Болезни Военный билет Призыв

Русский язык и культура речи: Учебник

Второй показатель- рентабельность продаж характеризует доходность основной деятельности предприятия. Менеджеры используют этот показатель для контроля над взаимосвязью между ценами, количеством реализованного товара и величиной издержек производства и реализации продукции.

Третий показатель служит для определения эффективности использования капиталов на разных предприятиях и в отраслях, поскольку дает общую оценку доходности вложенного в производство капитала как собственного, так и заемного, привлекаемого на долгосрочной основе.

Четвертый показатель характеризует величину прибыли, полученной с каждого рубля, вложенного в текущие активы.

Пятый показатель занимает особое место среди показателей рентабельности и характеризует эффективность использования собственных средств акционеров, т.е. величину прибыли, остающейся в распоряжении предприятия, полученную на каждый рубль вложений акционеров в данное предприятие. Значение этого показателя отражает степень привлекательности объекта для вложений средств акционеров. Чем выше этот показатель, тем больше прибыли приходится на одну акцию, тем выше потенциальные дивиденды.

Основные термины, использованные в теме:

Экономическая прибыль, бухгалтерская прибыль, прибыль от реализации, эффект операционного рычага, маржинальный доход, чистая прибыль, рентабельность активов, рентабельность собственного капитала, рентабельность продаж, рентабельность текущих активов, дивиденды.


Соколов Я.В. Бухгалтерский учет от истоков до наших дней, М: "ЮНИТИ", 1996 ,стр.109-113.

В финансовой литературе используется также термин леверидж, что является калькой с английского термина "leverage», переводимого как «рычаг».

под редакцией профессора В. И. Максимова

образования Российской Федерации

в качестве учебника для

студентов высших учебных заведений

УДК 82. 085. 4 (075. 8)

Рецензенты:

Заведующий кафедрой общей социологии Санкт-Петербургского

государственного университета доктор философских наук,

профессор И. П. Яковлева

Заведующая кафедрой русского языка Санкт-Петербургского

государственного университета технологии и дизайна

кандидат филологических наук, профессор Н.Т. Свидинская

Д-р филол. наук, проф. В. И. Максимов – гл. I, § 1 (в соавторстве), гл. IX, § 1–6; канд. филос. наук, доц. Н В Казаринова – гл. I, § 1 (в соавторстве), § 2, 3, гл. V, § 1–3, гл. VIII, § 1, 2, 4; канд. пед. наук, доц. Н. Р. Барабанова– гл. V, § 4, гл. VI; канд. филос. наук, доц. А. Ф. Иванов– гл. IV; д-р филол. наук, проф. В. И. Коньков – гл. III; канд. филол. наук, доц. А. Д Кривоносов – гл. II, § 3, 4; канд. филол. наук, доц. Т. И. Попова– гл. VIII, § 3; д-р филол. наук, проф. Р. В. Одеков – гл.X, прилож.; канд. экон. наук, доц. Н К. Розова, д-р техн. наук, проф. И А Цикин -гл. VII; Л В. Сретенская -гл. II, § I, 2, 5



Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. проф. Р89 В. И. Максимова. - М.: Гардарики, 2001. - 413 с.

ISBN 5-8297-0009-3 (в пер.)

Учебник в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, имеет практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. К каждой главе приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы.

Предназначен для студентов высших учебных заведений.

УДК 82. 085. 4 (075. 8)

ББК 88. 53

ПРЕДИСЛОВИЕ

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Российской Федерации (М., 2000), формирующий государственные требования к минимуму содержания и уровню подготовки специалистов, включает в обязательный минимум специальных дисциплин курс под названием «Русский язык и культура речи». Этот курс обязателен при подготовке бакалавров. Однако в настоящее время отсутствует учебное пособие по новому курсу. Предлагаемый учебник восполняет имеющийся пробел в методическом обеспечении этого курса.

Структура учебника такова. Он открывается главой, которая вводит в сложный мир русского языка: раскрывает отличие понятий языка и речи, функции и особенности языка и речи, знакомит с определенными понятиями и основными терминами, а главное – объясняет специфику речи в межличностных и общественных отношениях. К этой части учебника примыкает глава, в которой рассказывается о разновидностях речи: устной и письменной, диалоге и монологе, функционально-смысловых типах речи и ее функциональных стилях.

Следующие три главы посвящены речевому мастерству: особенностям ораторской речи, ее композиции и форме; логике, этике и "эстетике речи, логическим и психологическим приемам полемики.

Очередные две главы специально посвящены профессиональному общению в деловой сфере. Разговор идет о методике собеседования и проведения деловых совещаний, коммерческих переговоров, их этапах и т. д.

Еще две главы посвящены использованию технических средств в социальных коммуникациях – телефаксов, электронной почты, компьютерных систем, переговорных устройств и др. и особенностям выступления перед микрофоном и телевизионной камерой.

Значительное место в учебнике занимает материал, связанный с культурой речевого общения и с оформлением служебной документации.

Учебник нацелен на представление современных взглядов, касающихся русского языка и культуры речи в начале XXI в. Это нашло отражение в теоретической части, в частности, в соединении представлений о языке и речи с лингвистической и психологической точек зрения; в выделении среди письменных разновидностей речи ее функционально-смысловых типов; в детальном освещении коммуникаций, связанных с переговорными процессами в деловой среде, в привлечении в качестве иллюстративного материала современных источников (официальных документов, научных и публицистических текстов), актуальной лексики и фразеологии; в описании новых технических средств общения, ускоряющих его и делающих более эффективным; в указании на формирование новых правил правописания и т. д. и т. п.

Учебник не только в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, но и имеет очевидную практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. В нем в достаточной степени представлены контрольные вопросы. Задания для практических занятий по каждой теме включены в отдельно изданный «Практикум» (М.: Гардарики, 2000). К каждой главе учебника приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы, которая представляется автору актуальной.

Наименование темы Количество часов
лекции практ. занятия
Речь в межличностных и общественных отношениях
Разновидности речи
Ораторская речь
Логика, этика и эстетика речи
Логические и психологические приемы полемики
Деловые беседы Деловые совещания. Телефонный разговор
Речевые коммуникации в деловых переговорах
Использование технических средств в коммуникации
Особенности речи перед микрофоном и телевизионной камерой

Продолжение

Соотношение учебных часов, отводимых на изучение указанных тем, может быть, по усмотрению преподавателя, скорректировано.

Материалы учебника могут быть использованы при изучении не только обязательного курса «Русский язык и культура речи», но и элективных курсов, студентами гуманитарных и технических вузов.

Данный учебник будет полезен и тем, кто самостоятельно изучает курс «Русский язык и культура речи» или отдельные его разделы. Учебник может служить справочником по тем или иным вопросам для практических работников.

Научный редактор профессор В И Максимов

4. Язык и стиль научного текста: учебное пособие / Т.Л. Владимирова; Национальный исследовательский Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. – 80 с.

1. Язык как система знаков, имеющих определенное значение и использующихся для сохранения, преобразования и передачи информации, характеризуется наличием разнообразных функциональных стилей, одним из которых является научный . Доминирующей функцией научного стиля служит познавательная, в соответствии с которой овладение нормами научного стиля речи является важной составляющей культуры русской устной и письменной речи.

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей русского литературного язык. Для него характерны такие особенности: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер речи, строгий отбор языковых средств, стремление к нормированности.

Появление и развитие научного стиля в русском языке связано с необходимостью описать и объяснить развитие научных знаний в различных областях жизни и деятельности. Заметим, что в древности научное изложение было достаточно эмоционально и весьма приближено к стилю художественного повествования. В более позднее время создание в греческом языке устойчивой научной терминологии к отделению научного стиля от художественного (александрийский период). В средние века в европейской науке появился строгий лаконичный терминологически обеспеченный стиль изложения информации о научном знании. В России научный стиль речи начал складываться впервые десятилетия XVIII века в связи с появлением научной литературы на русском языке и созданием русской научной терминологии. Значительная роль в формировании и совершенствовании научного стиля речи принадлежала М.В. Ломоносову и его ученикам. К концу XIX века научный стиль в русском языке сложился окончательно.

Научный стиль речи имеетразновидности (подстили): собственно научный, научно-технический (производственно-технический), научно-информативный, научно-мемуарный, учебно-научный, научно-популярный.

Целью научного стиля является доказательство истинности определенных знаний, формулировка и аргументация гипотез, сообщение о ходе, содержании и результатах научных исследований. Этот стиль должен воздействовать лишь на рассудок человека, не вызывая эмоциональных реакций.

В научном стиле в письменной и устной речи существуют различные жанры, виды текстов: учебник, справочник, научная статья, монография, диссертация, лекция, доклад, аннотация, реферат, конспект, тезисы, резюме, рецензия, отзыв.

Сфера научного общения отличается первостепенностью точного и определенного описания понятия, поскольку именно оно является важнейшей формой научного мышления. Процесс мышления, его динамика отражаются в определенной системе умозаключений, суждений, аргументации, выводов. Научное мышление имеет обобщенный и абстрагированный характер. А окончательное оформление научной мысли осуществляется во внешней речи, в устных и письменных текстах различных жанров научного стиля, имеющих, как было сказано, общие черты.

Важнейшими внеязыковыми свойствами научного стиля речи , его стилевыми чертами, обусловленными абстрактностью (понятийностью) и строгой логичностью мышления, являются:

1. Научная тематика текстов. Обобщенность, отвлеченность, абстрактность изложения. Почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета.Отвлеченно-обобщенный характер речипроявляется в использовании абстрактной лексики, доминировании имен существительных, употребленииопределенных временных и личных форм глаголов, неопределенно-личных предложений, пассивных конструкций.

2. Логичность изложения. Все части высказывания всегда взаимосвязаны, изложение аргументировано и последовательно. Используются специфические синтаксические конструкции и типичные средства межфразовой связи.

3. Точность изложения обусловлена использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью.

4. Доказательность изложения. Научные гипотезы и положения, аргументируются рассуждениями.

5. Объективность. Проявляется в самом принципе изложения, анализе разных точек зрения на проблему, в сосредоточенности на предмете высказывания, в безличности языкового выражения.

6. Насыщенность фактической информацией является необходимым качеством для доказательности и объективности изложения.

2. Итак, одной из наиболее важных задач научного стиля речи является объяснение причин явлений, сообщение о ходе исследования, описание существенных признаков, свойств объекта научного познания. Названные особенности научного стиля находят выражение в его языковых характеристиках и определяют системность собственно языковых средств этого стиля.

Лексика. Определяющей частью лексического слоя научного стиля, его ядром являются термины. Термины – это слова и словосочетания, точно и лаконично называющие и определяющие понятия конкретной специальной области знания или сферы деятельности. Терминологическая лексика имеет ряд специфических особенностей. Основные параметры «образа» идеального термины таковы: устойчивость, однозначность, точность, системность, краткость, стилистическая нейтральность. Все эти качества характерны для терминов в пределах терминологической системы определенной отрасли знаний. Термины, являясь частью лексической системы языка, подчиняются общим законам данного языка, но отдельные процессы (полисемия, омонимия, синонимия, метафоризация, метонимия) достаточно ограничены и специфичны. В части, например, синонимии отмечается выполнение терминами-синонимами таких функций, как уточнение понятия, конкретизация, наиболее полное и целостное описание объекта: фланцевая защита – щелевая защита; залегание месторождения – залегание пласта и т.д.

Терминология – это весьма значительная и функциональная часть современного русского языка, поскольку именно за сет нее происходит обогащение языка.

Активная интернационализация языка науки в 20 в. привела к значительному увеличению корпуса заимствованной и интернациональной лексики и в языке вообще, и в терминологии в частности. В составе такой лексики видим не только полные заимствования, но и термины, образованные на базе греко-латинских элементов (гидро-, электро- и под.), терминологические словосочетания;

Вторую значительную группу лексики научного стиля составляет общенаучная лексика, характерная для всех подстилей научного стиля, не имеющих узкотерминологических признаков (исследование, метод, эволюция, экспериментальный, анализировать, обусловливать и под.). В состав третьей группы входит лексика, употребляющаяся в разных стилях речи, нейтральная в эмоционально-экспрессивном отношении, т.е. базовая лексика современного русского литературного языка (знание, работа, один, сто, изучать и т.д.)

В научных текстах не употребляются эмоционально-экспрессивная лексика, жаргонизмы, диалектизмы, профессионализмы, образные выражения, просторечие. Поскольку "научный язык совпадает с понятийно-логическим языком, … понятийный язык выступает как более абстрактный" в нем широко используется абстрактная лексика. (Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. С. 144, 248). Текст в научном стиле сух, сдержан и строг в изложении.

Научному стилю свойственна фразеология, включающая составные термины: механическое движение, прямой угол, наклонная плоскость, глухие согласные, деепричастный оборот, сложносочиненное предложение, а также различного рода клише: заключается в …, представляет собой …, состоит из …, применяется для … и пр.

Грамматические единицы в научном стиле отличаются большим своеобразием. Для морфологии научного стиля характерно наличие значительного числа абстрактных имен существительных (искренность, ясность, испарение, фактор, развитие, движение ), употребление кратких вариантных форм, в частности форм существительных мужского рода вместо форм женского рода: клавиш (вместо клавиша), манжет (вместо манжета) , существительных, обозначающих понятия признака, движения, состояния, свойства на - ние, -ость, -ство, -ие, -ка.

Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, коксующиеся угли, полезные ископаемые. Распространены также отыменные прилагательные на -ический,-ительный,-альный (специфический, экспериментальный).

Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, что приводит к доминированию существительных. Большая часть глаголов в научном стиле употребляется в роли связочных: быть, являться, называться, считаться, стать, становиться, делаться, казаться, заключаться, составлять, обладать, определяться, представляться и др. Значительна группа глаголов, использующихся в качестве компонентов глагольно-именных сочетаний, где главная смысловая нагрузка приходится на имя существительное, обозначающее действие: приводить - к возникновению, к гибели, к нарушению, к раскрепощению; производить - расчеты, вычисления, наблюдения . В научном тексте преобладают глаголы широкой, абстрактной семантики: существовать, происходить, иметь, появляться, изменять(ся), продолжать(ся) и пр.

Одной из принципиальных морфологических особенностей научного стиля является использование глаголов в форме настоящего вневременного времени: Углерод составляет самую важную часть растения. В контексте научной речи вневременное значение приобретает и прошедшее время глагола: Произведено n опытов, в каждом из которых x приняла определенное значение.

Своеобразно в научной речи представлена категория вида глагола: около 80% составляют формы несовершенного вида, отражая свойства отвлеченности и обобщенности. Немногие глаголы совершенного вида используются в устойчивых оборотах в форме будущего времени, которое синонимично настоящему вневременному: рассмотрим…, уравнение примет вид.

В научном стиле активно употребляются причастия (действующий, масштабируемый, администрируемый, обработанный ) и деепричастия; (исходя, не взирая, сделав, открыв и под.)

Формы лица глагола и личные местоимения в научном стиле также употребляются неравномерно. Практически не используются формы 2-го лица и местоимения ты, вы, так как они являются наиболее конкретными: ограничена в употреблении форма 1-го лица ед. числа и местоимение я . Наиболее употребимы формы 3-го лица и местоимения он, она, оно. Часто употребляются краткие страдательные причастия и краткие прилагательные: Информация обработана , Кристалл прозрачен , Гипотеза ошибочна.

Синтаксис научного стиля также убедительно подтверждает его абстрактность, обобщенность, логичность в выражении мысли, стремление к предельной точности и ясности. Научная фраза отличается структурной полнотой, ярко выраженной союзной связью, разнообразием подчинительных связей, изложению синтаксических конструкций и исчерпывающей их завершенности прия-ся отношения (если … то, так что, в то время как ); той же цели служит употребление местоименно-наречных и союзных слов (и потому, поэтому, словно, благодаря этому, в результате этого) . Безличный характер изложения как отражение объективности проявляется в употреблении неопределенно-личных предложений (Порошок помещают в пробирку и т.д.) а также пассивных конструкций (олово плавится при t°…) . Для книжных стилей русского языка (в том числе и научном) характерна информационная несамостоятельность главной части сложноподчиненного предложения (Установлено, что в разных местах Земли ускорение свободного падения неодинаково; следует указать на то, что; важно подчеркнуть то, что). Правильный порядок слов способствует ясности и точности формулировок. Логическая последовательность, устойчивые обороты речи, отглагольные существительные (оказывать воздействие, подвергать анализ) стройность логичность, упорядоченность синтаксических построений свойственны всем жанрам научных произведений.

3. Текст

Научный текс т - это объединенная содержательной связью иерархическая последовательность смысловых частей. Целью научного текста является передача точной и полной информации об объекте, предмете факте исследования. Характерные черты текста: связность, целостность, внутренняя осмысленность, возможность своевременного восприятия, осуществление необходимой коммуникации и др. Правильность восприятия текста обеспечивается благодаря реализации различных факторов, среди которых: языковые единицы, их объединения, грамматическая связь между ними, общий фонд знаний, общий коммуникативный фон.

Определенная последовательность предложений является текстом, если эти предложения объединены тематически. Целостность текста обеспечивается наличием границ текста, его началом и содержательной законченностью, завершенностью.

В каждом тексте рассматривается определенная тема, (т.е. то, о чем говорится в тексте обобщено, изучено). Тема научного текста включает подтемы, т.е. темы входящие в более широкую тему, являясь частью ее и более узким аспектом ее рассмотрения.

К тому же каждый текст помимо основной тематически обусловленной информации содержит еще и концептуальную информацию - отражение авторской позиции, авторского замысла, идеи.

Итак, текст представляет собой образец речевого произведения, состоящий из заголовка и предложений, абзацев, объединенных тематически, грамматически, по содержанию. В научном тексте обычно каждое следующее предложение дополняет, уточняет, развивает, оспаривает мнение, высказанное в предыдущем предложении или в предложениях отдаленных фрагментов текстов.

Предложения в тексте могут быть связаны последовательно, линейно, одно за другим. Такая связь называется цепной. Цепная связь реализуется при помощи лексического повтора (У каждого города свои традиции. И среди традиций одна, как правило, бывает главной. Так или иначе, она пронизывает все прочие традиции своим духом); местоименной замены (Физика является важнейшей наукой о материи и ее движении, она служит фундаментом современной техники. Ее открытия указывают новые пути овладения силами природы …); союзов. Эта связь широко используется в научном стиле. Другой вид связи, используемый для объединения предложений, абзацев – параллельная связь. В случае выбора такого вида связи очевидные связующие слова отсутствуют, но предложения связаны между собой лексически, грамматически и по смыслу. (Родина – это очень много. Это и тропинка с бродом через ручей и пространство в одну шестую всей земной карты. Это и ракета, нацеленная к Луне, и птицы, летящие на север над нашим домом).

Структура научного произведения (текста) определяется логикой коммуникативно-познавательной деятельности. Именно логика определяет последовательность основных структурных элементов каждого научного произведения (текста), то есть его композицию. Композиция – это построение, соотношение и взаимное расположение частей произведения. Композиционно любой научный труд в зависимости от жанра может состоять из двух частей (например, аннотация) или трех (реферат). Наиболее употребительной является трехкомпонентная структура: введение, основная часть, заключение. Именно такая структура характерна для курсовых и дипломных работ. Введение готовит читателя к восприятию последующей информации. Во введении кратко обосновывается актуальность темы, формулируется основная мысль текста, обоснование выбора темы, может быть представлена общая характеристика описываемой проблемы. В зависимости от вида научного произведения возможны также другие сведения. В основной части приводится собственно описание сути рассматриваемой темы, основные ее положения. В заключительной части научного произведения могут быть выводы автора, обобщения, резюме. Иногда встречаются окончания, в которых выражена главная мысль произведения.

Как известно, в зависимости от содержания существуют 3 способа изложения информации и собственно 3 типа текстов: повествование, описание, рассуждение.

В тексте – описании в научном стиле ставится целью раскрытие свойств, признаков объекта изучения. В соответствии со структурой: 1) наименование объекта, 2) рассмотрение деталей, 3) формирование общего впечатления об объекте в тексте – описании характеризуется предмет, процесс, явление с перечислением его однородных элементов соответствующей интонацией. Главным является выявление ответа на вопрос«Какой?». Иногда в рамках описания выделяют пояснения.

Научное повествование состоит в том, чтобы зафиксировать, информацию о событиях, явлениях в некой последовательности; представить этапы изменения в определенных временных пределах. Важна фиксация отдельных стадий процесса. Композиционно текст-повествование выглядит следующим образом: 1) вступление; 2) начало действия; 3) развитие действия; 4) высшие точки действия; 5) финал. Наиважнейшим является ответ на вопрос «Что произошло?» и «Когда?», притом, чтопринцип хронологии доминирующим.

В научном тексте – рассуждении в соответствии с традиционным, характерным для данного типа текста всех стилей речи порядком изложения суждений, наиболее принципиальным является процесс передачи нового знания путем доказательства в пользу такового или его опровержения. В поддержку определенного тезиса (точки зрения) приводятся аргументы, доводы, возражения. Считается, что текст – рассуждение отвечает на вопрос «Почему?».

Некоторые исследователи предлагают следующую структуру рассуждения:

Выступление (где сообщается предварительная информация об объекте);

Тезис (положение, которое надо доказать);

Основная часть (аргументация, доводы, возражения);

Заключение (здесь представлены выводы или результаты логического рассуждения).

Но как показывает практика, нередко в текстах данного типа первого типа первые два раздела представленной схемы (вступление и тезис) бывают объедены и выступают в виде тезиса, нуждающегося в доказательстве. Схематично особенности типов текстов можно представить таким образом.

Тип текста Вопросы Содержание Основные принципы изложения Языковые средства
Повествование Что произошло? Когда? Информация о событиях, явлениях, процессах, произошедших или происходящих последовательно, линейно. Хронологический Видо-временные формы глагола.
Описание Какой? Каков? Как? Информация о наиболее важных свойствах, признаках, особенностях, характеризующих определенным образом событие, процесс, явление Важность события Полные и краткие формы прилагательных и причастий, наречия.
Рассуждения Почему? В следствии чего? Информация о причинах возникновения событий аргументация отношения к совершившемуся или совершающемуся; установление связей между ними Точность и четкость в аргументации доказательств или опровержений Союзы и конструкции: потому, что, вследствие того, что, поскольку, следовательно; конструкции перечисления: во-пе5рвых, во-вторых, наконец; конструкции начала рассуждения: в начале, прежде всего…; завершения рассуждения: затем, впоследствии, в заключении и под.

Итак, научный стиль, появившись и сформировавшись в силу необходимости удовлетворения социальных потребностей отличается своеобразием использования различных языковых средств для выполнения соответствующих функций. Сфера научного общения, являющаяся как отмечают исследователи, сферой ограниченной коммуникации, характеризуется определенной спецификой выбора и применения языковых средств для передачи научной информации.

Вопросы:

1. Что такое научный стиль? Каковы общие черты научного стиля?

2. Каковы подстили и жанры научного стиля?

3. Каковы лексические особенности научного стиля?

4. Каковы морфологические признаки научного стиля?

5. Какие синтаксические признаки научного стиля?

6. Что такое текст?

7. Какие основные свойства научного текста?

8. Какие функционально-смысловые типы текстов вы знаете?

9. Каковы основные особенности композиции научного текста?

Упражнения и задания

Предисловие..................................................... 5 Глава I. РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЯХ......... 8 § 1. Язык и речь....................................... 8 Язык и сопредельные с ним понятия................. 8 Речь, ее особенности............................. 16 Структура речевой коммуникации................... 21 Речь и взаимопонимание........................... 26 § 2. Речь в межличностном общении..................... 31 Особенности речи в межличностном общении......... 31 Фатическая и информативная речь.................. 33 Речь и самораскрытие............................. 36 Речь и самооценка................................ 38 Роль слушающего.................................. 40 § 3. Речь в социальном взаимодействии................. 42 Особенности речевого поведения в социально ориентированном общении........................ 42 Речь и социализация.............................. 45 Речь как средство утверждения социального статуса 47 Общие закономерности речи в условиях массовой коммуникации................................... 49 Контрольные вопросы.............................. 50 Литература....................................... 51 Глава II. РАЗНОВИДНОСТИ РЕЧИ................................... 52 § 1. Основания классификации и общая характеристика форм речи...................................... 52 § 2. Устная и письменная формы речи................... 54 Общая характеристика форм речи................... 54 Устная речь...................................... 55 Письменная речь.................................. 58 § 3. Диалог и монолог................................. 61 Диалог........................................... 61 Монолог.......................................... 67 § 4. Функционально-смысловые типы речи................ 70 Описание......................................... 70 Повествование.................................... 71 Рассуждение...................................... 72 § 5. Функциональные стили речи........................ 73 Общая характеристика стилей...................... 73 Научный стиль.................................... 74 Официально-деловой стиль......................... 78 Газетно-публицистический стиль................... 82 Художественный стиль............................. 85 Разговорно-обиходный стиль....................... 89 Контрольные вопросы.............................. 93 Литература....................................... 94 Глава III. ОРАТОРСКАЯ РЕЧЬ..................................... 95 § 1. Выступление как разновидность ораторской прозы... 95 Содержание и композиция.......................... 95 Информационное обеспечение выступления.......... 100 Контакт с аудиторией........................... 101 Коммуникативное состояние говорящего............ 101 Контактоустанавливающие речевые действия........ 102 Диалогиграция выступления....................... 102 Синтаксические особенности...................... 103 Лексические особенности......................... 105 Личностный тип общения.......................... 105 § 2. Логика, этика и эстетика речи................... 106 Правила построения ораторской речи.............. 106 Логические законы............................... 107 Этика ораторского выступления................... 109 Эстетические качества речи...................... 110 Контрольные вопросы............................. 115 Литература...................................... 115 Глава IV. ЛОГИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПОЛЕМИКИ........ 116 § 1. Общая характеристика спора...................... 116 Понятие спора................................... 116 Дискуссия....................................... 118 Полемика........................................ 119 Стратегия и тактика спора....................... 120 § 2. Логические аспекты спора........................ 123 Вопросно-ответный комплекс...................... 123 Аргументация.................................... 128 Логические уловки в споре....................... 138 § 3. Социально-психологические аспекты спора......... 140 Общая характеристика социально-психологических аспектов спора................................ 140 Физическое благополучие......................... 140 Экономические и социальные интересы............. 141 Чувство собственного достоинства................ 142 Справедливость и право.......................... 142 Развлечение и игра.............................. 143 Контрольные вопросы............................. 147 Литература...................................... 148 Глава V. ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА. ДЕЛОВОЕ СОВЕЩАНИЕ. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 149 § 1. Особенности служебно-делового общения........... 149 Коммуникация в организациях..................... 149 Требования к речевой коммуникации в деловой среде 151 § 2. Деловая беседа.................................. 152 Цели и задачи деловой беседы.................... 152 Роль вопросов в деловой беседе.................. 153 Виды деловых бесед.............................. 158 Структурная организация беседы.................. 161 § 3. Деловое совещание............................... 163 Факторы успеха в проведении делового совещания.. 164 Виды деловых совещаний.......................... 165 Дискуссия....................................... 166 Мозговой штурм.................................. 168 § 4. Телефонный разговор............................. 169 Особенности телефонной коммуникации............. 169 Телефонный этикет............................... 170 Контрольные вопросы............................. 175 Литература...................................... 176 Глава VI. РЕЧЕВЫЕ КОММУНИКАЦИИ В ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ.......... 177 § 1. Типичные коммуникативные ситуации............... 177 Понятие типичной коммуникативной ситуации....... 177 Установление (поддержание) деловых контактов.... 179 § 2. Актуализация деловых контактов.................. 190 Постановка цели деловых контактов............... 190 Решение организационных вопросов................ 191 Отбор и систематизация актуальной информации.... 193 Стратегия и тактика переговоров................. 198 § 3. Реализация деловых контактов.................... 201 Характеристика переговоров...................... 201 Этапы деловых переговоров....................... 203 § 4. Контроль и оценка деловых контактов............. 212 Понятие контроля................................ 212 Анализ типичных ситуаций деловой коммуникации... 212 Оценка результатов деловой коммуникации......... 214 Уточнение и корректировка планов и программ..... 216 Контрольные вопросы............................. 217 Литература...................................... 218 Глава VII. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В КОММУНИКАЦИИ... 219 § 1. Технические средства информирования............. 220 Методы передачи сообщений....................... 220 Телефакс........................................ 221 Факс-модем...................................... 222 Сканер.......................................... 223 Электронная почта............................... 224 Телеконференция................................. 228 Пейджер......................................... 229 "Персональный электронный секретарь" ............ 232 § 2. Технические средства обслуживания............... 233 Телефон......................................... 233 Сотовый телефон................................. 237 Средства коллективной работы в компьютерных сетях 240 § 3. Технические средства демонстрации............... 245 Контрольные вопросы............................. 247 Литература...................................... 248 Глава VIII. ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ ПЕРЕД МИКРОФОНОМ И ТЕЛЕВИЗИОННОЙ КАМЕРОЙ........................................... 249 § 1. Особенности общения с аудиторией радио- и телевещания................................. 249 Аудитория радио- и телевещания.................. 249 Образ выступающего.............................. 251 § 2. Основные принципы организации радио- и телевизионной речи............................ 253 Двойственная природа радио- и телевизионной речи: социальная и личностная ориентированность 253 Принцип разговорности........................... 254 Принцип диалогизации............................ 256 Принцип интимизации............................. 258 Принцип удобства звукового воспроизводства и слухового восприятия.......................... 258 § 3. Телеинтервью.................................... 260 Фазы телеинтервью............................... 260 Типы телеинтервью............................... 262 Тактика речевого поведения интервьюируемого..... 264 Качество речи интервьюируемого.................. 266 § 4. Правила поведения перед микрофоном и телекамерой 269 Поведение на радио.............................. 269 Поведение на телевидении........................ 272 Контрольные вопросы............................. 273 Литература...................................... 274 Глава IX. КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ........................... 275 § 1. Фонетические нормы.............................. 276 Произношение звуков и их комбинаций............. 276 Колебания в ударении............................ 279 Стили произношения.............................. 281 § 2. Дикция и выразительное чтение................... 283 Чего не хватает нашей речи...................... 283 Звучность голоса................................ 284 Нормальный темп................................. 285 Высота голоса................................... 288 Тембр........................................... 289 Артикуляция..................................... 291 Выразительность чтения.......................... 291 § 3. Новые слова и трудности их употребления......... 293 Семантика....................................... 293 Трансформация значений.......................... 300 Заимствования................................... 302 Изменение сферы употребления слов............... 303 Сочетаемость с другими словами.................. 305 За рамками литературного употребления........... 307 § 4. Новая фразеология и ее использование............ 308 Рождение новой фразеологии...................... 308 Использование "крылатых" слов................... 313 § 5. Грамматические нормы............................ 324 Морфологические нормы........................... 324 Синтаксические нормы............................ 330 § 6. Правописание.................................... 339 Из истории правописания......................... 339 Необходимость новой редакции правил правописания 341 Ожидаемые орфографические новшества............. 345 Пресса и орфография............................. 347 Контрольные вопросы............................. 351 Литература...................................... 352 Глава X. СЛУЖЕБНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ............................... 353 § 1. Документы для внутреннего пользования........... 354 Реквизиты....................................... 354 Основные виды управленческих документов......... 361 § 2. Документы для внешнего пользования.............. 371 Общие сведения.................................. 371 Простые деловые письма.......................... 374 Контрольные документы........................... 379 § 3. Сопутствующие обстоятельства.................... 392 Коммерческая тайна.............................. 392 Типичные ошибки................................. 394 Контрольные вопросы............................. 397 Литература...................................... 397 Приложение . Аннотирование и реферирование..................... 399 Аннотирование..................................... 399 Реферирование..................................... 401

Русский язык и культура речи. Под ред. Максимова В.И.

М. Гардарики, 2001. - 413 с.

Учебник в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, имеет практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. К каждой главе приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы.

Предназначен для студентов высших учебных заведений.

Формат: doc

Размер: 13, 1Мб

Смотреть, скачать: drive.google ; Rghost

Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ 2
ГЛАВА I РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЯХ 4
§ 1. ЯЗЫК И РЕЧЬ 4
Язык и сопредельные с ним понятия 4
Речь, ее особенности 9
Структура речевой коммуникации 11
Речь и взаимопонимание 14
§ 2. РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНОМ ОБЩЕНИИ 17
Особенности речи в межличностном общении 17
Фатическая и информативная речь 18
Речь и самораскрытие 20
Речь и самооценка 21
Роль слушающего 22
§ 3. РЕЧЬ В СОЦИАЛЬНОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ 23
Особенности речевого поведения в социально ориентированном общении 23
Речь и социализация 25
Речь как средство утверждения социального статуса 26
Общие закономерности речи в условиях массовой коммуникации 27
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 28
ЛИТЕРАТУРА 28
ГЛАВА II РАЗНОВИДНОСТИ РЕЧИ 28
§ 1. ОСНОВАНИЯ КЛАССИФИКАЦИИ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОРМ РЕЧИ 29
§ 2. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ ФОРМЫ РЕЧИ 30
Общая характеристика форм речи 30
Устная речь 30
Письменная речь 32
§ 3. ДИАЛОГ И МОНОЛОГ 34
Диалог 34
Монолог 37
§ 4. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ 39
Описание 39
Повествование 39
Рассуждение 40
§ 5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ 41
Общая характеристика стилей 41
Научный стиль 41
Официально-деловой стиль. 44
Газетно-публицистический стиль 46
Художественный стиль 48
Разговорно-обиходный стиль 50
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 52
ЛИТЕРАТУРА 53
ГЛАВА III ОРАТОРСКАЯ РЕЧЬ 53
§ 1. ВЫСТУПЛЕНИЕ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ОРАТОРСКИЙ ПРОЗЫ 54
Содержание и композиция 54
Информационное обеспечение выступления 56
Контакт с аудиторией 57
Коммуникативное состояние говорящего 57
Контактоустанавливающие речевые действия 57
Диалогизация выступления 58
Синтаксические особенности 58
Лексические особенности 59
Личностный тип общения 59
§ 2. ЛОГИКА, ЭТИКА, ЭСТЕТИКА РЕЧИ 60
Правила построения ораторской речи 60
Логические законы 60
Этика ораторского выступления 61
Эстетические качества речи 62
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 65
ЛИТЕРАТУРА 65
ГЛАВА IV ЛОГИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ПОЛЕМИКИ 65
§ 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СПОРА 66
Понятие спора 66
Дискуссия 67
Полемика 67
Стратегия и тактика спора 68
§ 2. ЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА 69
Вопросно-ответный комплекс 69
Аргументация 72
Логические уловки в споре 77
§ 3. СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СПОРА 78
Общая характеристика социально-психологических аспектов спора 78
Физическое благополучие 79
Экономические и социальные интересы 79
Чувство собственного достоинства 80
Справедливость и право 80
Развлечение и игра 80
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ К 83
ЛИТЕРАТУРА 83
ГЛАВА V ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА. ДЕЛОВОЕ СОВЕЩАНИЕ. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 83
§ 1. ОСОБЕННОСТИ СЛУЖЕБНО-ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ 83
Коммуникация в организациях 84
Требования к речевой коммуникации в деловой среде 85
§ 2. ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА 85
Цели и задачи деловой беседы 85
Роль вопросов в деловой беседе 86
Виды деловых бесед 88
Структурная организация беседы 90
§ 3. ДЕЛОВОЕ СОВЕЩАНИЕ 92
Факторы успеха в проведении делового совещания 92
Виды деловых совещаний 93
Дискуссия 93
Мозговой штурм 94
§ 4. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР 95
Особенности телефонной коммуникации 95
Телефонный этикет 96
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 99
ЛИТЕРАТУРА 99
ГЛАВА VI РЕЧЕВЫЕ КОММУНИКАЦИИ В ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ 99
§ 1. ТИПИЧНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ СИТУАЦИИ 99
Понятие типичной коммуникативной ситуации 99
Установление (поддержание) деловых контактов 100
§ 2. АКТУАЛИЗАЦИЯ ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ 107
Постановка цели деловых контактов 107
Отбор и систематизация актуальной информации 108
Стратегия и тактика переговоров 112
§ 3. РЕАЛИЗАЦИЯ ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ. ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕГОВОРОВ 114
Этапы деловых переговоров 115
§ 4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА ДЕЛОВЫХ КОНТАКТОВ 120
Понятие контроля 120
Анализ типичных ситуаций деловой коммуникации 120
Оценка результатов деловой коммуникации 122
Уточнение и корректировка планов и программ 123
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 123
ЛИТЕРАТУРА 124
ГЛАВА VII ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В КОММУНИКАЦИИ 124
§ 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ИНФОРМИРОВАНИЯ 125
Методы передачи сообщений 125
Телефакс 126
Факс-модем 126
Сканер 127
Электронная почта 127
Телеконференция 130
Пейджер 130
«Персональный электронный секретарь» 132
§ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБСУЖДЕНИЯ 132
Телефон 133
Сотовый телефон 135
Средства коллективной работы в компьютерных сетях 136
§ 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ДЕМОНСТРАЦИИ 139
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 141
ЛИТЕРАТУРА 141
ГЛАВА VIII ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ ПЕРЕД МИКРОФОНОМ И ТЕЛЕВИЗИОННОЙ КАМЕРОЙ 141
§ 1. ОСОБЕННОСТИ ОБЩЕНИЯ С АУДИТОРИЕЙ РАДИО- И ТЕЛЕВЕЩАНИЯ 141
Аудитория радио- и телевещания 141
Образ выступающего 142
§2 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРГАНИЗАЦИИ РАДИО- И ТЕЛЕВИЗИОННОЙ РЕЧИ. 143
Двойственная природа радио- и телевизионной речи: социальная и личностная ориентированность 143
Принцип разговорности 144
Принцип диалогизации 145
Принцип интимизации 146
Принцип удобства звукового воспроизводства и слухового восприятия 146
§ 3. ТЕЛЕИНТЕРВЬЮ 147
Фазы телеинтервью 147
Типы телеинтервью 148
Тактики речевого поведения интервьюируемого 150
Качество речи интервьюируемого 151
§ 4. ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПЕРЕД МИКРОФОНОМ И ТЕЛЕКАМЕРОЙ 153
Поведение на радио 153
Поведение на телевидении 154
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 155
ЛИТЕРАТУРА 155
ГЛАВА IX КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ 156
§ 1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ НОРМЫ 156
Произношение звуков и их комбинации 156
Колебания в ударении 158
Стили произношения 159
§ 2. ДИКЦИЯ И ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ 160
Чего не хватает нашей речи 160
Звучность голоса 161
Нормальный темп 161
Высота голоса 163
Тембр 164
Артикуляция 165
Выразительность чтения 165
§ 3. НОВЫЕ СЛОВА И ТРУДНОСТИ ИХ УПОТРЕБЛЕНИЯ 166
Семантика 166
Трансформация значений 169
Заимствование 171
Изменение сферы употребления слов 171
Сочетаемость с другими словами 173
За рамками литературного употребления 173
§ 4- НОВАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 174
Рождение новой фразеологии 174
Использование «крылатых» слов 177
§ 5. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ 182
Морфологические нормы 183
Синтаксические нормы 186
§ 6. ПРАВОПИСАНИЕ 191
Из истории правописания 191
Необходимость новой редакции правил правописания 192
Ожидаемые орфографические новшества 194
Пресса и орфография 195
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 197
ЛИТЕРАТУРА 198
ГЛАВА Х СЛУЖЕБНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ 198
§ 1. ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 199
Реквизиты 199
Основные виды управленческих документов 204
§ 2. ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ВНЕШНЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ 211
Общие сведения 211
Простые деловые письма 214
Контрактные документы 217
§ 3. СОПУТСТВУЮЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА 226
Коммерческая тайна 226
Типичные ошибки 227
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ 229
ЛИТЕРАТУРА 229
ПРИЛОЖЕНИЕ 229
АННОТИРОВАНИЕ И РЕФЕРИРОВАНИЕ 229
Аннотирование 230
Реферирование 231
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ 234

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

под редакцией профессора В. И. Максимова

студентов высших учебных заведений

УДК 82. 085. 4 (075. 8)

ББК 88. 53 Р89

Рецензенты:

Заведующий кафедрой общей социологии Санкт-Петербургского государственного университета доктор философских наук,

профессор И. П. Яковлева

Заведующая кафедрой русского языка Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна кандидат филологических наук, профессорН.Т. Свидинская

Д-р филол. наук, проф.В. И. Максимов – гл. I, § 1 (в соавторстве), гл. IX, § 1–6; канд. филос. наук,

доц. Н В Казаринова – гл. I, § 1 (в соавторстве), § 2, 3, гл. V, § 1–3, гл. VIII, § 1, 2, 4; канд. пед. наук, доц.

Н. Р. Барабанова– гл. V, § 4, гл. VI; канд. филос. наук, доц.А. Ф. Иванов– гл. IV; д-р филол. наук, проф.В. И. Коньков – гл. III; канд. филол. наук, доц.А. Д Кривоносов – гл. II, § 3, 4; канд. филол. наук, доц.Т. И. Попова– гл. VIII, § 3; д-р филол. наук, проф.Р. В. Одеков – гл. X, прилож.; канд. экон. наук, доц.Н К.

Розова, д-р техн. наук, проф.И А Цикин -гл. VII;Л В. Сретенская -гл. II, § I, 2, 5

Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. проф. Р89 В. И. Максимова. - М.: Гардарики,

ISBN 5-8297-0009-3 (в пер.)

Учебник в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, имеет практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. К каждой главе приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы.

Предназначен для студентов высших учебных заведений.

УДК 82. 085. 4 (075. 8) ББК 88. 53

ПРЕДИСЛОВИЕ

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Российской Федерации (М., 2000), формирующий государственные требования к минимуму содержания и уровню

подготовки специалистов, включает в обязательный минимум специальных дисциплин курс под названием «Русский язык и культура речи». Этот курс обязателен при подготовке бакалавров. Однако в настоящее время отсутствует учебное пособие по новому курсу. Предлагаемый учебник восполняет имеющийся пробел в методическом обеспечении этого курса.

Структура учебника такова. Он открывается главой, которая вводит в сложный мир русского языка: раскрывает отличие понятий языка и речи, функции и особенности языка и речи, знакомит с определенными понятиями и основными терминами, а главное – объясняет специфику речи в межличностных и общественных отношениях. К этой части учебника примыкает глава, в которой рассказывается о разновидностях речи: устной и письменной, диалоге и монологе, функциональносмысловых типах речи и ее функциональных стилях.

Следующие три главы посвящены речевому мастерству: особенностям ораторской речи, ее композиции и форме; логике, этике и "эстетике речи, логическим и психологическим приемам полемики.

Очередные две главы специально посвящены профессиональному общению в деловой сфере. Разговор идет о методике собеседования и проведения деловых совещаний, коммерческих переговоров, их этапах и т. д.

Еще две главы посвящены использованию технических средств в социальных коммуникациях – телефаксов, электронной почты, компьютерных систем, переговорных устройств и др. и особенностям выступления перед микрофоном и телевизионной камерой.

Значительное место в учебнике занимает материал, связанный с культурой речевого общения и с оформлением служебной документации.

Учебник нацелен на представление современных взглядов, касающихся русского языка и культуры речи в начале XXI в. Это нашло отражение в теоретической части, в частности, в соединении представлений о языке и речи с лингвистической и психологической точек зрения; в выделении среди письменных разновидностей речи ее функционально-смысловых типов; в детальном освещении коммуникаций, связанных с переговорными процессами в деловой среде, в привлечении в качестве иллюстративного материала современных источников (официальных документов, научных и публицистических текстов), актуальной лексики и фразеологии; в описании новых технических средств общения, ускоряющих его и делающих более эффективным; в указании на формирование новых правил правописания и т. д. и т. п.

Учебник не только в развернутом виде представляет теоретический материал, очерченный программой, но и имеет очевидную практическую направленность, учит выполнению действий, приводящих к формированию умений и навыков делового общения. В нем в достаточной степени представлены контрольные вопросы. Задания для практических занятий по каждой теме включены в отдельно изданный «Практикум» (М.: Гардарики, 2000). К каждой главе учебника приложены контрольные вопросы и список рекомендуемой литературы, которая представляется автору актуальной.

Наименование темы

Количество

межличностных

общественных отношениях

Разновидности речи

Ораторская речь

Логика, этика и эстетика речи

Логические

и психологические

приемы полемики

совещания. Телефонный разговор

Речевые коммуникации в деловых

переговорах

Использование

технических

средств в коммуникации

Особенности

микрофоном и телевизионной камерой

Продолжение

Соотношение учебных часов, отводимых на изучение указанных тем, может быть, по усмотрению преподавателя, скорректировано.

Материалы учебника могут быть использованы при изучении не только обязательного курса «Русский язык и культура речи», но и элективных курсов, студентами гуманитарных и технических вузов.

Данный учебник будет полезен и тем, кто самостоятельно изучает курс «Русский язык и культура речи» или отдельные его разделы. Учебник может служить справочником по тем или иным вопросам для практических работников.

Научный редактор профессор В И Максимов

РЕЧЬ В МЕЖЛИЧНОСТНЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЯХ

Когда люди встречаются, они разговаривают. Не всегда, не везде, но в большинстве случаев Они могут вступать в контакт, даже находясь далеко друг от друга, используя письменную речь. Речь - это то, что составляет саму суть социального взаимодействия, а самые разнообразные виды разговоров - от повседневной болтовни до эмоциональных признаний, от деловых совещаний и переговоров до выступлений в средствах массовой информации – становятся предметом теории речевой коммуникации.

В данной главе описываются некоторые важные особенности языка, его соотношение с речью, даны характеристики речевого поведения в межличностном и социальном взаимодействии.

§ 1. Язык и речь

Язык и сопредельные с ним понятия

Относительно природы и сущности языка имеется несколько точек зрения. Одни считают его наподобие растениям биологическим явлением, наследуемым человеком от своих родителей. Другие рассматривают язык какпсихическое явление, как проявление «духа божьего и человеческого» (вспомним библейскую легенду о сотворении мира: «Вначале было слово»). Третьи признают языксоциальным явлением, возникшим и развивающимся в силу потребности людей в общении.

Сам термин язык обычно употребляется в двух значениях: 1) язык вообще как абстрактное представление о едином человеческом языке – определенном классе знаковых систем; 2) какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время, как одна из реализации свойств языка вообще. В имеющихся словарях лингвистических терминов более конкретные определения языка неодинаковы. Для целей нашего изложения наиболее приемлемым представляется определение, данное в «Кратком словаре лингвистических терминов» Н. В. Васильевой и др. (М., 1995) «Социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования, каждая из которых имеет по крайней мере одну из двух форм реализации – устную или письменную»

Язык, как бы мы его ни понимали, представляет собой полифункциональную систему, имеющую дело с информацией – с ее созданием, хранением и передачей. Функции языка связаны с его сущностью, природой, назначением в обществе и в то же время взаимосвязаны в большей или меньшей степени между собой. Главнейшей функцией языка является коммуникативная так как язык служит прежде всего средством человеческого общения. К базовым (или первичным) функциям языка относят такжепознавательную (когнитивную), имея в виду, что с его помощью происходит в значительной степени познание, изучение окружающего мира, иэмоциональную, проявляющуюсяв способности выражать чувства и эмоции говорящих, их оценки.

Общественные функции различаются объемом, т. е. охватом населения, говорящего на данном языке. Наибольший объем присущ языкам национальностей и народностей независимо от того, существуют они только в устной форме или как в письменной, так и в устной.

В национальных языках могут иметь место территориальные и социальные диалекты. Под территориальным диалектом понимают разновидность данного языка, которая употребляется лицами, проживающими на определенной территории, и обладает определенными чертами, противопоставленными особенностям других диалектов. Например, такими чертами могут быть фонетические; ср.: севернорусское оканье и южнорусское аканье, взрывное [г] и фрикативное [γ], различение [ц] и [ч] и их неразличение. Различия в диалектах могут быть и грамматические, так в одних случаях употребляют форму родительного падежа единственного числа существительных женского рода – у жене, у сестре, в других – у жены, у сестры. Между диалектами имеются и лексические различия; например, одну и ту же домашнюю птицу на севере России называют петухом, а на юге – кочетом.

Под социальным диалектом (его чаще называют жаргоном) понимают разновидность данного языка, употребляемую лицами, принадлежащими к одной социальной или профессиональной группе. Социально диалекты различаются обычно только лексикой. Исторически известны в России дворянский, купеческий жаргоны, жаргоны различных групп ремесленников, нашедшие отражение и русской классической литературе В настоящее время чаще говорят о молодежном жаргоне (студенческом и школьном), воровском, который называют такжеарго деклассированных элементов. Например, у молодежи модны сейчас такие слова и выражения, какбабки (деньги),баксы (доллары),залететь (забеременеть),лох (простак),сесть на иглу (пристраститься к инъекции наркотика). В преступном мире употребительныавторитет (член организационной преступной группы, находящийся на более высокой ступеньке иерархии),катала (игрок, пользующийся нечестными приемами в карточной игре),кидала (член преступной группы, специализирующийся на обмане лиц. продающих свои машины),поставить на счетчик (требовать с должника под угрозой расправы возвращение долга с процентами к определенному времени). Слова и словосочетания жаргонной речи, употребляемые за ее пределами, называют жаргонизмами.

Различают несколько основных социальных форм существования конкретных языков (например, русского): а) индивидуальный язык, присущий тому или иному человеку независимо от его общественного положения; б)говор, представляющий множество близких по структуре индивидуальных языков, которые обслуживают одну локально ограниченную, замкнутую группу людей, имеющих местные языковые различия; в) диалект, образуемый множеством говоров, которые характеризуются внутриструктурным единством; г)язык, включающий ряд диалектов, между которыми могут быть некоторые различия в фонетике, лексике, грамматике, но они незначительны по сравнению с имеющейся общностью. На определенном этапе национального и социального развития общенародный язык может приобрести высшую форму своего бытия – форму литературного языка. Последний характеризуется наличием функциональных стилей и нормированностью.

Внутреннюю структуру языка нево зможно наблюдать непосредственно, о ней можно судить только косвенно – на основании анализа продуктов использования языка человеком, какими являются тексты независимо от формы их представления, устной или письменной. Анализ показывает, что язык имеет знаковую сущность, которая состоит в установлении соответствия между всем множеством значений, а также между всем возможным мыслительным содержанием известных высказываний и множеством звучаний, являющихся внешними знаками этих значений и содержательных единиц (смыслов).

Лексические (вещественные) значения отражаются в знаменательных словах, называющих предметы, их действия и признаки или указывающих на них: аудитор, акционерный, приватизировать;

такой. Слово является наиболее простым средством называния (номинации) окружающих нас реалий. Именно оно осуществляет связь означаемого и означающего – воспринимаемого нами

звукового комплекса, т.е знака. Процессу номинации (называния) способствует грамматика, представляющая собой как бы механизм, который состоит, с одной стороны, из грамматических средств (например, суффиксов, окончаний) с присущими им значениями, а с другой – из грамматических, правил. Словарь и грамматика – два взаимосвязанных компонента языка, которые действуют вполне согласованно, чем и обеспечивают выполнение всех присущих языку функций» Различие между словарем и грамматикой состоит не только в их структуре, но в способе хранения смысловых единиц, а грамматические формы и конструкции образуются для реализации конкретных коммуникативных задач по определенным правилам.

Грамматические правила по конечному результату их применения могут быть двух типов: 1)предписывающие, когда выполняются определенные условия. Например, в русском языке предписывающим является правило согласования, в соответствии с которым прилагательные ставятся в том же роде, числе и падеже, что и существительные, к которым они относятся (альтернативная служба, альтернативное голосование, альтернативные выборы); 2)разрешающие, при наличии возможностей выбора, когда говорящий имеет право на употребление одного из нескольких вариантов грамматического оформления высказывания. Например, правила разрешают при классификации субъекта использовать такие конструкции, какчто представляет собой что (при описании субъекта),под чем понимается что (с оттенком условности),что служит чем (при указании на назначение cyбъекта). (Примеры тех и других правил приведены также в главе «Культура речевого общения»)

Имеется большое количество моделей описания языка, его устройства. При всех различиях в подходах к такому описанию и несовпадении их между собой, а то и открытой противоположности существуют некоторые общие позиции. Это, во-первых, признание уровневой структуры языка, куда входят: фонетика, морфология, синтаксис, словообразование, лексика, семантика; во-вторых, наличие специфических единиц на каждом уровне, к которым относятся: фонема, морфема, словосочетание, предложение. Дадим определение этих языковых единиц, которые при дальнейшем изложении курса будут употребляться неоднократно.

Фонема – неделимая и сама по себе незначимая звуковая единица языка, служащая для опознавания, различения или разграничения минимальных значимых единиц – морфем, а через них и слов. Например, глагольные словоформы пал, пел, пил отличаются только одной (второй) фонемой [а, э, и], которая различает корневые морфемы =na=, =nе=, =nи=, а через них глаголы в форме прошедшего времени. В то же время фонема является обобщенной звуковой единицей, абстрагированной от возможных конкретных звуков, которые могут произноситься на ее месте в потоке речи. Так, [о] под ударением, т.е. в сильной позиции, произносится как [о] – [стол], а в слабой позиции, т. е. в предударных и заударных слогах, изменяется. В первом предударном слоге [о] произносится как [α] – звук, близкий к [а] (сm [α] лица), во втором предударном и заударных слогах – как [ъ] – нечеткий, ы- образный звук(п [ъ] ст [а] личн [ъ] му) следовательно, фонема [о] реализуется в звуках речи [о, α, ъ], которые в данном случае выступают как варианты фонемы [о]

Морфема– минимальная часть слова, которая может иметь какое-либо значение Например, в словемосквичка четыре морфемы:москв=, =ич, =к=, =а: морфемамоскв= (корень) содержит как бы указание на местность;=ич= (суффикс) имеет значение лица мужского пола – жителя этой местности; =к= – суффикс, означающий лицо женского пола – жительницу той же местности, наконец, =а (окончание) – указывает, что данное слово является существительным женского рода единственного числа именительного падежа. В составе русского слова возможны шесть типов морфем, корень, приставка (префикс), суффикс, окончание, соединительная гласная (интерфикс) и постфикс (частица=ся, =сь ).

Слово – важнейшая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, признаков или указывающая на них. В структурном плане оно состоит из морфем, от которых отличается свободным воспроизведением, и представляет собой строительный материал для словосочетаний и предложений. Слово обязательно принадлежит к какой-либо части речи: существительным, прилагательным, глаголам и т. д.

Словосочетание - два или несколько слов, объединенных по смыслу и грамматически. Оно состоит из главного слова и зависимого. Например, бартерная с д е л к а, б а л а н с интересов, в ы р а з и т ь недоверие, заведомо л о ж н ы й (главные слова выделены разрядкой). Словосочетание, подобно слову, называет предметы, их действия и признаки, но только более конкретно, так как зависимое слово уточняет смысл главного; ср.:обществом акционерное общество, акционерное общество открытого типа,

Различают свободные и несвободные словосочетания. В свободном словосочетании все слова

сохраняют свое лексическое (вещественное) значение, неотъемлемое право, получить грант. В несвободном словосочетании (их называют еще устойчивыми, фразеологизмами) семантическая самостоятельность всех или одного из компонентов ослаблена или утрачена; такое словосочетание по характеру значения приближается к отдельному слову:генная инженерия, встреча «без галстуков»,

плыть по течению.

Предложение – основная синтаксическая единица, которая содержит сообщение о чем-либо, вопрос или побуждение. Предложение имеет грамматическую основу, состоящую из главных членов (подлежащего и сказуемого) или одного из них. Предложение может иметь одну грамматическую основу и в этом случае называется простым:Степь. Начинает светать. Над лесом появился краешек солнца. Предложение может иметь не одну грамматическую основу, а две и более, и в этом случае называетсясложным: Светает, начинается клев

Наконец, современные исследователи признают наличие парадигматических, синтагматических и иерархических отношений между единицами языка. Парадигматическими являются отношения между формами единиц одного уровня, отличающие эти единицы. Например, в системе склонения формы существительногополе (поля, полю и т. д) отличаются от форм существительногопуть (пути, пути и т. д.), в системе спряжения формы глаголавезти (везу, везешь, везет и т. д.) отличаются от форм глаголабежать (бегу, бежишь, бежит т. д.). Все грамматические формы одного слова образуют парадигму.

К синтагматическим (сочетаемостным) относятся отношения между единицами одного уровня в речевой цепи, в тексте. Так, звук [э] после мягких согласных под ударением произносится как[э] –[л"´этъ] -лето, в первом предударном слоге – как звук, близкий к [и], хотя и с небольшим призвуком [э]

синтагматических отношений. Различия между суффиксами =изм и =щин-а, образующими наименования общественных течений и явлений, состоит в том, что=изм образует слова, которые не имеют каких-либо эмоциональных и экспрессивных оттенков(сталинизм -Сталин, брежневизм - Брежнев), а =щин-а образует наименования с оттенком неодобрения(сталинщина - Сталин,

брежневщина - Брежнев),

Иерархическими признаются отношения между единицами разного уровня. Так, взаимодействие словообразовательного значения суффиксов с лексическим значением производящих слов при формировании семантики производного может быть прямолинейным и непрямолинейным. К п р я м о л и н е й н ы м относят такое соотношение указанных языковых единиц (производящего слова и суффикса), из которого непосредственно выводится лексическое значение нового слова. К суффиксам с четким словообразовательным значением, которые способны программировать семантику вновь образуемых слов, относится большинство суффиксов с личным или абстрактным значением. Например, суффикс=льщик, обозначая лицо и прямолинейно соотносясь со словами, обозначающими действие, образует названия соответствующих профессий:паяльщик, носильщик, клепальщик - тот, кто пояет,

носит, клепает.

П р и н е п р я м о л и н е й н о м взаимодействии словообразовательного значения суффиксов и лексического значения производящих слов семантика образуемого слова не выводится непосредственно. из значений его составляющих, а представляется в определенной степени условной, закрепленной общественной практикой. Например, змеевик– трубка, обычно изогнутая спиралью, используемая при перегонке жидкостей в различных тепловых установках. Значение этого существительного прямолинейно не складывается из значений производящего словазмей и суффикса =овик, используемого для называния любого носителя признака, указываемого производящей основой, и

человека и предмета; ср.: фронтовик, подберезовик.

В целом иерархические отношения между языковыми единицами разных уровней могут быть представлены так: из фонем складывается морфема, из морфем – слова, из слов – предложения.

Однако язык – это не перечень единиц разного уровня, а их система, предполагающая их внутреннюю организацию. Каждая единица языка входит в систему как часть в целое и связана с другими единицами и частями системы или непосредственно, или опосредованно через различные категории (рода, одушевленности – неодушевленности, вида, переходности – непереходности и т. д.). Языковая система является сложной, многоаспектной и в плане строения, и в плане функционирования, т. е. использования и развития, а также открытой и динамичной. Язык как структура состоит из

подсистем, которые называются, как уже отмечалось, уровнями языковой системы. Поэтому иногда говорят, что язык есть система систем (относительно самостоятельных), но система особого рода.

Говоря точнее, язык есть знаковая система.

Язык состоит из единиц, которые являются по существу знаками для передачи внеязыковой информации. Языковой знак – основной вид из всех существующих в природе и обществе знаков. Он, с одной стороны, имеет способность быть воспринятым, а с другой – несет информацию. Различают первичные и вторичные языковые знаки. Первичными являются, например, слова, предложения. Вторичные замещают первичные, например, формулы; они могут обособляться, образуя особые знаковые системы. Это искусственный международный язык (эсперанто), научная символика (алгебраическая, физическая, химическая, лингвистическая и т. д.), используемая в метаязыках.

Языковая знаковая система является всеобъемлющим средством передачи и хранения информации, а также оформления самой мысли, выражения эмоций, оценки и волеизъявления, тогда как специальные знаковые системы служат для передачи ограниченной информации, перекодировки уже известного. Сфера употребления языка универсальна – он используется в общении во всех областях человеческой деятельности, а специлизированные знаковые системы имеют ограниченную сферу употребления. Язык как знаковая система создается постепенно и развивается в процессе функционирования, а специальные средства общения, передачи и хранения информации являются результатом разового соглашения людей, имеют продуманный и искусственный характер.

Основным знаком языка считается слово. Оно способно входить в модель предложения, в состав высказывания. Слово – это звуковой или письменный знак, воспринимаемый органами чувств, как бы замещающий нечто другое – понятие или предмет. Слово принципиально отличается от иных знаков: оно обладает собственным значением, структурно и социально мотивировано (условным является лишь его материальная сторона, идеальная отражает объективный мир и знания говорящих). Слово не только фиксируется в словарях, оно входит в состав предложения и при необходимости может самостоятельно оформлять предложения – однословные номинтивные и безличные: Ночь. Не спится.

С лингвистической точки зрения, коммуникативную функцию слова выполняют именно в предложении. Поэтому последнее является полноценным коммуникативным знаком. В предложении, как и в высшей знаковой единице, приводятся в движение все знаки и сигналы языка, а сами предложения вступают в связь друг с другом, с контекстом и ситуацией речи. Предложение обеспечивает языку возможность передавать любую мысль, информацию.

Меньшую роль в знаковой системе языка играют фонемы и морфемы. Фонемы как типовые звуки не являются в собственном смысле знаками, поскольку они непосредственно не участвуют в формировании и передаче языковой информации. Однако им свойственна функция различения; ср.: вон, дом, лом, сом, том; дома, тома. Поэтому некоторые ученые включают фонемы в число знаков языка, мотивируя это соответствием такого подхода принципу иерархии уровней языковой структуры.

В отличие от фонемы морфема (корень, приставка, суффикс и окончание) признается языковым знаком, хотя и минимальным. Морфему, даже состоящую из двух или нескольких букв (звуков), например, корень москв= в словемосквичка, далее нельзя разделить на такие части, которые имели бы какое-либо значение. В ней можно выделить только отдельные буквы (на письме) или звуки (при произношении), которые в изолированном виде никакого значения не имеют. Последние именно в силу этого, как уже говорилось, не причисляются к языковым знакам. Однако значение, которым потенциально обладают другие морфемы (корень, приставка и суффикс), не служит и не может служить для передачи информации. Оно только способствует оформлению лексического значения производного, в данном случае словамосквичка, которое несет в себе уже известную информацию. К тому же морфемы не могут употребляться в речи отдельно. Исключения редки. Приведем несколько примеров: «Термином«супер» ученые обозначают лишь вычислительную машину с большими, по сравнению с предыдущими, скоростью операций и памятью» (Рос. газета. 1997. 30 июня); «В настоящее время изучены останки восьми древнейших особей человекоподобных, живших от 1 до 4 миллионов лет назад. Но кто из них является нашим пра-пра-пра... пока неясно» (Рос. газета. 1997. 16 мая).

Участвуя в образовании новых слов, морфемы, как и фонемы, не являются единицами, из которых строится основная коммуникативная единица – предложение. Говоря иными словами, предложение можно признать полным знаком, слово – частичным, морфему – полузнаком, необходимым для структурной организации языковых знаков

Таким образом, понимание языка как знаковой системы акцентирует внимание и на знаковость, и на системность его.

Речь, ее особенности

Если язык – это система знаков и символов, то речь – это процесс пользования языком. Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя только через речь.

В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание – внутренняя речь) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксируемого памятью или письмом. Отличия речи от языка состоят в следующем.

Во-первых, речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве. Вспомним о способности некоторых ораторов, например, кубинского лидера Ф. Кастро или советского Президента М. Горбачева, говорить часами. Собрание сочинений многих писателей насчитывает десятки томов.

Во-вторых, речь активна, линейна, стремится к объединению слов в речевом потоке. В отличие от языка она менее консервативна, более динамична, подвижна. Так, с объявлением гласности и свободы слова в нашей стране заметно изменилась манера изложения информации, особенно о политических лидерах, общественных процессах. Если раньше сообщения выдерживались строго в официальном стиле, то сейчас без легкой иронии об этих процессах и лидерах редко кто пишет. Приведем пример из официоза – Российской газеты (от 16 апреля 1995 г.).

Президенты третьего тысячелетия. Референдумы о продлении полномочий глав постсоветских стран – отнюдь не восточная хитрость.

Когда при яростной, иногда перехлестывающей через край поддержке местной общественности были пролонгированы президентские полномочия Туркменбаши – Ниязова, явление это было описано на авторитарные нравы и тонкую восточную специфику. Референдум, продливший полномочия другого президента бывшей советской Средней Азии – Каримова, объявлен специфическим обстоятельством, что, мол, если в Узбекистане и строится демократическая в общепринятом смысле государственная система, то у нее, родимой, уж очень восточное лицо – с твердым властным подбородком и вежливой, скрывающей истинные намерения, улыбкой. Однако после начала подготовки аналогичного референдума в соседнем Казахстане, который по формальным признакам ближе других подошел к стандартному разделению властей с легальной и шумной оппозицией и свободными желтоватыми газетами, то многим сторонникам знаменитой киплинговской фразы о Востоке и Западе, которым вместе не сойтись, пришло время по-настоящему задуматься. Все предельно четко объясняется популярной русской поговоркой о конях, которых на переправе не меняют. Тем более на такой бурной.

В-третьих, речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядоченна. С примерами такой речи мы сталкиваемся часто в быту и на производстве.

Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи, например темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент, не имеют к языку прямого отношения. Особый интерес представляет использование в речи слов, отсутствующих в языке. Приведем несколько примеров таких авторских неологизмов:

«У нас же ежемесячно раскупается в «менялках» 1,8–2,1 млрд долларов».

«Придется расплачиваться за банковские кредиты в несколько десятков миллионов долларов, взятые областной администрацией эту самую «ку-ку-ри-за-цию »;

«Если жители дальней провинции, проснувшись поутру, вдруг обнаружат совершенно незнакомые денежные знаки, где вместо привычного « 1 рубль» будет значиться, скажем, «1 россель», или там «1 лебедь», не надо удивляться»;

«Алла Борисовна Пугачева записала себя в паспорт так: по мужу – Филиппинка. Мэр Москвы Юрий Михайлович Лужков избрал уникальную национальность –КЕП чак» (из газет).

В индивидуальных отклонениях в речи заложены истоки языковых изменений. Поэтому говорят, что язык творит речь и сам творится в речи.

Индивидуальный характер речи делает ее неповторимой. Долгой была дискуссия об авторстве «Тихого Дона», пока ученые не изучили индивидуальное словоупотребление М. Шолохова на основе сравнения речевых особенностей, нашедших отражение в разных его произведениях.