. В них содержатся Божественные откровения о Боге, мире и нашем спасении. Авторами библейских текстов были святые люди – пророки и апостолы. Бог через них постепенно (по мере духовного созревания человечества) открывал истины. Самая великая из них – о Спасителе мира Иисусе Христе. Он является духовным сердцем Библии. Его воплощение, крестная смерть за наши грехи и Воскресение - главные события всей человеческой истории. В ветхозаветных книгах содержатся пророчества об этом, а в святом Евангелии и других новозаветных текстах рассказывается об их исполнении.

Книги Ветхого Завета как канонические священные тексты были собраны в единый корпус в середине V в. до Р.Х. св. праведными мужами: Ездрой, Неемией, Малахией и др. Канон новозаветных священных книг был окончательно определен Церковью в IV в.

Библия дана всему человечеству. Чтение ее надо начинать с Евангелия, а потом обратиться к Деяниям апостолов и Посланиям. Только уразумев новозаветные книги, следует приступать к ветхозаветным. Тогда будет понятен смысл пророчеств, прообразов и символов. Чтобы неискаженно воспринять Слово Божие, полезно обратиться к толкованиям святых отцов или исследователей, опирающихся на их наследие.

Среднестатистический посетитель церкви ничего не знает о том, какие сложные вопросы могут вызывать знакомые слова. Однако ученые, изучающие Библию, считают эту книгу артефактом человеческой расы, как и любые другие книги. Расшифровать и проанализировать ее с такой точки зрения стало смыслом их жизни.

На основе самостоятельного изучения текстов, библеисты придумали много теорий, кем на самом деле было написано Священное Писание. И эти теории бросают серьезный вызов традиционным предположениям о том, кто является автором Библии.

10. Моисей не писал Пятикнижие

Евреи и христиане считают, что Моисей написал первые пять книг Библии. Тем не менее, сомнения по этому поводу стали возникать еще у средневековых раввинов. Первый очевидный факт, вызывающий подозрение: Моисей не мог написать в 34 главе Второзакония стихи 5-10, где говорится о его смерти. Но это вопиющее несоответствие только начало нестыковок.

Из стиха Бытия 12:6 следует, что автор писал о времени, наступившем после того, как хананеи были изгнаны из данного региона, хотя это произошло уже после того, как появился Иисус Навин, приемник Моисея. Аналогично, информация, заключенная в Бытие 36:31 говорит о том, что этот текст был написан, когда Израиль уже стал монархией. Бытие 24 упоминает домашних верблюдов, но верблюды были одомашнены значительно позже. Что же касается торгового каравана в книге Бытия 37:25, то подобный род деятельности процветал лишь в восьмом и седьмом веках до нашей эры.

Одним из ранних объяснений всех этих текстовых ошибок, было то, что Моисей написал лишь саму суть Пятикнижия, но более поздние редакторы (такие как Эздра) внесли в него свои дополнения. Но в 1670 году, философ Барух Спиноза впервые предположил, что Моисей вообще не писал ни одну из этих книг. В древнем Востоке было вполне обычным приписывать свою работу герою-предшественнику, или даже Богу, чтобы узаконить свое послание и его содержание. Вот, наверное, нечто подобное произошло и здесь.

9. Документальная гипотеза

В 19 веке ученые начали обнаруживать еще больше несоответствий и ошибок в Библии, из-за чего ее композиционная история оказалась намного сложнее, чем предполагалось ранее. В 1886 году немецкий историк Юлиус Велльгаузен предложил, что Шестикнижие (Пятикнижие вместе с книгой Иисуса Навина) было составлено из четырех различных документов разных авторов. Эти документы помечены: J (Jahwist, в переводе с нем. - Яхвист), E (Elohist, в пер. с нем. Элогист), D (Deuteronomium, в пер. с лат. Второзаконие) и P (Priesterkodex, в пер. с нем. Жреческий кодекс). Каждый из них имеет собственную теологию и предназначение.

Эта теория объясняет наличие повторяющихся историй («дублетов»), таких как два упоминания о Творении и два упоминания о Потопе - в Бытии 7:17 описывается 40-дневное наводнение, в то время как Бытие 8:3 рассказывает, что оно длилось 150 дней. Предполагается, что более поздние редакторы объединили в одно повествование данные из нескольких источников, иногда переплетая между собой две версии одной истории, а иногда пренебрегая сглаживанием явных расхождений, как это видно в истории о Потопе.

В Яхвисте (J) Бога называют «Ягве» (Yahveh) или «Иегова» (Jahveh) на немецком языке, отсюда название «J». Его концепция позволяет воспринимать Бога в антропоморфном понятии, ведь он появлялся перед такими людьми, как Авраам лицом к лицу. Книга, обозначенная буквой E, называет Бога именем «Элохим» и изображает Его косвенно, как в мечтах. D является источником информации для Второзакония, а также для Книги Иисуса Навина, Книги Судей Израилевых, Первой и Второй книги Царств и Книги Царей. Данный документ определяет Бога как не имеющего форму, такого, которого может увидеть любой человек. Что же касается Жреческого кодекса (P), то он сосредоточен в основном на культе вокруг Бога и зациклен на его родословной и генеалогических списках.

Совсем недавно, идея о четырех отдельных, полных и согласованных документах вызвала большое сомнение, но сложный характер написания Пятикнижия все-таки остается неоспоримым фактом.

8. Второзаконие возникло как царская пропаганда

Второзаконие буквально означает «Второй закон». Предполагается, что эту книгу писали во время правления царя Иосии в седьмом веке для того, чтобы обнародовать новые законы, укрепляющие позиции духовенства и создающие тем самым более особенную религию Иудейского царства.

Новый свод законов переосмысливает старые положения, установленные на горе Синай в свете новых политических и социальных реалий. Характер его повествования предполагает, что Второзаконие будут читать жители городов и сел, ориентированных на правление Храма иерусалимского. Законодательство, написанное для Храма, заменяет собой прежний закон, написанный в книге Исход 20:24, а это указывает на то, что Второзаконие было написано намного позже после того, как израильский народ странствовал по пустыне.

В 1805 году, Вильгельм Мартин Леберехт де Ветте предположил, что «Книга Законов», обнаруженная в Храме иерусалимском во время царствования Иосии, была на самом деле Второзаконием. Сторонники этой точки зрения считают, будто документ намеренно положили так, чтобы его было легко обнаружить. Заповеди, описанные во Второзаконии идентичны реформам, осуществляемым Иосией, и поэтому книга может быть написана царскими сторонниками, желающим обеспечить действиям царям поддержку со стороны Бога.

Также существует доказательство того, что Второзаконие является составной работой, написанной в разные периоды времени. Книга, обнаруженная в Храме, была ее основной частью. Однако отдельные эпизоды позволяют предположить, что Вавилонское пленение шестого века до нашей эры уже произошло на момент их написания. Эти отрывки могли быть добавлены сюда спустя много лет.

7. Даниил составлял свои пророчества задним числом

Книгу пророка Даниила часто сравнивают с Книгой Откровений, ведь они обе могут указывать на будущие события, которые свершатся до конца существования мира. Многие предполагаемые пророчества Даниила исполнились, но разве это доказывает, что Даниил был боговдохновенным провидцем?

Ученые видят более прозаическое объяснение данному факту. Даниил возможно и в самом деле был евреем из эллинистического периода, но точно не принадлежал к числу вавилонских судей. Его, так называемые пророчества можно назвать «vaticinium ex eventu» или «пророчество о том, что произошло», которые делали на основе подтвержденных фактов, так что он просто мог выдавать себя за подлинного ясновидца.

Сама книга, по всей видимости, была составлена далеко не одним автором. Ведь ее главы 1-6 написаны на арамейском языке, в то время как главы 7-12 - на иврите. Даниил делает много исторических ошибок, когда речь заходит о Вавилонском периоде, время, в котором он якобы жил. Например, он утверждает, что Валтасар был сыном Навуходоносора, но найденный в Уре цилиндр Набонида указывает на то, что настоящим отцом Валтасара был Набонид. Кроме того, Валтасар был наследным принцем, но никогда так и не стал королем, вопреки утверждениям Даниила. В Книге пророка Даниила 5:30, Даниил рассказывает, как некий Дарий из Мидии завоевал Вавилон. На самом деле это сделал Кир Великий, перс по происхождения и родом вовсе не из Мидии. Именно он сверг Вавилон.

С другой стороны, Даниил пишет о событиях эпохи эллинизма с чрезвычайной точностью. Глава 11, представленная тут в виде пророчества, описывает буквально каждую деталь того, что должно было произойти. Это приводит к выводу, что Даниил был свидетелем этих событий, но точно не жил в вавилонский период, описание которого он дает весьма расплывчато и неверно.

Таким образом, ученые предполагают, что Книга пророка Даниила была написана в период примерно с 167 по 164 г. до н.э., во время гонений евреев со стороны сирийского тирана Антиоха Епифана. Книга писалась в виде вдохновляющего писания, которое должно было поддерживать евреев во время тяжелых жизненных испытаний. Однажды Даниил даже попытался сделать настоящее пророчество, говоря о гибели Антиоха в Святой Земле. Но оно оказалось неудачным. Антиох умер в Персии в 164 г. до Р. Х.

6. Евангелие не содержит свидетельства очевидцев

Четыре канонических Евангелия в Новом Завете являются анонимными. Имена Матфея, Марка, Луки и Иоанна не были прикреплены к ним вплоть до второго века.

Кем бы ни были настоящие авторы одного из четырех евангелий, они никогда не утверждали, что лично были свидетелями описываемых ими событий. Евангелие более всего напоминает собой религиозную агитацию, нежели биографию Иисуса, ведь здесь явно просматривается теологическая мотивация. Каждая его книга представляет собой особую интерпретацию Иисуса, где Иисус представляет собой теологическую позицию автора-евангелиста.

В Евангелии от Матфея, наиболее еврейском Евангелии, мы слышим, как Иисус провозглашает сохраняющуюся актуальность Торы. В ориентированном на язычников Евангелии от Иоанна, сам Иисус устраивает в субботу выходной. А Евангелие от Марка представляет нам Иисуса, который находится в агонии и страдает вплоть до самой смерти. Что же касается Евангелия от Иоанна, то тут Иисус, напротив, выглядит спокойно и держит все под своим контролем.

Некоторые ученые предположили, что Евангелия были написаны в технике мидраш - еврейским способом толкования, позволяющим придавать старым библейским рассказам новые формы (как бы сейчас сказали в Голливуде, сделали «римейк»). Таким образом, 40-дневное пребывание Иисуса в пустыне напоминает о 40-летнеи изгнании Моисея в землю Мадиамскую. То есть история о том, когда Иисус приходит из пустыни, оповещая всех о Царстве Божием, была позаимствована из рассказа о возвращения Моисея из изгнания и провозглашения им ближайшего освобождение израильтян от рабства. А громкое название «Двенадцать Апостолов» был вдохновлено тем, как Илия назвал Елисея. И здесь далее можно найти многие подобные моменты, потому как все Евангелия были построены на остатках старых историй, но рассказывали о новых участниках и новых местах действий.

5. Евангелие от Матфея и Евангелие от Луки были плагиатом Евангелия от Марка

Большинство новозаветных ученых согласны, что Евангелие от Марка было создано первым из всех четырех Евангелий. Оно короткое, написано на плохом греческом и содержит много географических и других ошибок.

Вместо того чтобы представлять собой независимое описание жизни Иисуса, Евангелия от Матфея и от Луки в значительной степени позаимствовали информацию из Евангелия от Марка, а в некоторых случаях даже скопировали его текст практически дословно. Евангелие от Матфея использует около 607 из 661 стихов Марка, а Евангелие от Луки - 360.

К их чести, Матфей и Лука улучшили оригинальный текст Марка. Они исправили грамматику, стиль, правильность данных и теологию.

Например, в стихе Евангелия от Марка 5:1 восточный берег Галилейского моря ошибочно называется страной Гергесинской, которая на самом деле расположена в более чем 50 километров от того места. Стих Евангелия от Матфея 8:28 заменяет ее на более правдоподобную страну Гадаринскую, расположенную лишь в 12 километрах от озера (примеч. имеется в виду Тивериадское озеро, которое ранее называли Галилейским морем). В Евангелии от Марка 7:19, Иисус «объявляет всю пищу чистой», с чем внимательно прочитавший Пятикнижие Матфей, по-видимому, не согласен, так как он решил не копировать это заявление в его параллельное писание.

Марк ошибочно приписывает цитату из Малахии Исаии, а в стихе Евангелия из Матфея 3:3 эта ошибка исправлена. Более примитивное учение о Христе, что прослеживается в Евангелии от Марка, позволяет называть Иисуса «Господь» только один раз и вовсе не евреем. В более развитой христологии Матфея, слово «Господь» используется 19 раз, а в Евангелии от Луки оно повторяется 16 раз.

4. Забытое Евангелие Q

Оба Евангелия от Матфея и от Луки имеют общий материал, не найденный в Евангелии от Марка. Ученые подозревают, что у них был еще один документ, видимо нынче потерянный, поскольку для этих высказываний они называют один и тот же неизвестный источник, обозначенный «Q» (от немецкого «Quelle» - «источник»). Мы можем восстановить некоторые данные из источника Q, отмечая общие цитаты из Евангелий от Матфей и от Луки. По всей видимости, Q включал в себя такие важные библейские записи, как Заповеди блаженства и молитву Господню (Отче наш).

Устные договоренности между Матфеем и Лукой позволяют предположить, что материал, взятый не из Марка, должен был быть взят из письменного, неустного источника. Матфей и Лука не могли скопировать эти тексты друг от друга, потому что в обоих Евангелиях содержатся противоречащие истории (например, повествование о Рождестве и Воскресении Господнем).

Q по большей части является коллекцией высказываний, а не повествований. Матфей и Лука добавляли в контекст своих историй отдельные изречения, и они также использовали в них разные стили. Например, Евангелие от Матфея включает Заповеди блаженства в Нагорную проповедь Иисуса, в то время как Лука решил разбить ту же проповедь и представлять отдельные высказывания из нее на протяжении всей своей истории.

Восстановление Q привело исследователей к странному выводу: так как Q не содержит Страсти Господни, тот, кто первым написал этот документ, должно быть, считал Иисуса учителем мудрости и никем более. Смерть Иисуса не имела спасительного значения для этого писателя.

3. Оказывается, Симон Волхв и Павел это один и тот же человек

В то время как некоторые из теорий, приведенные в этой статье одобрены большинством ученых, другие из них вполне могут носить более спекулятивный характер.

Одна из них касается Симона Волхва. Отцы Церкви осудили его как создателя гностической ереси, пропагандирующей враждебное отношение к Богу, евреям и Торе. Так что, для многих может стать шоком, что Павел, величайший апостол и автор большей части Нового Завета, может на самом деле оказаться Симоном.

В посланиях Павла трудно различить последовательный ход мыслей. Его писания хаотичны, бессвязны и содержат противоречивую теологию. Но разве Павел не соблюдал Десять заповедей? Неужели он не позволял женщинам участвовать в богослужениях? Разве не он добивался признания своего Евангелия среди мужчин? Ученые, такие как Герман Детеринг и Роберт Прайс высказали радикальное предположение, что письма Павла были изменены и переделаны более поздними писцами, чтобы стереть или смягчить их гностическое содержание. Это сделало его более приемлемым для выходцев из первичной ортодоксальной Римско-католической церкви. Предполагается, что оригинальные, не подделанные письма были делом рук Симона Волхва или одного из его последователей.

Между Симоном и Павлом существуют некоторые сходства. Симон был известен своей встречей с апостолом Петром. В Послании к Галатам 2: 11-14 Павел и Петр находились не в ладах друг с другом. Симона называли «Отцом ересей», а Павел был признан «Апостолом еретиков». Симон выдавал себя за кого-то великого, говоря «маленький должен стать великим». Латинское имя «Павел» означает «маленький». Еврейский историк Иосиф Флавий рассказывает о волхве, который, возможно, был Симоном, ведь его называли «Atomus» или «неделимый», то есть, «маленький».

Если предположение о том, что Павел является Симоном верно, то получается, большая часть Нового Завета была основана на работах архи-еретика.

2. Пастырские послания – это подделка

Послания к Тимофею и Титу отличаются от стиля написания и библейского значения подлинных Посланий Павла. Это говорит о том, что Послания фактически были делом рук фальсификатора, пытающегося ощутить на себе влияние, которым обладал Павел. Большинство ученых, не желая называть Послания подделками, стали вместо этого помечать их как «псевдо эпиграфы», что значит одно и то же.

Из 848 слов (за исключением собственных имен), найденных в Посланиях, 306 никогда не были использованы в остальных Посланиях Павла. Их словарный запас больше похож на язык популярной эллинистической философии, нежели на речь Павла. Также фальсификатора выдает литературный стиль. В то время как Павел использует динамичный и эмоциональный греческий, Послания безмятежны и медитативны. В конце концов, эти письма сосредоточены на актуальных вопросах развивающегося католицизма второго века (а не на католицизме первого века, когда жил Павел), таких как церковная организация и сохранение традиций. В письменных Посланиях, возникающая Церковь превращает Павла из гностического «Апостола еретиков» в защитника зарождающейся ортодоксии.

Профессор Дэвид Тробиш подозревает в написании этих подделок епископа Поликарпа Смирнского. Тробиш говорит, что Поликарп практически ставит свою подпись во Втором послании к Тимофею 4:13: «Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные». Имя Карпа, в отличие от других имен в этой главе, никогда больше не появляется в Деяниях Апостолов или в более ранних письмах Павла. Тут говорится, чтобы Карп принес «фелонь», то есть, имеется в виду, чтобы он взял мантию Павла. Он также использовал письменные принадлежности Павла. Позже стих упоминает парня по имени Крискент, и, хотя он никогда не появляется нигде в канонических посланиях, Крискент упоминается в Послании Поликарпа.

1. Иоанн не писал Откровение

Традиционное предположение, будто ученик Иисуса, Иоанн, написал Книгу Откровения, вызвало сомнения уже в третьем веке. Христианский писатель Дионис Александрийский с помощью критических методов исследования, по-прежнему используемых современными учеными, заметил разницу между элегантным греческим Евангелием от Иоанна и грубой безграмотной прозой Откровения. Эти работы не могли бы быть написаны одним и тем же лицом.

Дионис отмечает, что в Откровениях святого Иоанна Богослова автор идентифицирует самого себя в работе, в то время как в Евангелие от Иоанна этого нет. Он утверждал, что двое мужчин просто имели одно и то же имя.

Современные ученые также добавили сюда свое собственное понимание данной проблемы. Сегодня предполагается, что настоящий автор был евреем, выступающим против изображения христианства таким, каким его показывал Павел, с его языческими элементами и спасением без учета Пятикнижия. Автор называет церковь Павла в Смирне «сборищем сатанинским», а женщину-управляющего в другой церкви, расположенной в городе Фиатира, «Иезавель». Короче говоря, он не мог быть тем, кого мы могли бы сегодня назвать христианином.

На самом деле, Откровение, возможно, было первоначально написано еще до христианства. Ссылки на Иисуса Христа были вставлены сюда спустя много лет, чтобы сделать этот документ более христианизованным. Они в основном группируются в главах 1 и 22, и лишь изредка встречаются в других местах. Удивительно, но эти стихи можно изъять отсюда без нарушения его основной структуры и потока окружающих стихов, с сохранением общего смысла текста практически нетронутым. Это говорит о том, что оригинальная Книга Откровений вообще не имела ничего общего с Иисусом.

Материал подготовила Наталья Закалык - по материалу сайта listverse.com

Если же Вам религия далека, то точно близка фанатская среда. Если хотите знать все новости спорта и знать всё о жизни своих любимых клубов, то по ссылке Вы как раз всё узнаете.

Copyright сайт © - Данная новость принадлежит сайт, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"


Почитать ещё:


Апостол Павел

Библия - самая читаемая книга в мире, кроме того, миллионы людей именно по ней строят свою жизнь.
Что известно об авторах Библии?
По религиозной доктрине автором Библии является сам Бог.
Исследования показали, что Библия писалась и дорабатывалась на протяжении 1000 лет разными авторами в разные исторические эпохи.

Что касается фактических исторических доказательств того, кто написал Библию, это более длинная история.

Кто написал Библию: первые пять книг


Портрет Моисея работы Рембрандта

Согласно еврейской и христианской догме, книги Бытия, Исхода, Левита, Числа и Второзакония (первые пять книг Библии и всей Торы) были написаны Моисеем примерно в 1300 году до н.э. Проблема в том, что нет доказательств существования когда-либо Моисея.
Ученые разработали собственный подход к тому, кто написал первые пять книг Библии, в основном, используя внутренние подсказки и стиль письма. Выяснилось, что авторов много, но все они старательно писали в одном стиле.
Имена их неизвестны и ученые дали сами им условные имена:

Элоист - написал первый сборник Библии в первой главе Бытия, примерно 900-м года до н.э
Яхве - считается автором большей части Бытия и некоторых глав Исхода, примерно 600 год до н.э. во время еврейского правления в Вавилоне. Считается автором глав о появлении Адама.


Разрушения Иерусалима под властью Вавилона.

Аарон (первосвященник, брат Моисея в еврейской традиции), жил в Иерусалиме в конце 6 века до н.э. Писал о кошерных законах, святости субботы - то есть практически создал основы современной иудейской религии. Написал весь Левит и Числа.


Царь Иосия


Джошуа и Яхве останавливают солнце на одном месте во время битвы в Гаваоне.

Следующие ответы на вопрос о том, кто написал Библию, пришли из книг Иисуса Навина, Судей, Самуила и Королей, которые, как полагают, были написаны во время вавилонского плена в середине шестого века до нашей эры. Традиционно считалось, что это было написано Сам Иисус Навин и Самуил, они теперь часто сталкиваются со Второзаконием из-за их сходного стиля и языка.

Тем не менее, существует значительный разрыв между «открытием» Второзакония при Иосии в 640 году до нашей эры и серединой вавилонского плена где-то около 550 г. до н.э. Однако возможно, что некоторые из самых молодых священников, которые были живы во времена Иосии, были все еще живы, когда Вавилон захватил всю страну в плен.

Будь то эти жрецы эпохи Второзакония или их преемники, которые писали Джошуа, Судьи, Самуил и Короли, эти тексты представляют собой высоко мифологизированную историю их вновь обретенных людей благодаря вавилонскому плену.


Евреям, принужденные к труду, в свое время в Египте.
При полном и точном рассмотрении всех текстов Библии вывод напрашивается только один - религиозные доктрины приписывают авторство Библии Богу и пророкам, но эта версия проверки наукой не выдерживает.
Авторов великое множество, они жили в разные исторические эпохи, дописывали целые главы, при этом историческая правда переплетается с мифологией.
Что касается самых известных пророков-авторов Библии Исайи и Иеремея, косвенные подтверждения того, что они существовали есть.


Евангелия. Четыре Евангелия от Матфея, ??Марка, Луки и Иоанна - рассказывают историю жизни и смерти Иисуса Христа (и что после этого произошло). Эти книги названы в честь апостолов Иисуса, хотя фактические авторы книг, возможно, просто использовали эти имена.

Автором первого Евангелия, которое быть написано, возможно, был Марк, который затем вдохновил Матфея и Луку (Иоанн отличался от них). В любом случае данные свидетельствуют о том, что Деяния, как представляется, были написаны одновременно (конец I века н.э.) и тот же и одним автором.