Болезни Военный билет Призыв

В чем разница между each и every. Использование обобщающих слов all, each, both и every в английском языке

Оценка 1 Оценка 2 Оценка 3 Оценка 4 Оценка 5

Несмотря на одинаковый перевод, который даёт словарь, разница между each и every существует. Иногда эти слова взаимозаменяемы, но пренебрегать особенностями их употребления не стоит, так как в отдельных случаях использование every вместо each или наоборот будет звучать в английской речи не совсем натурально.

Разница между each и every

Чаще всего each применяют в тех случаях, когда нужно выделить предметы из числа других, и в этом заключается главная разница между each и every . Причём, следует использовать each , когда речь идёт о небольшом количестве (2-3 лица или предмета). Употребив each в предложении, вы как бы подчёркиваете значение каждого предмета, а не просто повествуете о них в общем. Что касается every, то это слово «дружит» с большим количеством. Его употребление в некотором смысле напоминает all (все, всё). Это слово не выделяет предмет из общего количества ему подобных.

Примеры:

You need to do each task thoroughly. – Тебе нужно тщательно выполнить каждое задание (подчёркнуто значение каждого задания)

Every task is important. – Каждое задание важно (общий смысл, имеется в виду, что все выполняемые задания важны)

There are three books on the table. Each of them was written by my uncle. – На столе три книги. Каждая из них была написана моим дядей (небольшое количество предметов).

Each every – употребление

Конечно же, есть и другие особенности each и every . Употребление each невозможно, когда нужно уточнить, с какой регулярностью происходит действие. В таких случаях выручит только every.

Примеры:

They meet after work every day. – Они встречаются после работы каждый день.

Linda drinks a cup of green tea every 20 minutes. – Линда выпивает чашку зелёного чая каждые 20 минут.

Также, следует отметить, что предпочтительней использовать every, когда вы повествуете о чём-то абстрактном.

Пример:

Every case is good to discuss. – Каждый случай хорош для обсуждения.

Если в вашем предложении присутствуют такие слова, как practically, just about, almost, nearly, то используйте every.

Пример:

Almost every student passed the exam. – Почти каждый студент сдал экзамен.

Оценка 1 Оценка 2 Оценка 3 Оценка 4 Оценка 5

Несмотря на одинаковый перевод, который даёт словарь, разница между each и every существует. Иногда эти слова взаимозаменяемы, но пренебрегать особенностями их употребления не стоит, так как в отдельных случаях использование every вместо each или наоборот будет звучать в английской речи не совсем натурально.

Разница между each и every

Чаще всего each применяют в тех случаях, когда нужно выделить предметы из числа других, и в этом заключается главная разница между each и every . Причём, следует использовать each , когда речь идёт о небольшом количестве (2-3 лица или предмета). Употребив each в предложении, вы как бы подчёркиваете значение каждого предмета, а не просто повествуете о них в общем. Что касается every, то это слово «дружит» с большим количеством. Его употребление в некотором смысле напоминает all (все, всё). Это слово не выделяет предмет из общего количества ему подобных.

Примеры:

You need to do each task thoroughly. – Тебе нужно тщательно выполнить каждое задание (подчёркнуто значение каждого задания)

Every task is important. – Каждое задание важно (общий смысл, имеется в виду, что все выполняемые задания важны)

There are three books on the table. Each of them was written by my uncle. – На столе три книги. Каждая из них была написана моим дядей (небольшое количество предметов).

Each every – употребление

Конечно же, есть и другие особенности each и every . Употребление each невозможно, когда нужно уточнить, с какой регулярностью происходит действие. В таких случаях выручит только every.

Примеры:

They meet after work every day. – Они встречаются после работы каждый день.

Linda drinks a cup of green tea every 20 minutes. – Линда выпивает чашку зелёного чая каждые 20 минут.

Также, следует отметить, что предпочтительней использовать every, когда вы повествуете о чём-то абстрактном.

Пример:

Every case is good to discuss. – Каждый случай хорош для обсуждения.

Если в вашем предложении присутствуют такие слова, как practically, just about, almost, nearly, то используйте every.

Пример:

Almost every student passed the exam. – Почти каждый студент сдал экзамен.

Местоимения EVERY и EACH , которые переводятся одинаково: КАЖДЫЙ, не совсем одинаковы по смыслу. Чтобы докопаться до истины, рассмотрим EVERY и EACH попарно и найдем различия и сходства.

1. Местоимение EVERY может быть только местоимением — прилагательным (adjective-pronoun). EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе.

Местоимение EVERY говорит о предмете или лице, которые входят в группу однотипных лиц или предметов. EVERY не выделяет и не индивидуализирует лицо или предмет точно также, как и местоимение ALL. Только местоимение ALL говорит о группе лиц или предметов. И EVERY и ALL часто говорит о прописных истинах, которые не надо объяснять. Также можно провести некую параллель между местоимением EVERY и неопределенным артиклем (a) или неопределенным местоимением ANY в значении — ЛЮБОЙ. Кое-что общее между ними есть. Можно привести тысячи примеров, когда мы используем слово – КАЖДЫЙ, говоря об известных фактах, которые относятся к отдельному представителю группы лиц или предметов, при этом не выделяя и не индивидуализируя.

Например:

Every professional violinist practises for several hours a day. = Каждый скрипач практикуется несколько часов в день. (“каждый” — значит один, взятый наугад, неважно какой скрипач из всей группы профессиональных скрипачей или любой профессиональный скрипач).

Every person wants to be happy. = Каждый человек хочет быть счастливым. (“каждый” – значит любой человек, живущий на земле, любой, без исключения)

Every bird has wings and feathers. = У каждой птицы есть крылья и перья. (“каждая” – значит какую птицу ни возьми, то она имеет перья и крылья, это известно всем)

Во множественном числе местоимение EVERY меняется на ALL.

Например:

All professional violonists practise for several hours a day. = Все профессиональные скрипачи тренируются несколько часов в день.

All people want to be happy. = Все люди хотят быть счастливыми.

All birds have wings and feathers. = У всех птиц есть крылья и перья.

В отличие от EVERY местоимение EACH, может быть местоимением-прилагательным (adjective-pronoun) и местоимением-существительным (noun-pronoun).

Как местоимение-прилагательное EACH также, как и EVERY стоит перед исчисляемым существительным в единственном числе, но при этом его выделяет и индивидуализирует, говоря о том, что лицо или предмет отличается от других в данной конкретной группе. Здесь можно провести аналогию между EACH и определенным артиклем (the), что-то общее между ними есть.

Each professional violinist has his own way of playing the Beethoven concerto. = Каждый скрипач играет концерт Бетховена по-своему. (“каждый” — значит отдельно взятый профессиональный скрипач отличается от другого по манере исполнения или еще по каким-либо признакам, скрипачи не могут быть абсолютно похожи, как клоны, поэтому они играют одно и тоже произведение по -разному).

Each person will find his own personal road to success. = Каждый человек найдет свой собственный путь к успеху. (“каждый” – значит, что нет в мире двух одинаковых людей, и речь идет об индивидуальности).

Each bird build has its own way of building its nest. = Каждая птица строит гнезда по-разному. (“каждая” – значит, что нет двух одинаковых птиц, например, они могут отличаться способами построения гнезд).

2. Местоимение EVERY никогда не стоит в паре с предлогом OF, так как не может быть местоимением–существительным (noun-pronoun). Но местоимение EVERY сочетается с BODY, ONE, THING и образует местоимения EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING, которые являются местоимениями-существительными (noun-pronoun)и в предложении выполняют функции подлежащего или дополнения. Если EVERYBODY, EVERYONE, EVERYTHING – является подлежащим, то глагол ставится в единственном числе.

Например:

Everybody (everyone) was sleeping when I returned home. = Все спали, когда я вернулся домой.

Everything is ready. = Все готово.

My brother knows everything about computers. = Мой брат знает все о компьютерах.

В отличие от EVERY местоимение EACH является местоимением-существительным (noun-pronoun) и может быть самостоятельной единицей или стоять с предлогом OF перед существительными в множественном числе с определителями или перед местоимениями.

Например:

Each of them promised to do the work. = Каждый из ним пообещал выполнить эту работу.

He encouraged each of us. = Он подбадривал каждого из нас.

Each of the pupils in the class speaks English well. = Каждый из учеников в этом классе хорошо говорит на английском языке.

3. Местоимение EVERY используется, когда мы подчеркиваем, усиливаем значение слова “каждый”, объединяя отдельные составляющие в целое.Тогда в пару с EVERY могут стать слова:

ALMOST = почти, едва не;

NEARLY = почти, приблизительно;

PRACTICALLY = практически, почти;

VIRTUALLY = фактически, в сущности;

WITHOUT EXCEPTION = без исключения;

Например:

Almost every student in our group has a dictionary. = Почти у каждого студента нашей группы есть словарь.

John went to see his mother practically every week. = Джон навещал свою маму практически каждую неделю.

There is a small picture on nearly every page of the book. = В этой книге почти на каждой странице есть маленькая картинка.

В отличие от EVERY местоимение EACH никогда не усиливает значение слова “каждый” , а наоборот, индивидуализирует и разъединяет. Поэтому местоимение EACH не сочетается c almost, nearly, practically, virtually, without exception.

4. Местоимение EVERY говорит о каждом предмете или лице из множества. Речь идет о количестве, начиная с ТРЕХ единиц.

В отличие от EVERY местоимение EACH используется, когда речь идет о количестве, начиная с ДВУХ единиц. То есть, перекликается с “парными” местоимениями.

There is a shop on each side of the street. = На каждой стороне улицы есть магазин.

Английские слова all, every и whole можно перевести как «весь, все», но употребляются они по-разному. Давайте рассмотрим, в чем разница.

All and everybody/everyone — все

Google shortcode

Как правило, чтобы указать, что речь идет обо всех людях, используется everybody/everyone , а не all:

  • It was a good party. Everybody enjoyed it.
  • When the fire alarm rang, everyone left the building immediately.

Но если мы уточняем – все из нас, все из них / мы все, они все , — то используется только all : all of us/you/them, we/you/they all

  • We all did well in the examination. All of us passed.

All and everything — всё

Оба эти слова переводятся как «всё» и иногда они взаимозаменяемы. Например, в конструкциях all I can, all you need :

  • I’ll do all I can to help him – I’ll do everything to help him.
  • They will provide all you need — They will provide everything you need.

Но если нет уточняющих слов, обычно употребляется everything :

  • Why are you so lazy? Why do you expect me to do everything for you? (not all for you) — Почему ты такой ленивый? Почему ты думаешь, что я все буду для тебя делать?
  • Nothing has changed. Everything is the same as it was. (not all is the same) — Ничего не изменилось. Всё осталось таким, каким было.

All используется в выражении ‘all about ’ – всё о (чем-то)

  • Margaret told me all about her new job. It sounds quite interesting. — Маргарет рассказала мне все о своей работе. Звучит довольно интересно.

All также используется для выражения «единственное, что…»

  • All I’ve eaten today is a sandwich. — Все, что я сегодня съел, это один бутерброд.
  • All I know about her is just her name. — Единственное, что я о ней знаю, это имя.
  • I didn’t have much money with me. All I had was ten pounds. — У меня с собой немного денег. Все, что у меня есть, это 10 фунтов.

Обратите внимание на то, что cлова every/everybody/everyone/everything единственного числа, поэтому с ними согласуется глагол в единственном числе:

  • Everybody wants to be his friend. – Все хотят быть его другом.

Но вместо местоимения 3 лица общего рода используется форма множественного числа they/them/their :

  • Everybody said they enjoyed themselves. – Все сказали, что хорошо провели время.

All and whole — весь

Whole – весь в значении «целый, целиком ». Чаще всего whole употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе:

  • In summer I read the whole book “War and Peace” – Летом я прочел книгу «Война и мир» целиком.
  • She has lived her whole life in this small town. – Она всю свою жизнь живет в маленьком городе.

В этих примерах можно использовать и all , но порядок слов в словосочетании будет иным. Сравните:

the whole book / all the book her whole life / all her life

С неисчисляемыми существительными используется только all :

  • He has spent all his pocket money on sweets. – Он потратил все свои карманные деньги на конфеты.

Every/all/whole with the time words

Every – каждый — обозначает частоту совершения действия: every day/week/year, every ten minutes/ every other day.

  • I help my Mom every day. – Я помогаю маме каждый день.
  • Please call me every two hours. – Пожалуйста, звони мне (через) каждые 2 часа.
  • His father sends him a cheque every four weeks. – Отец присылает ему чек каждые 4 недели.

Для обозначения периода времени от начала и до конца употребляются как all , так и whole : all day / the whole day, all week / the whole week etc.

  • He was doing his homework all evening / the whole evening. — Он делал дом.задание весь вечер.
  • It rained all week / the whole week. –Дождь шел целую неделю.

Обратите внимание, что в словосочетаниях all day / all night / all week артикль не ставится. Исключение – all the time – всегда, постоянно, все время. Но не путайте с every time – каждый раз. Сравните:

  • They never go out. They are at home all the time. – Они никогда не выходят из дома. Они все время дома
  • Every time I go there, I get stressed. – Каждый раз, когда я туда иду, я нервничаю.