Болезни Военный билет Призыв

Что такое слова высокого стиля примеры. Публицистический стиль речи. Исполнись волею моей

общепринятая манера , обычный способ исполнения какого-либо конкретного типа рече­вых актов: ораторская речь, передовая статья в газете, научная (не узко­спе­ци­аль­ная) лекция, судеб­ная речь, бытовой диалог , дружеское письмо и т. д.; стиль в этом смысле характе­ри­зу­ет­ся не только набором (параметрами) языковых средств, но и композицией акта;

индивидуальная манера , способ, которым исполнены данный речевой акт или произ­ве­де­ние, в т. ч. литературно-художественное (ср., напри­мер, «стиль вашего выступ­ле­ния на собрании»; «язык и стиль ранних стихов Лермонтова»);

то же, что языковая парадигма эпохи , состояние языка в стилевом отношении в данную эпоху (ср. выражение «в стиле русского литературного языка 1‑й половины 19 века»).

Несмотря на различия приведённых пяти пониманий стиля, в каждом из них присутствует основной общий инвариантный признак; стиль всегда характе­ри­зу­ет­ся принципом отбора и комбина­ции наличных языковых средств, их трансформаций; различия стиля опреде­ля­ют­ся различиями этих принципов. Каждый стиль характеризуется некоторыми диффе­рен­ци­аль­ны­ми признаками, отличиями от другого, сопоставимого с ним, т. е. отклонениями . Этот признак достигает максимума в индивидуальном стиле, который есть «мера отклонения от нейтральной нормы». Кроме того, «изнутри» стиль характеризуется некоторыми постоянными компонентами, «интегральными признаками», кото­рые тоже достигают максимума в индивидуальном стиле, приводя к его определению как «высшей меры соразмерности и сообразности». Понятие отбора, в свою очередь, предполагает представление о том, что является правильным, с чем следует сравнивать отклонения, - понятие нормы (см. Норма языковая). Понятие комбинации предполагает понятие о соразмерности, гармонии. Таким образом, стиль является категорией не только исторической, но и субъективно-объективной, поскольку в истории изменяются как объективные материальные элементы стиля, так и субъективные принципы их отбора и комбинации. Есть случаи, когда национальный язык (например, эстонский) не имеет чётких границ между стилями.

В истории стилей с точки зрения материального состава элементов три основных стиля языка имеют 3 различных исторических источника. В современных европейских языках книж­ный стиль обычно восходит к литературно-письменному языку предшествующего периода, нередко иному, чем повседневный разговорный язык основной массы населения. Так, книжный стиль в странах романской речи - Франции, Италии, Испании и др. - восходит к латыни как литературному языку средне­ве­ко­вья по составу лексики и частично синтаксиса; английский язык в его книжном стиле в этом отношении также восходит к латинскому и частично французскому языкам средне­ве­ко­вья. Книжный стиль во всех славянских языках во многом восходит к старославянскому (церковно­сла­вян­ско­му) языку - литературному языку средне­ве­ко­вья. Вместе с тем в романских и славянских языках опреде­лён­ную роль играл литературный язык на национальной основе, напри­мер язык героического эпоса во Франции и Испании, язык летописания и других письменных документов в Киевской Руси; при этом вопрос о соотношении двух языков в Киевской Руси и других русских государствах средне­ве­ко­вья остаётся дискусси­он­ным.

Нейтрально-разговорный стиль восходит к общенародному языку, в особенности к языку город­ской части населения. Фамильярно-просторечный стиль имеет своим источником язык город­ских низов и крестьянские диалекты , а также языки профессиональных групп, жаргоны - ремеслен­ни­ков, солдат, студентов и т. д.

На системе стилей сказывается их литературная обработка и кодификация. Так, нормализация француз­ско­го литературного языка в 17 в., в эпоху литературного классицизма, способствовала жёсткой кодификации письменной речи и её отличию от разговорной по принципу «никогда не пишут, как говорят»; поэтому нейтральный стиль французского языка был закреплён в его близости к книж­ной, письменной речи. Норма же русского литературного языка складывалась в конце 18 - начале 19 вв., в эпоху Пушкина, эпоху становления литературного реализма, благодаря чему в книжный стиль гораздо шире были допущены демократические элементы языка, а нейтральный стиль оказался приближен­ным к разговор­ной речи.

Прообраз трёх стилей языка существовал уже в латинском языке Древнего Рима: 1) urbanitas - речь самого г. Рима (Urbs ), считавшаяся образцом; 2) rusticitas (от rusticus - деревенский, сельский) - речь сельских местностей, не вполне правильная, «неотёсанная»; 3) peregrinitas (от peregrinus - чуже­зем­ный), воспри­ни­мав­ша­я­ся римлянами как неправиль­ная латинская речь отдалённых римских провин­ций, из кото­рой впоследствии развились романские языки .

У трёх стилей был и другой источник, тоже трёхчастный: три основных жанра тогдашней словес­но­сти - «низкий», «средний» и «высокий». В Риме они обычно ассоциировались с тремя различ­ны­ми жанро­вы­ми циклами произведений Вергилия - «Буколики» (букв. - пастушеские стихотворения), «Георгики» (букв. - земледельческие стихотворения), «Энеида» - герои­че­ская эпическая поэма. Соответ­ствен­но трём жанрам не только слова, но и обозна­ча­е­мые ими предметы, а также имена собствен­ные должны были быть различны. В позднеримскую эпоху они иллюстри­ро­ва­лись так:

Это стилевое различие имеет более древний аналог - различие языков эпоса и трагедии («высо­кий»), лирики («средний»), комедии («низкий») в Древней Греции, которое, в свою очередь, восходит, по-видимому, к ещё более древним различиям сакрального, в т. ч. поэтического, языка и языка обыден­но­го общения. «Теория трёх стилей» была особенно актуальной в Европе в эпоху литератур­но­го классицизма 17-18 вв. В России её разрабатывал М. В. Ломоносов (см. Язык художественной литера­ту­ры).

В истории стиля с точки зрения принципов отбора наиболее древним принципом разли­чия стилей оказывается социальный престиж, прямо соответствующий понятиям-оценкам «высокий», «средний», «низкий» слов и предметов, кото­рые словами обозначаются. Изъясняться в высоком стиле значило изъясняться высоким слогом и о высоких предметах; одновременно высокий стиль речи указывал на высокое общественное положение говорящего. Практика языковых оценок речи, принятых в Древнем Риме, удерживается вплоть до нового времени. Так, согласно определению грамматиста 17 в. К. де Вожла (Франция), «хорошее употребление языка», или «добрый обычай», - это «манера гово­рить самой здравой части королевского двора, в соответствии с манерой писать самой здравой части писателей данного времени». «Добрый обычай» в современной терминологии соответствует нейтральному и книжному стилю, или языковой норме в самом жёстком смысле слова. В определении Вожла содержится и другой важный признак - «сообразность» речи, её соответствие социальному положению говорящего. Таким образом, «низкая» речь крестьянина не отвечает «доброму обычаю», но отвечает «сообразности».

В 19 в. везде, где имела место общая демократизация общественной жизни, понятие нормы расши­ря­ет­ся, и «низкий» стиль, естественная речь демократических слоёв населения, включается в норму в широком смысле, в систему стилей литературного языка. Диалектная речь и жаргоны остаются за пределами нормы. Однако признак социального престижа сохраняется; в известной мере это даёт себя знать даже в определении нормы в советской научной литературе 30-40‑х гг., ср.: «Норма опреде­ля­ет­ся степенью употреб­ле­ния при условии авторитетности источников» (Е. С. Истрина). В лингви­сти­че­ской литературе 80‑х гг. в развитых странах, в соответ­ствии с развива­ю­щей­ся структурой общества, признак «высокой» или «низкой» социальной оценки постепенно исключа­ет­ся из понятия нормы языка и соответственно из оценки стилей; ср. примени­тель­но к современному русскому языку, где норма - правила речи, «принятые в общественно-речевой практике образо­ван­ных людей» (однако этот признак сохраняется для современного французского языка).

Параллельно этому происходит разделение таких признаков стиля, как слово и его предметная соотнесённость; последний признак исключается из определения стиля: в современных литературных языках в любом стиле языка можно говорить об одной и той же действительности, одних и тех же предме­тах. Этому способствуют развитые синонимические ряды (см. Синонимия), сложившиеся из различных источников (например, в русском языке старославянизмы и исконно русская лексика: «битва» - «сражение», «бой» - «стычка», «лик» - «лицо» - «физиономия», «метать» - «бросать» - «кидать», «швырять» и т. п.).

Понятие стиля как индивидуальной манеры речи или письма оформляется в 18 в. и достигает расцвета в эпоху литературного романтизма в связи с развитием понятия индивидуального «гения» - человека-творца, писателя, художника. В 1753 Ж. Л. Л. Бюффон формулирует следующее определение стиля: «Знания, факты и открытия легко отчуждаются и преобразовываются... эти вещи - вне челове­ка. Стиль - это сам человек. Стиль не может ни отчуждаться, ни преобразовываться, ни переда­вать­ся». Это определение, отражающее одну из объективных сторон явления «стиля», играет большую роль в литературо­вед­че­ской стилистике. Во французской лингвистике на его основе опреде­ля­ют­ся задачи стилистики в целом.

В 19 в., в связи с осмыслением многообразных речевых функций человека (бытовая речь, публичное выступление , речь в суде и т. п.) возникает понимание стиля как переменной величины, как языко­во­го приспособления человека к общественной среде (А. И. Соболевский, 1909). Этому понима­нию отвечает в определённой мере понимание стиля как общепринятой манеры исполнения речевых актов . Наиболее полно стиль в этом понимании исследуется в теории речевых актов как одно из условий их успешности (см. Прагматика).

В 50-70‑х гг. 20 в., в связи с развитием истории науки, истории человеческого познания, было сформули­ро­ва­но общее для науки, искусства и языка понятие стиля как «стиль мышления, миро­по­ни­ма­ния». В этом значении используются разные термины: «эпохэ́» (М. П. Фуко), «письмо» (примени­тель­но к художественной литературе, Р. Барт), «парадигма» (примени­тель­но к науке и научному стилю, Т. Кун). Но наиболее общим и удачным термином и здесь остаётся «стиль», в соответ­ствии с опреде­ле­ни­ем М. Борна (1953): «...существуют... общие тенденции мысли, изменя­ю­щи­е­ся очень медленно и образу­ю­щие определён­ные философ­ские периоды с характерными для них идеями во всех областях человеческой деятельности, в том числе и в науке... Стили мышления - стили не только в искусстве, но и в науке».

  • Соболевский А. И., О стиле, Харьков, 1909;
  • Истрина Е. С., Нормы русского литературного языка и культура речи, М.-Л., 1948;
  • Винокур Г. О., О задачах истории языка, в его кн.: Избранные работы по русскому языку, М., 1959;
  • Конрад Н. И., О литературном языке в Китае и Японии, в сб.: Вопросы формирования и развития национальных языков, М., 1960;
  • Гельгардт Р. Р., О языковой норме, в кн.: Вопросы культуры речи, в. 3, М., 1961;
  • Долежел Л., Гаузенблас К., О соотношении поэтики и стилистики, в кн.: Poetics. Poetyka. Поэтика, ;
  • Борн М., Состояние идей в физике, в его кн.: Физика в жизни моего поколения, [пер. с англ.], М., 1963;
  • Виноградов В. В., Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития, М., 1967;
  • его же , Очерки по истории русского литературного языка XVII- XIX вв., 3 изд., М., 1982;
  • Будагов Р. А., Литературные языки и языковые стили, М., 1967;
  • Язык и общество, М., 1968;
  • Кожина М. Н., К основаниям функциональной стилистики, Пермь, 1968;
  • Ярцева В. Н., Развитие национального литературного английского языка, М., 1969;
  • Семенюк Н. Н., Из истории функционально-стилистической дифференциации немецкого литературного языка. М., 1972;
  • Русская разговорная речь, М., 1973;
  • Щерба Л. В., О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов, в его кн.: Языковая система и речевая деятельность, Л., 1974;
  • Бельчиков Ю. А., Русский литературный язык во 2‑й половине XIX в., М., 1974;
  • Жирмунский В. М., Проблема социальной дифференциации языков, в его кн.: Общее и германское языкознание, Л., 1976;
  • Макдэвид Р. И. (мл.). Диалектные и социальные различия в городском обществе, пер. с англ., в кн.: Новое в лингвистике, в. 7 - Социолингвистика, М., 1975;
  • Фуко М., Слова и вещи. Археология гуманитарных наук, пер. с франц.. М., 1977;
  • Новое в зарубежной лингвистике, в. 8 - Лингвистика текста, М., 1978; в. 9 - Лингвостилистика, М., 1980;
  • Винокур Т. Г., Закономерности стилистического использования языковых единиц, М., 1980;
  • Мельничук А. С., Обсуждение проблемы языковой ситуации в Киевской Руси на IX Международном съезде славистов, Известия АН СССР, сер. ЛиЯ, 1984, т. 43, № 2;
  • Buffon G. L. L., Discours sur le style, P., ;
  • Cressot M., Le style et ses techniques, P., 1947;
  • Guiraud P., La stylistique, 8 éd., P., 1975.

С точки зрения стилистической окраски (стилистических характеристик) лексика русского языка разграничивается на два больших разряда: 1) стилистически нейтральная лексика; 2) стилистически окрашенная лексика.
Стилистически нейтральная лексика составляет самый большой круг слов, не закрепленный за каким-либо функциональным стилем русского литературного языка (официально-деловым, научным, публицистическим, художественным или разговорным) и уместный в различных сферах общения: вода, дом, читать, трудность, белый, пятьдесят и др.
В составе стилистически окрашенной лексики выделяются прежде всего слова книжные и слова разговорные, жаргонные и просторечные.
Книжные слова свойственны книжно-письменному варианту общенационального языка. Они употребляются преимущественно в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стилях. Ср.: осциллограф (научн.), вышепоименованный (офиц.-дел.), воспрещается (офиц.-дел.); сплоченность (публ.), таинство (худ.-поэт.), грезы (худ.-поэт.). Существуют также общекнижные слова, например: интеллект, эрудиция, закон.
Разговорные слова - это слова, присущие разговорному стилю русского литературного языка и используемые преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного бытового общения, например: читалка, задира, тупица, вопить, хвастунишка, дедушка и др.
Разговорные слова используются в непринужденном, неформальном общении, поэтому им присуща определенная сниженность. Ср.: старец (высок.) - старик (нейтр.) - старикашка (разг., сниж.).
Просторечные слова - это слова, находящиеся за пределами литературного языка или на его периферии, но не ограниченные в своем употреблении ни территорией (в отличие от диалектизмов), ни рамками социальных групп (в отличие от жаргонизмов). Просторечные слова бывают двух типов: а) нарушающие собственно языковые нормы литературного словоупотребления (транвай вместо трамвай, туфель вместо туфля, квАртал вместо квартАл и т. п.); б) нарушающие в той или иной степени морально-этические нормы. В последний разряд входят грубовато-просторечные слова (башка - голова, притащиться - прийти); грубые просторечные слова (харя - лицо, дрянь - о человеке), а также вульгарная, нецензурная, бранная лексика, оскорбляющая достоинство человека.

Фразеологизмы (фразеологические обороты)представляют собой несвободные целостные единицы, которые не создаются в процессе общения, а воспроизводятся в готовом виде. По значению фразеологизмы могут соответствовать одному слову (кот наплакал - мало, зарубить на носу - запомнить, семи пядей во лбу - умный) или целому выражению (ловить рыбку в мутной воде - извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, садиться на мель - попадать в крайне затруднительное, тяжелое положение).
В предложении фразеологизмы выступают как один член предложения Он мастер на все руки .
С точки зрения происхождения фразеологизмы делятся на исконно русские (во всю Ивановскую, с гулькин нос, из огня да в полымя), старославянские (не от мира сего, избиение младенцев, око за око) и заимствованные из других языков (синий чулок - из англ. яз., сальто-мортале - из итал. яз., медовый месяц - из франц. яз.).
С точки зрения стилистической окрашенности фразеологизмы делятся на следующие группы:
1) нейтральные, или межстилевые: сдержать слово, подвести черту, поставить точку, лебединая песня;
2) стилистически окрашенные, среди которых выделяются:
а) разговорные (заварить кашу, как свои пять пальцев, со всех ног, два сапога пара, набить карман);
б) просторечные (вкручивать мозги, дело в шляпе, дурья башка);
в) книжные (звездный час, терновый венец, яблоко раздора).
Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду сниженных; книжные фразеологизмы - к разряду высоких, торжественных.

Что такое "Высокий стиль"? Как правильно пишется данное слово. Понятие и трактовка.

Высокий стиль (штиль, слог) первоначально представлял собою стилевое единство темы, содержания, жанра и определенных языковых средств – с окраской приподнятости, торжественности (с широким использованием славянизмов, книжной лексики, образов античной мифологии, "пышной" метафоричности). Был представлен жанрами оды, героической поэмы, трагедии. Отличался возвышенным, риторическим, торжественным тоном выражения, что достигалось помимо указанных средств сложностью построения конструкций, частым употреблением риторических вопросов, восклицаний, использованием инверсий. Все это создавало эмоциональный настрой, "к важному великолепию возвышающийся". Типичным примером В. с. являются оды М.В. Ломоносова, разработавшего Трех стилей теорию (см). В результате "перестройки" рус. лит. языка и его стилевой системы уже в начале XIX в. и окончательно к сер. XIX в. в связи с распадом системы трех стилей В. с. как строго очерченная разновидность языкового употребления прекращает свое существование. Однако номинация В. с. остается в применении к отдельным (большей частью стилизованным) произведениям: торжественная речь (по поводу соответствующих значительных событий), юбилейное поздравление и нек. др., либо в частях текста (художественного, публицистического) для подчеркивания значимости содержания конкретного контекста посредством обращения к приподнятому тону изложения. Наличие соответствующей стилистической окраски у отдельных языковых единиц совр. лит. языка отмечается в толковых словарях (пометами "высок.", "книжн.", "риторич."). Напр., возмездие, отторгнуть, дерзать, уповать, вознамериться и т.п. В этих случаях налицо сохранившиеся лингвостилистические приметы В. с., отмеченные выше. Яркими примерами уходящего В. с. (как целостных произведений) в первой трети XIX в. были стихотворения "Пророк" А.С. Пушкина, "Умирающий гладиатор" М.Ю. Лермонтова. Однако с середины XIX в. средства В. с. начинают использоваться в сочетании со "сниженными" (разговорными, просторечными) в произведениях сатирического и юмористического характера (см., напр., Соч. М.Е. Салтыкова-Щедрина); эта линия продолжается и в XX в. (напр. у М.М. Зощенко). Таким образом, в совр. рус. лит. языке номинация "В. с." употребляется для обозначения подчеркнуто книжной, торжественной, перифрастической манеры выражения (что нередко подчеркивается оговорками "говоря высоким слогом" и т.п.) в ее противопоставленности обиходно-разг. или "нейтральной" речи. В совр. газетной публицистике обращение к "высоким" словам и фразеологизмам В. с. широко представлено в качестве средств создания иронии (особенно в связи с переоценкой ценностей доперестроечного периода). Напр., "Руководителю… достанется выгодная стезя – управление городским заказом"; "Избранники бьются за свои привилегии" (примеры В.Н. Виноградовой). См. также Стиля модель традиционная. Лит.: Ефимов А.И. Язык сатиры Салтыкова-Щедрина. – М., 1953; Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. – М., 1957; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М., 1980; Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М., 1984; Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. – М., 1988; Виноградова В.Н. О некоторых изменениях в стилистике русского языка, "Stylistyka – VII". – Opole, 1998. М.Н. Кожина

Каждый раз, когда Вы пишете текст или просто общаетесь с другими людьми, Вы выбираете тот стиль речи, который наиболее актуален для данного момента. Всего существует пять стилей, однако от правильности выбора каждого из них целиком зависит успех Вашего диалога, как с собеседником, так и с читателем. Для читателя стиль Вашего изложения имеет даже большее значение, поскольку при чтении у человека отсутствует невербальная информация о Вас, такая как мимика, жесты, частота дыхания, взгляд и т.д. Итак, сегодня мы с Вами рассмотрим, какие стили текста существуют, какие особенности имеют и, само собой, мы рассмотрим примеры этих стилей.

Пять основных стилей речи

Итак, как уже сказано выше, любой текст, который Вы создаете, может быть отнесен к одному из пяти стилей речи. Вот они:

  • Научный стиль
  • Публицистический стиль
  • Художественный стиль
  • Официально-деловой стиль
  • Разговорный стиль

Обратите внимание: различные виды текста, как правило, относятся к различным стилям, хотя могут описывать один и тот же объект. Давайте рассмотрим на примере. Предположим, Вам нужно написать текст о стиральной машине. Каким образом Вы можете его написать:

  1. Вы пишете обзор с основными характеристиками (научный стиль)
  2. Вы пишете продающий текст (разговорный стиль)
  3. Вы пишете seo-статью для блога (публицистический стиль)
  4. Вы пишете гипнотический текст (художественный стиль)
  5. Вы пишете коммерческое предложение (официально-деловой стиль)

Впрочем, для большей объективности, зацикливатся сегодня на стиральной машине мы не будем, а просто рассмотрим все пять стилей речи с различными примерами.

1. Научный стиль речи

Научный стиль характеризуется жесткими требованиями к написанию, которые более подробно описаны в статье « ». В этой статье пример научного стиля будет более сжатым, но если Вас интересует развернутый вариант, то его можно найти на .

Научный стиль используется среди ученых, а также в среде образования. Отличительная особенность научного стиля заключается в его объективности и всестороннем подходе к рассматриваемому вопросу. Тезисы, гипотезы, аксиомы, выводы, монотонная окраска и закономерности – вот что характеризует научный стиль.

Пример научного стиля речи

Исходя из результатов эксперимента, можно сделать заключение, что объект имеет мягкую однородную структуру, свободно пропускает свет и может изменять ряд своих параметров при воздействии на него разности потенциалов в диапазоне от 5 до 33 000 В. Исследования также показали, что объект необратимо изменяет свою молекулярную структуру под воздействием температуры свыше 300 К. При механическом воздействии на объект с силой до 1000 Н видимых изменений в структуре не наблюдается.

2. Публицистический стиль речи

В отличие от научного стиля, публицистический стиль более противоречивый и неоднозначный. Главная его особенность: он используется для «промывки мозгов» в СМИ, а, следовательно, изначально необъективен и содержит оценку автора происходящих событий, явлений или объектов. Публицистический стиль широко используется для манипулирования. Рассмотрим на примерах.

Допустим, в деревне Эксперименталово местный житель дядя Ваня провел ряд испытаний нового химического препарата на курице, в результате чего она стала нести золотые яйца. А теперь давайте посмотрим, как эту информацию может донести до нас публицистический стиль:

Пример публицистического стиля речи №1

Невероятное открытие! Житель глухой деревни Эксперименталово изобрел новый препарат, заставляющий куриц нести золотые яйца! Тайна, над которой не одно столетие бились величайшие алхимики мира, наконец, раскрыта нашим соотечественником! Пока от изобретателя никаких комментариев не поступало, он, в данный момент, находится в сильном запое, однако можно однозначно сказать, что открытия таких патриотов, однозначно, стабилизируют экономику нашей страны и укрепят ее позиции на мировой арене как лидера в области добычи золота и производстве золотых изделий на десятки лет вперед.

Пример публицистического стиля речи №2

Акт беспрецедентной жестокости и бесчеловечного отношения к животным проявил житель деревни Эксперименталово, который в своих корыстных целях с особым цинизмом использовал несчастных куриц для создания своего «философского камня». Золото было получено, однако это живодера не остановило, и он, как абсолютно аморальный тип, ушел в глубочайший запой, даже не пытаясь помочь бедным созданиям, ставшим жертвой его вопиющих экспериментов. Сложно сказать, чем чревато такое открытие, однако, учитывая тенденции в поведении «ученого», можно сделать вывод, что он явно замышляет захват власти над миром.

3. Художественный стиль речи

Когда Вы переутомлены сухостью научного стиля или двуличностью публицистического, когда Вам хочется вдохнуть легкости чего-то прекрасного, яркого и насыщенного, переполненного образами и незабываемой гаммой эмоциональных оттенков, то к Вам на помощь приходит художественный стиль.

Итак, художественный стиль – это «акварель» для писателя. Для него характерны образы, краски, эмоции и чувственность.

Пример художественного стиля речи

Сидорович плохо спал ночью, то и дело, просыпаясь под раскаты грома и сверкание молний. Это была одна из тех ужасных ночей, когда хочется закутаться под одеяло, высунув нос для притока воздуха, и представлять что ты в шалаше в дикой степи за сотни километров до ближайшего города.

Вдруг откуда ни возьмись Сидоровичу по уху проехалась ладонь спавшей рядом жены:

– Спи уже, путешественник хренов, – простонала она, сонно причмокивая языком.

Сидорович обиженно отвернулся, надувшись. Он думал о Тайге…

4. Официально-деловой стиль речи

Основные характеристики делового стиля – это точность, педантичность к деталям, императивность. Этот стиль делает главный акцент на передачи информации, не допускает двойственности толкований и, в отличие от научного стиля, может содержать местоимения первого и второго лица.

Пример делового стиля речи

Я, Иванов Иван Иванович, выражаю свои искреннюю благодарность сотрудникам компании ООО «Пример», в частности, Сидорову С.С. и Пупкову В.В. за высокий уровень качества обслуживания и оперативное урегулирование всех спорных моментов прямо на месте и прошу поощрить их в соответствием с условиями коллективного договора ООО «Пример».

5. Разговорный стиль речи

Разговорный стиль наиболее характерен для современного Интернета. С массовым появлением блогов, он стал доминирующим в Сети и оставляет свой отпечаток не только в веб-публицистике, но также в продающих текстах, слоганах и т.д.

Разговорный стиль, по сути, стирает границы между автором и читателем. Для него характерна естественность, раскованность, эмоциональность, своя специфическая лексика и подстройка под получателя информации.

Пример разговорного стиля речи №1

Ёо, чувак! Если ты читаешь этот текст, то врубаешься в тему. Энергия, драйв и скорость – вот что определяет мою жизнь. Я люблю экстрим, люблю острые ощущения, люблю, когда адреналин зашкаливает и сносит башку. Я без этого не могу, чувак, и знаю, что ты меня понимаешь. Мне глубоко по-барабану: скейтборд или паркур, ролики или байк, до тех пор, пока мне есть чему бросить вызов. И это круто!

Пример разговорного стиля речи №2

Вы когда нибудь задумывалить о том, что было бы, если бы Земля поменялась местами с Юпитером? Я серьезно! Возникли бы Новые Васюки на его кольцах? Конечно нет! Они же из газа! Неужели вы хоть на минуту купились на такую откровенную чушь? В жизни не поверю! А если бы луна упала в Тихий Океан, на сколько бы поднялся его уровень? Вы, наверное, думаете, что я – редкий зануда, но, если я не задам эти вопросы, то кто?

Выводы

Итак, сегодня мы рассмотрели примеры стилей речи во всем их, пусть не богатом, но разнообразии. Для различных ситуаций оптимальными будут различные направления, но, главное, на что стоит обратить внимание при создании текста – язык Вашей аудитории и удобный для нее стиль. Акцент на этих двух параметрах позволяет Вашим текстам читаться на одном дыхании, а, следовательно, повышает Ваши шансы на успешное выполнение поставленной перед текстом задачи.

Автором этого учения стал знаменитый культурный, научный и общественный деятель М.В. Ломоносов. В 18 веке русский язык был фактически разделен на два направления - церковно- и разговорный. Письма и писались на церковно- , и зачастую текст было невозможно понять обычному человеку. Также русский язык имел множество устаревших выражений, заимствований из других языков, тяжеловесных синтаксических конструкций. Грамматика и при этом различались от области к области.

Ломоносов провел огромную работу по структурированию языка. Он осовременил его, издал учебники по грамматике, множество слов, заменявших иностранные и сблизил церковно-славянский язык с разговорным. Теория «трех штилей», или, говоря современным языком, «трех стилей», была предназначена для литературы. Она делила все литературное наследие на высокий, средний и низкий стили, которым соответствовали различные лексические нормы.

Высокий стиль

К произведениям высокого стиля Ломоносов отнес оды, трагедии, героические поэмы, гимны, ораторские речи. Они должны были повествовать о возвышенных чувствах или исторических событиях. В таких произведениях использовались старославянизмы, помпезные малоупотребляемые слова, устаревшие выражения: «длань», «десница», «отверзать» и т.д. Также допускалось употребление обычных литературных слов.

Средний стиль

К среднему стилю относились драмы, элегии, эклоги, стихи, сатиры, письма, научные сочинения. Эти произведения рассказывали о современных читателю событиях, жизни интересных людей, просвещали и информировали его. В среднем стиле употреблялись обычные слова, однако запрещалось использование разговорного языка, бранной или уничижительной лексики, за исключением того, когда этого требовало действие. Произведения среднего стиля были рассчитаны на самую широкую аудиторию.

Низкий стиль

Такие произведения несли в себе только развлекательную составляющую. К ним относились комедии, песни, эпиграммы, басни, дружеские письма и . В низком стиле широко употреблялись разговорные слова, простонародная лексика: «пичужка», «говаривать», «простофиля». Произведения низкого стиля зачитывались в дружеском кругу для поднятия настроения, на официальных торжествах их чтение было неуместным.