Болезни Военный билет Призыв

Как называется закон грамматики или орфографии. Грамматика и орфография

В области грамматики церковно-славянский язык был довольно консервативен: его система склонения и спряжения изменялась медленно и незначительно. Те немногие формы, которые довольно рано вышли из употребления (например, так называемый супин – особая форма глагола, имеющая значение цели, и др.), были искусственно восстановлены в период второго южнославянского влияния. Если в лексике возникали главным образом новые книжные образования, то в области грамматики книжный оттенок приобретали уже существовавшие старые формы. Дело в том, что к XIII-XIV вв. в живой речи были утрачены многие грамматические формы (например, формы двойственного числа, аориста, имперфекта), а в церковно-славянском языке они искусственно сохранялись. Ясно, что когда стали говорить зналъ , а в церковных книгах продолжали писать знахъ , то форма знахь стала восприниматься как книжная, чего не могло быть тогда, когда форма знахъ употреблялась и в живой речи, и в церковно-славянском языке. В данном случае специфически книжная, церковно-славянская форма знахъ восходит не к старославянской, а к праславянской форме, бывшей ранее стилистически нейтральной. Заметим, что такие явления иногда имели место и в лексике: праславянские слова око, уста и другие приобретали книжный характер благодаря тому, что они сохранились в церковно-славянском языке, будучи вытесненными из живой речи словами глаза, губы .

К числу грамматических (морфологических) новшеств второго южнославянского влияния относятся, например, употребление форм звательного падежа (отсутствующего в современном языке) вместо именительного падежа, например, Bacилie вместо Василiи , формы с -ов, -ев в именном склонении: дательный падеж множественного числа сыновомъ, жерцевемъ ; местный падеж множественного числа сыновхъ , новые формы притяжательных местоимений (еговъ, тоговъ ) 1 .

Из синтаксических новшеств второго южнославянского влияния отметим расширение употребления так называемого одинарного отрицания, сохранившегося в церковно-славянском языке до настоящего времени: а никтоже вид нигдже (ср. двойное отрицание, характерное для памятников разных жанров: а никътоже никъдеже не вид. («Остромирово евангелие»); в современном языке: Бога никто нигде не видел2.

В период второго южнославянского влияния в церковно-книжных текстах появляется «родительный восклицания» в сочетании с частицами о, oлe, увы , например: увы разсченiя тла Христова3 .

Изменения имели место и в церковном произношении, а также в орфографии церковно-книжных памятников. На славянском юге, а затем и на Руси началась правка церковных книг с целью их унификации. Элементы живой народной речи заменялись книжными, южнославянскими. Как уже говорилось, поддержанная греческим авторитетом, южнославянская языковая традиция считалась в этот период (конец XIV в. и XV в.) образцом. Язык архаизировался благодаря стремлению вернуть его к наиболее древнему состоянию. Некоторые результаты осуществлявшейся правки («книжной справы») имели большое значение для развития русского литературного языка: именно в период второго южнославянского влияния закрепились в церковно-славянском языке, а затем и за его пределами произношение и написание жд вместо русского ж в словах типа невежда (ср. русское невежа ), гражданинъ (русское горожанинь ), прежде и очень многих других, начальное ю (вместо русского у ) в словах типа юноша, юность, юдоль, юг, юродивый , а также в корнях слов с приставками (современное слово союз образовано с помощью приставки со- и корня -юз- ; ср. узы ). В живой речи еще в XII-XIII вв. произошло исчезновение редуцированных звуков (ъ и ь ) в определенном положении. Однако в церковном произношении существовала тенденция употреблять о на месте ъ в том положении, где в живой речи уже никакого звука не было; например, в живой речи говорили сдвинуть, а в церковной – содвинуты или содвигнути и т. п. Благодаря этому в некоторых словах (или их частях) закрепляется это «церковное» о . Так произошло, например, со многими словами с приставками во-, со-, воз- (вопросъ, соборъ , совтъ , востокъ и т. п.). Приставка со- в церковно-славянском языке даже получает особое значение, отсутствующее у приставки с-, – значение совместности: собеседовати – «совместно беседовать», соболзновати – «совместно страдать» (этот глагол образован от глагола болзновати – «страдать, печалиться»), соединити, соревнование, сообщество и т. п. (ср. новообразования современного языка: сопереживать, сотворчество и др.).

Наряду с появлением новых церковно-славянских форм расширялось употребление старых (неполногласных слов вместо полногласных, слов с щ вместо слов с ч и т. п.).

Как видим, в современном русском языке сохранились результаты той правки церковных книг, которую проводили книжники XIV-XV вв. Однако некоторые исправления были чисто орфографическими. К числу таких орфографических новшеств, введенных в период второго южнославянского влияния, относится восстановление буквы юс большой () для обозначения звука у , букв (пси) и (кси) – в заимствованиях из греческого, написания ръ, ль, рь, ль в словах типа влъна, тръгъ, прьвыи (вместо вълна, търгъ, пьрвыи ), употребление буквы а после гласных вместо (добраа вместо добра ), написания аелъ , evaггeлie (в соответствии с греческим написанием – άγγελος, ευαγγέλιον).

Употребляется буква (о очное); при этом отдельные написания приближаются к рисункам: слово очи иногда пишется чи. Написание слов под титлом и без титла начинает использоваться для различения их значений; так, слово «Бог» под титлом (ъ) обозначает христианского Бога, а без титла – языческого; слово «ангел» под титлом (алъ , аггелъ ) обозначает благого вестника (ангела), а без титла – падшего ангела (беса). Под влиянием греческой письменности появляются новые знаки препинания – запятая, точка с запятой (в вопросительном значении), кавычки, знак переноса (69, стр. 209 211).

В московской церковно-книжной письменности первой половины XVI века уже отсутствуют многие орфографические нововведения периода второго южнославянского влияния, а во второй половине XVI в. они почти не представлены. XVI век и начало XVII века – это период отказа от южнославянского влияния и стремления обособить национальный русский извод церковно-славянского языка. Падение Византийской империи (1453 г.), окончательное освобождение Руси от татарского господства повышают роль Московской Руси в православном мире. Москва стала рассматриваться как «третий Рим», или новый Константинополь («второй Рим»). С этой особой ролью Москвы в православном мире связано и особое положение и высокий авторитет церковно-славянского языка московской редакции, который противопоставляется другим редакциям как наиболее «чистый» и близкий к его прежнему состоянию, т. е. состоянию периода первого южнославянского влияния (X-XI вв.).

В иной ситуации находилась после второго южнославянского влияния югозападно-русская редакция церковно-славянского языка. Юго-западная Русь в XIII-XVI вв. находилась в составе Великого княжества Литовского. На юго-западе Руси традиции второго южнославянского влияния продолжали сохраняться, и этим были обусловлены многие различия между великорусской и югозападно-русской редакциями церковно-славянского языка. В частности, имело место различие в ударении собственных имен: югозападно-русские формы воспроизводят южнославянское ударение, а великорусские – ударение более древних форм, предшествовавших второму южнославянскому влиянию, ср. югозападно-рус. церковно-сл. и велико-русск. церковно-сл. Исмаил, Мануил, Михаил, Самуил .

Однако с середины XVII века в Московской Руси начинается новая правка церковно-славянских книг – на этот раз по югозападно-русскому образцу. Этот процесс, называемый иногда третьим южнославянским влиянием, происходил в период книжных реформ патриарха Никона (1605-1681 гг.) и был связан с политикой царя Алексея Михайловича (1629-1676 гг.), при котором возрождается ориентация на византийскую и южнославянскую культуру, на греческий язык и южнославянскую редакцию церковно-славянского языка. Непосредственным проводником этого влияния была югозападно-русская редакция церковно-славянского языка, подвергшаяся, как уже говорилось, более сильному и глубокому греческому и южнославянскому влияниям. Реформам Никона и никониан – новообрядцев противились старообрядцы, сохранявшие прежнюю ориентацию на древнейший перевод Священного Писания. Юго-западному влиянию на церковно-славянский язык Московской Руси обязано, в частности, закрепление в нем (а затем и за его пределами) форм типа Исмаил, Мануил, Михаил, Самуил ; старые формы могли сохраниться в просторечии (ср. Михаила ).

В некоторых словах книжного происхождения устанавливается произношение фрикативного г: господи, благо, благословить, благодать, благодарить, богатый и др., что было связано, возможно, с литературной деятельностью в Москве в XVII в. украинских и белорусских книжников (Симеона Полоцкого, Епифания Славинецкого и др.).

Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). München, 1987, с. 211, 212.

Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). München, 1987, с. 213.

Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). München, 1987, с. 214.

Орфография

Орфография (от греч. ortos – прямой, правильный и grapho – пишу) – это система правил, устанавливающих единообразие написаний, обязательных для данного языка. Орфографией можно назвать также раздел науки о языке, изучающий правописание слов на определенном этапе развития этого языка.

Современная русская орфография включает в себя пять разделов:

1) передачу буквами фонемного состава слов;

2) слитные, раздельные и дефисные (полуслитные) написания;

3) употребление прописных и строчных букв;

4) способы переноса слов;

5) графические сокращения слов.

Правила передачи звуковой стороны речи посредством буквенных обозначений могут строиться на различных принципах. Принципы орфографии – это основа, на которой базируются написания слов и морфем при наличии выбора букв, предоставляемого графикой.

Орфограмма (от греч. ortos – прямой, правильный и grámma – буква) – это правильное написание, которое следует выбрать из ряда возможных. Например, в слове вокзал орфограммами являются буквы о (может быть написана буква а ), к (может быть написана буква г ), л (возможно написание лл ). С каждым из пяти разделов орфографии связаны определенные орфограммы. Так, например, во-первых, определенная буква в слове: ш е пот и ш о рох , предл о жить и предл а гать и др., во-вторых, слитное, раздельное и дефисное (полуслитное) написание слов: потихоньку, в обнимку, по-весеннему ; в-третьих, прописная и строчная буквы: Родина и родина ; в-четвертых, перенос слов: се-стра и сест-ра, на-бросить и над-ломить : в-пятых, графические сокращения: и т. д . (и так далее), и др . (и другие), см . (смотри).

Русское письмо, как и письмо большинства народов мира, является звуковым, то есть смысл речи в нем передается путем передачи звуковой стороны языка условно принятыми графическими обозначениями – буквами.

На письме звуки русского языка передаются посредством определенного количества букв, которые в совокупности образуют алфавит. Изучением букв, как известно, занимается графика. Орфографические системы мира различаются в зависимости от того, как они используют возможности графики. Так, например, определенные трудности могут возникать в том случае, когда в различных фонетических условиях одна буква (в силу своей многозначности) обозначает различные звуки. Такая ситуация может возникнуть при качественной редукции (в слове реки буква е обозначает звук [э], а в слове река посредством той же буквы е обозначается звук [и э ]), а также при оглушении согласных в абсолютном конце слова (в слове луга буква г обозначает звук [г], а в слове луг та же буква г обозначает звук [к]). В таких случаях выбор букв определяется орфографическими правилами. Таким образом, именно орфография регулирует написание той или иной буквы, обозначающей фонему в слабой позиции.

В современном русском языке существует три принципа орфографии: морфологический (фонемный, фонематический, морфофонематический, фонемно-морфологический), фонетический и исторический (этимологический, или традиционный).

Морфологический принцип является основным, ведущим принципом русской орфографии. По традиции этот принцип называют морфологическим, хотя правильнее было бы назвать его морфофонематическим, так как, во-первых, одни и те же буквы алфавита обозначают фонему во всех ее видоизменениях, во-вторых, этот принцип обеспечивает одинаковое написание морфем (приставки, корня, суффикса и окончания) вне зависимости от их произношения, например, корень -мор- пишется одинаково, вне зависимости от позиции, в словах мо́ре, морско ׳й, моря́к и т. д.

На морфологическом принципеосновываются следующие орфографические правила:

    написание безударных гласных, проверяемых ударением: (в корнях слов: в о ׳дный – в о да ׳ – в о дяно́й – нав о дне́ние ; в служебных морфемах: о ׳т-мель и от-бо́й , мудр-е ׳ц и ста́р-ец , на стол-е ׳ и на сту́л-е ).

    написание звонких и глухих согласных на конце слова (лу г – лу г а, лу к – лу к а ) и в корне слова перед согласными (ла в ка – ла в ок, сковоро д ка – сковоро д ок );

    написание проверяемых непроизносимых согласных (по зд ний – опо зд ать, ле ст ный – ле ст ь );

    написание приставок на согласный, исключая приставки на з (о т дать как о т ловить , на д строить как на д ломить и т. д.);

    употребление буквы ё после шипящих в ударной позиции в корнях слов, а также в суффиксах глаголов и отглагольных слов (ноч ё вка – ноч е вать, ш ё пот – ш е птать, размеж ё вка – размеж е вать );

    написание твердых и мягких согласных в сочетаниях с мягкими согласными (мо ст ик – мо ст , но во сьм и – во сьм ой );

    написание безударных окончаний имен существительных, которые обычно проверяются по ударяемым окончаниям существительных того же склонения и в той же падежной форме (ср.: в дере׳вне, в па׳рке – в седле׳; в ра׳дости – в степи׳; в не׳бе – в ведре׳ и т. п.).

Фонетический принцип (или фонетические написания) заключается в том, что написание передает звучание слова, буквой в данном случае обозначается не фонема, а звук. Фонетические написания близки к фонетический транскрипции (как известно, транскрипция – это передача звучащей речи на письме).

На фонетическом принципе основаны следующие написания:

    написание приставок, оканчивающихся на з (из-, воз-, вз-, низ-, раз-, роз-, без-, чрез-, через -) с буквой с перед глухими согласными и с буквой з перед всеми другими согласными и перед гласными (издать – исписать, возносить – воспевать, вставать – взбираться, низложить – ниспровергнуть, раздать – распространить, бессловесный – бездорожье, чрезвычайный – чересполосица );

    написание буквы а в безударной приставке раз- (рас-) , несмотря на то, что под ударением в этой приставке пишется о (разда ׳ть – ро́здал, расписа ׳ть – ро́спись, расска ׳зывать – ро ׳ссказни, рассы ׳пать – ро ׳ссыпь );

    написание буквы ы после приставок на согласный (исключая приставки меж-, сверх- и заимствованные приставки) перед начальной буквой и корня (ср.: предыстория – поискать – сверхинтересный). Кроме того, после твердых согласных в сложносокращенных словах сохраняется буква и (мединститут, спортинвентарь);

    написание буквы о в суффиксах –онок –онка после шипящих (медвежонок, шапчонка и т. п.);

    написание буквы ы после ц в окончаниях имен существительных и прилагательных (улицы, огурцы, бледнолицый, птицын, Куницын и т. п. );

    отсутствие буквы ь в прилагательных с суффиксом –ск-, образованных от существительных, оканчивающихся на ь (мозырский – от Мозырь, зверский – от зверь; ср.: сентябрьский – от сентябрь, декабрьский – от декабрь).

    Написание отдельных слов (свадьба – ср.: сват, сватать; отверстие – ср.: отверзать; калач – ср.: коло и др.).

Традиционный (исторический) принцип русской орфографии заключается в том, что то или иное написание обусловлено законами языка на определенном этапе его исторического развития. В современном языке такие написания сохраняются по традиции.

К традиционным (историческим) написаниям относятся следующие:

1) написание слов (чаще заимствованных) с непроверяемыми безударными гласными а, о, е, и, я (сапоги, лаборатория, панорама, коллектив, обоняние, винегрет, дирижер, дефицит, интеллигент, смятение, месяц, заяц и т. д.);

2) написание корней с чередующимися гласными а/о, е/и (заря – озарение – зори; загар – загорать – пригарь; прикосновение – касаться; поклон – наклониться – склонение; предложение – прилагать – полог; растение – росток – вырасти – выращенный; проскакать – подскочить – скачок; собирать – соберу; удирать – удеру; блестеть – блистать; отпереть – отпирать, расстелить – расстилать; вытереть – вытирать и др.);

3) написание букв и, е после букв ж, ш и ц (как известно, звуки [ж], [ш] были мягкими до ХІУ века, а [ц] – до ХУІ века): шесть, жесть, лыжи, ширина, шиповник, цель, целый, квалификация, цитата, цирк и др.

4) написание двойных согласных в корнях заимствованных слов (килограмм, коралл, шоссе, барокко, антенна, ассимиляция и др.);

5) написание буквы г на месте звука [в] в окончаниях –ого, -его родительного падежа прилагательных и причастий (сильного, синего, идущего и др.);

6) написание буквы ь после твердых шипящих ж, ш в окончаниях глаголов 2-го лица единственного числа в форме изъявительного наклонения (идешь, смотришь, читаешь ) и в формах повелительного наклонения (ешь, режь, намажь ). Кроме того, по традиции пишется ь после шипящих на конце наречий, за исключением слов уж, замуж, невтерпеж (лишь, напрочь, точь-в-точь, навзничь, настежь и др.);

7) написание слов с непроверяемыми гласными в сочетаниях оро, оло (молоко, корова );

8) написание отдельных слов (рюкзак, асфальт, вокзал и др.).

Дифференцирующие (различающиеся) написания объясняют правописание различных по смыслу слов и словоформ, относящихся к омонимам. Именно благодаря наличию дифференцирующих написаний различаются омонимы, омоформы, омофоны. Так, например, написание букв а или о помогает понять, в каком значении употреблены слова к а мпания «событие, мероприятие» и к о мпания (группа людей). Значение омонимов может различаться написанием одиночной и удвоенной буквы: бал (праздничный вечер) и балл (оценка); написанием прописной и строчной букв: Роман (мужское имя) и роман (литературный жанр), Орел (город) и орел (птица) и т. п.

К числу дифференцирующих относятся следующие написания:

1) наличие или отсутствие буквы ь у слов с основой на шипящий (наличие ь у слов женского рода: дочь, печь, рожь, мощь ; отсутствие ь у слов мужского рода: страж, марш, плащ );

2) написание букв о или ё для разграничения имен существительных и глагольных словоформ (ож о г, подж о г – имена существительные и ож ё г, подж ё г – глаголы в форме прошедшего времени мужского рода);

3) написание некоторых корней с чередующимися гласными, выбор которых определяется семантикой слова (ср.: макать перо в чернила – вымокнуть под дождем; подровнять (сделать ровным) – выравненный (сделанный равным);

4) написание приставок пре-, при- также зависит от семантики слова (ср.: предать друга – придать форму, преемник (последователь) – приемник (аппарат) );

5) написание окончаний –ом, -ым в форме творительного падежа единственного числа существительных на –ов, -ин , обозначающих фамилии людей и названия населенных пунктов (ср.: с Сергеем Борисовым – с городом Борисовом );

6) написание ъ, ь зависит от расположения этих букв в слове (ср.: подъезд, объём, предъюбилейный, необъятный – воробьи, вьюнок, льётся, скамья, на скамье );

7) некоторые слитные, раздельные или дефисные написания, с помощью которых уточняются лексико-грамматические значения омонимичных слов (ср.: тоже (союз) – то же (местоимение с частицей), оттого – наречие или часть союза, от того – местоимение с предлогом и т. п.).

Несмотря на то, что общие правила для раздельного написания достаточны просты (отдельно друг от друга пишутся слова в словосочетаниях и предложениях, а слитно – морфемы в слове), существует много случаев, когда трудно сделать выбор: перед нами отдельные слова или части слов, например: глубокоуважаемый или глубоко уважаемый , никакой или ни какой , непогода или не погода и т. д.

Многие написания являются весьма противоречивыми, Так, до сих пор нет единого подхода к написанию наречий, и они пишутся то слитно, то через дефис, то раздельно (ср.: доверху – до отказа, потихоньку – по-весеннему ). По-разному пишутся также существительные и прилагательные одного и того же типа (ср.: блок-пункт – блокпост, народнохозяйственный – народно-демократический и т. д.).