Болезни Военный билет Призыв

Ричард iii король англии. Три главных тайны короля Ричарда III

(1452-10-02 )
замок Фотерингей , Нортгемптоншир Смерть: 22 августа (1485-08-22 ) (32 года)
погиб в битве при Босворте Место погребения: Аббатство Грей Фрайерс, впоследствии разрушенное Род: Йорки Отец: Ричард, герцог Йорк Мать: Сесилия Невилл Супруга: Анна Невилл Дети: Эдуард Миддлгемский
Джон Глостерский (незаконнорожденный)

Катерина Плантагенет (незаконнорождённая)

Автограф:

До 1459 года Ричард жил в Фотерингее в компании одного из старших братьев - Джорджа - и одной из сестёр, Маргариты . Наконец, герцог Йоркский приказал привести его в Ладлоу, где семилетний мальчик впервые увидел старших братьев - Эдуарда и Эдмунда.

Гибель

Захоронение Ричарда III

На протяжении более пяти веков бытовала легенда, что его останки были позже извлечены из могилы и выброшены в реку Суар . Однако результаты археологических раскопок в Лестере осенью 2012 года позволили предположить, что могила его уцелела. На месте, где ранее стояла церковь аббатства Грейфрайерс, был обнаружен скелет мужчины с признаками сильного сколиоза , погибшего от травм, очевидно, полученных в бою . В феврале 2013 года было объявлено, что, согласно проведённой генетической экспертизе, останки, найденные на месте автостоянки в Лестере, действительно принадлежали Ричарду III . У Ричарда III была обнаружена Y-хромосомная гаплогруппа G2 и митохондриальная гаплогруппа J1c2c . На костях были найдены следы одиннадцати ран, из них девять на черепе; это позволило предположить, что король потерял в бою свой шлем .

Английскими специалистами по костным останкам была сделана реконструкция внешнего вида короля . В Лестере и графстве прошли пятидневные траурные мероприятия по прощанию и захоронению Ричарда III . Гроб из дуба для короля изготовил потомок короля в 17 поколении Майкл Ибсен , актёр Бенедикт Камбербэтч прочёл стихотворение во время церемонии . Останки Ричарда III 26 марта 2015 года были перезахоронены в кафедральном соборе Лестера , несмотря на то, что 9 потомков потребовали захоронить короля в Йорке .

Образ в литературе

  • Ричард Горбун в молодые годы фигурирует в повести Р. Л. Стивенсона «Чёрная стрела ».
  • По словам Джорджа Мартина , автора эпопеи Песнь Льда и Пламени , прототипом Тириона Ланнистера послужил Ричард III; кроме того, как признался автор, этот образ отчасти автобиографичен.
  • Ричард III является центральным персонажем цикла романов Симоны Вилар «Анна Невилл», в котором автор следует шекспировской традиции в изображении короля Ричарда.
  • Молодой Ричард, герцог Глостерский, в качестве главного героя фигурирует в романе английской писательницы Анны О’Брайен «Невинная вдова». Действие романа охватывает 1462 по 1472 года и рассказывает нам историю любви юного герцога Глостера и леди Анны Невилл.
  • Ричард III является одним из главных действующих лиц исторического романа английской писательницы Мэриан Палмер «Белый вепрь», в котором автор относится к Ричарду и его сторонникам с симпатией.
  • Ричард III и Анна Невилл являются главными действующими лицами исторического романа английской писательницы Джин Плейди (Виктории Холт) «Обречённая на корону». Также Ричард фигурирует в других романах писательницы («Алая роза Анжу» и «Дочь ювелира»).
  • Ричард III в качестве одного из персонажей выведен у английской писательницы Синтии Хэррод-Иглз в историческом цикле «Династия» - в первой книге «Подкидыш», охватывающей события Войны Алой и Белой роз.
  • Ричард III является главным действующим лицом исторического романа «Ричард III» российской писательницы Светланы Кузнецовой, в котором автор относится к Ричарду и его сторонникам с симпатией.
  • Ричард III является прототипом Александра Тагэрэ - одного из главных персонажей фэнтези-цикла «Хроники Арции» российской писательницы Веры Камши .
  • Ричард III является одним из главных действующих лиц цикла по Войне Роз английской писательницы Филиппы Грегори .
  • Ричард III является одним из главных действующих лиц научно-популярных книг английской историка и писательницы Элисон Уэйр , придерживающейся традиционной трактовки образа Ричарда, принятой в истории: «The Princes in the Tower» / «Принцы в Тауэре» (1992), «Lancaster and York - The Wars of the Roses» / «Ланкастеры и Йорки: Война Роз» (1995), «Richard III and The Princes In The Tower» / «Ричард III и принцы в Тауэре» (2014).

Образ в кино

  • Чёрная стрела (1985; СССР) режиссёр Сергей Тарасов , в роли Ричарда III - Александр Филиппенко .
  • «Белая королева» - телесериал совместного производства Великобритании и США (2013), в роли Ричарда III - Анейрин Барнард .
  • Пустая корона - телевизионный сериал, состоящий из экранизаций пьес Шекспира, в роли Ричарда III - Бенедикт Камбербэтч .

Напишите отзыв о статье "Ричард III"

Примечания

Литература

  • Устинов В. Г. , Ричард III. - М., 2015
  • Хелемский А. Я. , Рассказ о войне Алой и Белой Розы, - М.: МАКС Пресс, 2015. - 307 с.; М.: Системы, 2016. - 376 с.
  • Конский П. А. ,. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  • Мор Т. Эпиграммы. История Ричарда III. - М ., 1973.
  • Петросьян А. А. // Вопросы истории . - 1992. - № 11-12.
  • Kendall P. M. Richard the Third. - L. , 1955, 1975.
  • Buck, sir George. The History of king Richard III. - Gloucester a. Sutton, 1979, 1982.
  • Ross C. Richard III. - L. , 1983.
  • Steward D. Richard III. - L. , 1983.
  • Уильям Шекспир. Ричард III .

Ссылки

  • и . Программа «Эха Москвы» из цикла «Всё так»
  • , предисловие Татьяны Берг к переводу Г.Бена пьесы Шекспира «Ричард III»
  • - Общество Ричарда III.
  • - Клуб «Ричарда III»
  • - журнал «Чайка»

Отрывок, характеризующий Ричард III

Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c"est le remord et la maladie. II n"est de bien que l"absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.
– Ах, да, больницы, лекарства. У него удар, он умирает, а ты пустил ему кровь, вылечил. Он калекой будет ходить 10 ть лет, всем в тягость. Гораздо покойнее и проще ему умереть. Другие родятся, и так их много. Ежели бы ты жалел, что у тебя лишний работник пропал – как я смотрю на него, а то ты из любви же к нему его хочешь лечить. А ему этого не нужно. Да и потом,что за воображенье, что медицина кого нибудь и когда нибудь вылечивала! Убивать так! – сказал он, злобно нахмурившись и отвернувшись от Пьера. Князь Андрей высказывал свои мысли так ясно и отчетливо, что видно было, он не раз думал об этом, и он говорил охотно и быстро, как человек, долго не говоривший. Взгляд его оживлялся тем больше, чем безнадежнее были его суждения.
– Ах это ужасно, ужасно! – сказал Пьер. – Я не понимаю только – как можно жить с такими мыслями. На меня находили такие же минуты, это недавно было, в Москве и дорогой, но тогда я опускаюсь до такой степени, что я не живу, всё мне гадко… главное, я сам. Тогда я не ем, не умываюсь… ну, как же вы?…
– Отчего же не умываться, это не чисто, – сказал князь Андрей; – напротив, надо стараться сделать свою жизнь как можно более приятной. Я живу и в этом не виноват, стало быть надо как нибудь получше, никому не мешая, дожить до смерти.
– Но что же вас побуждает жить с такими мыслями? Будешь сидеть не двигаясь, ничего не предпринимая…
– Жизнь и так не оставляет в покое. Я бы рад ничего не делать, а вот, с одной стороны, дворянство здешнее удостоило меня чести избрания в предводители: я насилу отделался. Они не могли понять, что во мне нет того, что нужно, нет этой известной добродушной и озабоченной пошлости, которая нужна для этого. Потом вот этот дом, который надо было построить, чтобы иметь свой угол, где можно быть спокойным. Теперь ополчение.

Продолжая тему легенд Шекспира.
Королю Ричарду III Глостеру поэт посвятил свою пьесу и представил его в образе коварного злодея, в котором слились все смертные грехи. По закону жанра внешность Ричарда Глостера представлена такой же уродливой как душа и деяния.


Реконструкция лица короля Ричарда III по черепу. Не так уж он и страшен, обычный человек.

Историки обвиняют Шекспира, что он писал пьесу на заказ во славу правящей династии Тюдоров, которые свергли Ричарда III из рода Йорков. Гибелью Ричарда и воцарением Тюдоров завершилась многолетняя война Алой и Белой розы между Ланкастерами и Йорками (На знаменах Ланкастеров была изображена алая роза, а у Йорков - белая). Историю, как известно, пишет победитель. Тюдоры постарались представить поверженного Ричарда в зловещем образе.

«… не что иное, как королевские игры, только играются они не на подмостках, а по большей части на эшафотах» - писал Томас Мор.

Историю злодея Ричарда сочинили задолго до Шекспира, поэт пользовался официальными королевскими источниками.
«Хроники» о злодеяниях Ричарда III написал Джон Мортон, который был одним из заговорщиков. В награду за «историю для победителя» Мортон получил титулы архиепископа Кентреберийского и кардинала.


Джон Мортон, написавший историю для победителя

В драматургии до Шекспира также была пьеса «Истинная трагедия Ричарда III», написанная анонимно.
Как видим, история была уже переписана до Шекспира.
В пьесе «Ричард III» поэт рассказывает несколько легенд о биографии короля Ричарда Глостера.


Портрет короля Ричарда III


Лоуренс Оливье в Роли Ричарда Глостера (1955 год). Кстати, похож c "реконструкцией лица".

Проклятье королевы Маргариты

По легенде, королева Маргарита Анжуйская, вдова короля Генриха VI из рода Ланкастеров, прокляла короля Эдуарда IV из рода Йорков и его семью. Йорки свергли с престола ее мужа Генриха VI Ланкастера, он провел в Тауэере 10 лет до своей кончины в 1471 году. Говорили, что короля хватил удар, когда он узнал о гибели сына Эдуарда Вестминстерского. Эдуард Вестминстерский, которому было 17 лет, пал в битве с войском Эдуарда IV.

Сцена проклятия королевой Маргариты рода Йорков и его приближенных описана в пьесе Шекспира.

«Так, стало быть, доносятся проклятья
Сквозь тучи к небесам? Тогда, о тучи,
Дорогу дайте и моим проклятьям!
Пусть ваш король умрет, как умер наш,
Но не в бою умрет, а от обжорства».


Маргарита Анжуйская, которая прокляла династию Йорков

Король Эдуард IV Йорк умер своей смертью, как утверждали, от излишеств в еде.

«Пусть твой Эдуард, что ныне принц Уэльский,
Как мой Эдуард, что был Уэльским принцем,
Убит злодейски будет, не созрев».

Малолетний Эдуард V и его младший брат были убиты в Тауэре.

Маргарита проклинает и королеву Елизавету – жену Эдуарда IV.
«Ты царствуешь, как царствовала я,
Утрать же свой престол, как я, при жизни,
И смерть детей оплачь, и все живи,
Чтоб видеть, так же, как и я, другую,
Отнявшую твои права, твой сан;
И после многих долгих скорбных дней
Умри низложенной, бездетной, вдовой».

Королева Елизавета пережила своих детей и мужа.

«Ты, Риверс, и ты, Дорсет, и ты, Хестингс,
Смотрели безучастно, как сражен был
Кровавыми кинжалами мой сын.
Умрите же и вы во цвете лет...»

Приближенные короля вскоре погибли.

По сюжету пьесы Шекспира, Ричард Глостер собственноручно расправился с королем Генрихом VI из рода Ланкастера и его сыном. Ричарду Глостеру королева Маргарита говорит:

«Не помянув тебя? Стой, пес, и слушай.
Когда у неба есть бичи ужасней,
Чем те, что на тебя я призываю,
Пусть даст оно твоим грехам созреть,
А там свой гнев обрушит на тебя,
На сеятеля смут в несчастном мире.
Червь угрызений пусть тебя изгложет!
Подозревай своих друзей в измене,
Изменников возьми себе в друзья!
Пускай к тебе, лишь ты смежишь глаза,
Слетаются ужасные виденья
И сонмы бесов мучают твой дух!»

Когда проклятье свершилось и Йорки погибли, остался только Ричард, Маргарита произносит.
«Лишь Ричард жив - служитель преисподней,
Торгаш кровавый, что скупает души
И шлет туда. Но близок, близок жалкий
И недостойный жалости конец.
Земля разверзлась, адский огнь пылает,
Хохочут бесы, молятся святые,
Все ждут, что будет изгнан он отсюда.
О боже, подытожь его грехи,
Чтоб я могла воскликнуть: «Пес издох!»

Сюжеты с проклятьем популярны в литературе.

Убийство родственников и предсказание мага

В пьесе Ричард Глостер плетет интриги против брата Георга Кларенса.
Ричард пользуется предсказанием мага, что королевский род погубит человек с именем на «G». Суеверный король предполагает, что это его брат Георг Кларенс и приказывает заточить его в Тауэр. На самом деле опасность грозит от другого родственника с именем на «G» - Ричарда Глостера. Пользуясь ситуацией, Ричард подсылает к арестованному брату Кларенсу наемных убийц. Кларенса убивают, утопив в бочке с вином.

Историки опровергают эту версию, утверждая, что Ричард Глостер в это время стоял с войском на шотландской границе и не был при дворе, у него алиби. Ему было 19 лет, свои юные годы Ричард провел в походах и сражениях.
Королевский род Йорков победил - Генрих Тюдор Ричмонд.

Ричард Глостер и Анна Невилл

Ричард женился на вдове погибшего принца Эдуарда Вестминстерского, предполагают, что свадьба состоялась через год после гибели Эдуарда – в 1472 году.

В пьесе Ричард соблазняет скорбящую Анну Невил у гроба ее мужа. Ричард Глостер предстает олицетворением низменных чувств – классический злодей. Уродливый внешне и душой, похотливый и подлый. Победители не скупились на краски, создавая неприглядный образ поверженного врага.


В роли Анны Невил - Клэр Блум

По пьесе создается впечатление, что Ричард желает покорить леди Анну ради того, чтобы потешить свое самолюбие.

Кто женщину вот этак обольщал?
Кто женщиной овладевал вот этак?
Она моя, - хоть скоро мне наскучит.
Ха!
Нет, каково! Пред ней явился я,
Убийца мужа и убийца свекра;
Текли потоком ненависть из сердца,
Из уст проклятья, слезы из очей,
И тут, в гробу, кровавая улика;
Против меня - бог, совесть, этот труп,
Со мною - ни ходатая, ни друга,
Один лишь дьявол разве да притворство;
И вопреки всему - она моя!

Как! Неужели ею позабыт
Ее супруг, славнейший принц Эдуард,
Кого, - тому три месяца всего лишь,
При Тьюксбери в сердцах я заколол?
Природа на него не поскупилась:
Второго рыцаря, чтоб был, как он,
Юн, мудр, отважен, и хорош собой,
И царственен - не сыщешь в целом свете.

И вдруг теперь она склоняет взор
Ко мне, к тому, кто сладостного принца
Скосил в цвету и дал ей вдовью долю?
Ко мне, кто весь не стоит пол-Эдуарда?
Ко мне, кто так уродлив, так убог?
Нет, герцогство поставлю против пенса,
Что я досель не знал себе цены!
Черт побери! Как это мне ни странно,
Я для нее - мужчина хоть куда!

Придется, видно, зеркало купить,
Нанять портняжек дюжину-другую:
Пусть приоденут этот стройный стан.
Уж раз теперь к себе мы втерлись в милость
Расщедримся на нашу красоту.
Сейчас спихну вот этого в могилу
И возвращусь к любимой - повздыхать.
Пока ж я зеркалом не обзавелся,
Свети мне, солнце, чтобы целый день
Мог лицезреть я собственную тень.


Ричард обольщает леди Анну словами вроде "Леди Анна, я старый принц и не знаю слов любви... в жизни каждого бывают моменты, когда он рвет со своим прошлым... вы та нежная фиалка на залитом солнце поле"

Диалог Анны и Ричарда Глостера – великолепен. Ай да Шекспир! Но все равно не понятно, как в такой ситуации дама поверила такому… ухажеру.

Глостер
О нет, твоя краса всему виной!
Твоя краса мне в снах моих внушала
Предать мечу весь мир лишь для того,
Чтоб час один прожить в твоих объятьях…

…Твоя вражда природу оскорбляет:
Ты мстишь тому, кем ты любима страстно.

Леди Анна
Моя вражда разумна, справедлива:
Я мщу тому, кем был убит мой муж.

Глостер
Но тот, кто отнял у тебя супруга,
Хотел тебе дать лучшего супруга.

Леди Анна
Нет в целом мире лучшего, чем он.

Глостер
Есть тот, кто больше любит вас, миледи.

Леди Анна
Кто ж он?

Глостер
Плантагенет.

Леди Анна.
Так звался муж.

Глостер
Да, имя то же, но порода лучше.

Леди Анна
И где ж он?

Глостер
Здесь.

Леди Анна плюет ему в лицо.

Зачем же ты плюешь?

Леди Анна
Хотела б я смертельным плюнуть ядом!

Глостер
Как не подходит яд к таким устам.

Леди Анна
Но как подходит яд к презренной жабе.
Прочь с глаз моих! Ты отравил мне взор.

Глостер
Любимая! Твой взор - моя отрава.

Леди Анна
Жаль, я не василиск: ты был бы мертв.

Глостер
И лучше бы мне сразу умереть,
Чем быть убитым заживо тобой.
Твои глаза из глаз моих исторгли,
Стыжусь сказать, ребяческие слезы.
Из этих глаз не вытекла слеза
Ни в час, когда отец мой Йорк с Эдуардом
Рыдали, слыша горестный рассказ
О том, как Ретленда убил злой Клиффорд;

Ни в час, когда твой доблестный отец
Повествовал о смерти моего
И перехватывало ему горло,
Когда у всех, кто слушал, были щеки
Мокры, подобно листьям под дождем.
О нет, из мужественных глаз моих
Не выдавило горе ни слезинки;
Бессильна скорбь над ними, но всесильна
Твоя краса: взгляни, - я слеп от слез.
Досель язык мой нежных слов не знал,
Не шел я с просьбой ни к врагу, ни к другу.
Но вот теперь я раб твоей красы,
И сердце гордое смиренно просит,
Слова подсказывая языку.

Леди Анна смотрит на него с презрением.

Глостер
Нет, не криви презреньем этих губ!
Они сотворены для поцелуев!
Но не прощает мстительное сердце.
Тогда возьми вот этот острый меч,
Пронзи им эту преданную грудь,
Исторгни душу, полную тобой,
Смотри, я жду смертельного удара,
О смерти на коленях я молю.

(Подставляет грудь для удара.)

Леди Анна пытается нанести удар мечом.

Чего ты ждешь? Я Генриха убил.
Но виновата в том твоя краса.
Не медли же! Я заколол Эдуарда.
Но твой небесный лик тому виной.

Леди Анна роняет меч.

Меч подними иль подними меня.

Леди Анна
Встань, лицемер! Тебе хочу я смерти,
Но не под силу мне быть палачом.

Глостер
Тогда скажи, я сам убью себя.

Леди Анна
Уже сказала я.

Глостер
Сказала в гневе.
Но вновь скажи, и, слову подчинясь,
Моя рука, которая во имя
Любви к тебе твою любовь убила,
Во имя этой же любви убьет
Неизмеримо большую любовь.
И к двум смертям ты будешь сопричастна.

Леди Анна
Как знать, что в твоем сердце?

Глостер
О том язык поведал.

Леди Анна
Боюсь, что оба лживы.

Глостер
Тогда нет правды в людях.

Леди Анна
Вложи свой меч в ножны.

Глостер
Скажи, что ты прощаешь.

Леди Анна
О том узнаешь после.

Глостер
Могу ли жить надеждой?

Леди Анна
Живут все люди ею.

Глостер
Прошу, прими мой перстень.

Леди Анна
Принять - не обменяться.
(Надевает перстень на палец.)

Глостер
Как взят твой палец в плен моим кольцом,
Так мое сердце у тебя в плену;
Владей же и кольцом моим, и сердцем.
Но если бы твой раб смиренный, верный
Мог испросить у щедрости твоей
Еще один знак милости, он был бы
Навеки осчастливлен.

Логику событий этой легенды понять невозможно.
Дама внезапно принимает домогательства человека, который убил ее свекра и мужа и выходит за него замуж. Такое возможно только в современных сериалах о бандитах. Кстати, готовый сюжет для нового сериала на НТВ.

Потом Анна вдруг начинает страдать, каяться, что стала женой злодея.
«Поймал он сердце женское мое
На грубую приманку слов медовых».

Собираясь на коронацию, Анна причитает:
«С великим отвращеньем я иду.
Дай бог, чтобы железом раскаленным
Лег золотой венец и сжег мне мозг!
Пусть мне елей смертельным будет ядом!
Пусть прежде, чем услышу восклицанья:
"Храни бог королеву", - я умру».

В пьесе непонятна мотивация Ричарда жениться на Анне, чтобы потом отравить. Явно победители снова пишут свою историю, Ричард – злодей! Зачем он так поступает? Какой мотив? Никакого мотива! Он просто злодей, ему нравится доминировать, властвовать и унижать. А потом избавиться от неугодной жены. Он демон, околдовал бедную вдову своими чарами, а потом убил.

Далее Ричард решает перейти грани дозволенного. Избавившись от Анны, он желает жениться на своей родной племяннице Елизавете. Эта сюжетная линия придумана не случайно, Елизавета – невеста Генриха Тюдора – победителя. История должна завершиться победой героя над злодеем, который желает похитить его невесту.


Анна Невил (иллюстрация 19 века)

Историки опровергают ужасы, описанные поэтом, утверждая, что брак Ричарда и Анны был счастливым. В 1472 году, когда они поженились, Ричарду было двадцать лет, Анне – шестнадцать лет. Скорее всего, их судьба была решена родственниками. Вполне вероятно, брак имел политические причины, Ричард из рода Йорков взял в жены вдову Ланкастеров. Слухи, будто Ричард убил Эдуарда Вестминстерского и его отца, который находился в Тауэре, явно придуманы.


Ричард III и Анна Невил

Анна и Ричард прожили в браке тринадцать лет, королева умерла в 1485 году в возрасте 29 лет от туберкулеза. В день ее смерти было солнечное затмение, которое сочли дурным знаком для королевской семьи. Через пять месяцев после смерти жены Ричард III погиб в бою.


Семейный портрет. Сын Ричарда и Анны умер в детстве.


В историческом сериале «Белая королева» (2013 год) отношения Ричарда и Анны выглядят достовернее. Анна Невилл не так проста, как в пьесе Шекспира. Она сама плетет интриги, помогая мужу получить корону.
Анейрин Барнард - в роли Ричарда, Фэй Марсей в роли Анны.


В этом фильме Ричард подходит под свой возраст.

«Мальчики кровавые в глазах»
(Подзаголовок из другой поэмы другого автора, но смысл тот же)

Эти легенды Ричарда III и Бориса Годунова схожи. Победители обвиняли монархов в детоубийстве. Обоих правителей будто бы преследовали жуткие видения с убитыми детьми.


Принцы в заточении

Ричард Глостер после смерти брата-короля был назначен регентом при малолетнем короле Эдуарде V. Потом совет признал Эдуарда V незаконнорожденным, и корона перешла к Ричарду как к прямому наследнику. В пьесе все решают интриги Ричарда, возможно, и исторический Ричард постарался заполучить корону при помощи интриги.

Ричард Глостер в пьесе приказывает заточить малолетнего Эдуарда V и его младшего брата в Тауэр, а потом подсылает к ним наемного убийцу:
«Пора бы двух щенков
Похоронить. И сделать надо быстро».

Убитый Эдуард V был двенадцати лет, его младшему брату было десять лет. Тела убитых мальчиков замуровали под лестницей.

В 1674 году в Тауэре были найдены скелеты мальчиков-подростков. В 1933 году экспертиза определила, что детям было 15 и 12 лет. Получается, если кто-то и убил принцев, то это был не Ричард III, а король-победитель Генрих VII Тюдор.

Историки также утверждают, что в документах Тауэра были обнаружены записи расходов на содержание принцев, которые оплачивались из казны.

Значит, Ричард хоть и не убивал племянников, но в тюрьму их упрятал, а король-победитель завершил дело, избавившись от последних наследников из Йорков.

Гибель Ричарда III и призраки

Генрих Тюдор, граф Ричмонд (племянник короля Генриха VI) бежал во Францию, где собрал войско, чтобы свергнуть Ричарда III.

В августе 1485 году состоялась решающая битва при Босфорте. У Ричарда Глостера было 10 тысяч воинов, силы Генриха Ричмонда Тюдора были меньше – 3 тысячи.

В пьесе призраки погибших от рук Ричарда являются королю и его противнику Генриху Ричмонду накануне битвы. Ричарда они проклинают, а Ричмонду сулят победу. Мистика когда души умерших объединяются, чтобы помочь живому и покарать своего мучителя.

Является призрак принца Эдуарда, сына Генриха VI.
Призрак принца Эдуарда
(Ричарду)
!
Припомни, как в расцвете юных лет
Я был тобой при Тьюксбери заколот.
Тебе за то - отчаянье и смерть!

(Ричмонду.)
Мужайся, Ричмонд! Души убиенных
Несчастных принцев будут за тебя.
Сын Генриха с тобой в союзе, Ричмонд!

Является призрак Генриха VI.
Призрак Генриха VI

(Ричарду)
Когда был смертным я, изрешетил ты
Помазаннику тело. Вспомни это.
Твоя судьба - отчаянье и смерть!
За Генриха - отчаянье и смерть!

(Ричмонду.)
Ты добр и чист. Победа за тобой!
Тот Генрих, что предрек тебе корону,
Тебе пророчит жизнь и процветанье!

Является призрак Кларенса.
Призрак Кларенса

(Ричарду)
Тебе на сердце камнем завтра лягу
Я, захлебнувшийся твоим вином,
Коварством сгубленный несчастный Кларенс.


(Ричмонду.)
За отпрыска Ланкастерского дома
Мольбы возносят сгубленные Йорки.
Бог за тебя! Живи и процветай!

Являются призраки Риверса, Грея и Вогена.
Призрак Риверса

(Ричарду)
Тебе на сердце камнем завтра лягу
Я, Риверс, в Помфрете тобой казненный.
Отчаянье и смерть!

Призрак Грея

(Ричарду)
Припомни Грея
В сраженье - и отчается твой дух!

Призрак Вогена

(Ричарду)
Ты вспомнишь Вогена и ужаснешься,
И выпадет из рук твоих копье.
И ждут тебя отчаянье и смерть!
Все вместе

(Ричмонду)
Восстань! Вонзили мы обиды наши
Злодею в грудь. Восстань и победи!
Является призрак Хестингса.

Призрак Хестингса

(Ричарду)
Злодей кровавый, пробудись для зла,
Чтоб кончить дни свои в бою кровавом.
За Хестингса - отчаянье и смерть!

(Ричмонду.)
Ты, чистая душа, восстань, восстань!
За нашу Англию иди на брань!
Являются призраки маленьких принцев.

Призраки принцев

(Ричарду)
Племянников задушенных припомни.
Свинцом тебе на грудь мы ляжем, Ричард,
Утопим в бездне гибели и срама.
Тебе за нас - отчаянье и смерть!

(Ричмонду.)
Спи мирно и проснись, готовый к бою.
Не страшен вепрь, коль ангелы с тобою.
Живи, родоначальник королей!
Погубленные сыновья Эдуарда
Желают процветания тебе.

Является призрак леди Анны.
Призрак леди Анны

(Ричарду)
Я, Анна, я, несчастная жена,
Что часа не спала с тобой спокойно,
Пришла к тебе твой потревожить сон.
В час битвы завтра вспомнишь обо мне
И выронишь ты меч свой бесполезный.
Тебе в удел - отчаянье и смерть!

(Ричмонду.)
Ты, ясная душа! Пусть в ясном сне
Перед тобой появится победа.
Твой враг мне муж, но буду в час борьбы
За Ричмонда я возносить мольбы.

Является призрак Бекингема.
Призрак Бекингема

(Ричарду)
Тебя я первый продвигал к престолу,
Твоей последней жертвою я стал.
В разгаре битвы вспомни Бекингема
И, устрашась грехов своих, умри!
Перелистай во сне свои злодейства!
Ты, окровавивший земную твердь,
Казнись, дрожи! Отчаянье и смерть!

(Ричмонду.)
Тебе на помощь не успел прийти я,
Но знай, - помогут силы всеблагие.
Бог за тебя и ангельская рать,
Кичливому врагу не устоять.

Ход битвы решила договоренность Генриха Ричмонда Тюдора и лорда Стэнли, который был его отчимом. Хитроумный полководец лорд Стэнли, поначалу выступавший на стороне короля Ричарда, в ходе боя перешел на сторону родственников - Тюдоров. Перевес оказался на стороне Тюдора. Ричард сражался наравне со своими солдатами. Потеряв коня он продолжил бой пешим.

В пьесе Ричард III падает с коня и произносит знаменитую фразу «Коня, коня, полцарства за коня!», «… корону за коня».

«Холоп! Я жизнь свою поставил на кон,
И я останусь до конца игры.
Шесть Ричмондов, должно быть, нынче в поле:
Я пятерых убил, а он все жив!
Коня! Коня! Корону за коня!»

В пьесе Генрих Ричмонд Тюдор убивает Ричарда III в поединке. Кто именно убил короля в бою установить уже невозможно. Он попал в окружение солдат неприятеля.

Ричард III стал последним английским королем, погибшим в бою, ему было 32 года. Для средневековья - почтенный возраст.

По легенде лорд Стэнли поднял корону, которую обронил Ричард III, и короновал Генриха Тюдора. Война Алой и белой роз завершилась.
«Отважный Ричмонд, честь тебе и слава!
Вот - с головы кровавого злодея
Украденную им я снял корону,
Чтоб ею увенчать твое чело.
Носи - себе на радость, нам на счастье»
- говорит отчим Генриху Тюдору.


Победитель - Генрих Ричмонд Тюдор

В пьесе король-победитель добрый, который даже милует своих врагов, и в королевстве начинается мирная счастливая жизнь.
Оповестить, что вражеских солдат
Помилуем, коль явятся с повинной.
Верны обету, мы конец положим
Войне меж Белой розою и Алой.
И улыбнется их союзу небо,
Взиравшее сурово на раздор.

Кто не изменник - скажет пусть "аминь"!
Британия безумствовала долго,
Самой себе удары нанося:
Брат в ослепленье проливал кровь брата,
Отец оружье поднимал на сына,
Сын побуждаем был к отцеубийству.
Своей враждой Ланкастеры и Йорки
Всех ввергли во всеобщую вражду.

Так пусть же Ричмонд и Елизавета,
Наследники прямые двух династий,
Соединятся волею творца!
И, милостью господней, их потомки
Да принесут грядущим временам
Блаженный мир, беспечное довольство,
Чреду счастливых, безмятежных дней!
О милосердный боже, притупи
Предательский клинок, который мог бы
Вернуть былое, чтобы вновь отчизна
Кровавыми слезами облилась.

Конец междоусобьям и крамолам,
Что нашим скорбь несли холмам и долам.
Нет больше распрей, кончена вражда.
Да будет мир на долгие года!

Вероятнее всего, Ричард III был обычным королем своей эпохи, которые сменяли друг друга в войне Алой и Белой роз. Легенды о злодействах Ричарда явно преувеличены. Историю написал победитель для потомков, чтобы прославить свою победу над нечистью, так было всегда. Судить о правлении Ричарда трудно, он пробыл на престоле всего два года.

Спустя века, после смерти Елизаветы I – последней из рода Тюдор, появились исторические исследования, опровергающие слухи о злодеянии Ричарда III. Наоборот, все подозрения обрушились теперь на победителя Генриха VII Тюдора. Как в песне «это все обман, что он был самым добрым царем…».

После смерти

Тело убитого Ричарда III было похоронено в Лестере на территории аббатства Грейфрайерс, королевских почестей павшему королю оказано не было. Предполагалось, что останки короля враги потом извлекли из могилы и бросили в реку.

Только в 2012 году археологи отыскали могилу Ричарда III. Экспертиза подтвердила, что останки принадлежат королю. Исследователи обнаружили, что в бою королю нанесли одиннадцать ранений.

В 2015 году в Лестере состоялось торжественное перезахоронение останков Ричарда III, короля с почестями похоронили в кафедральном соборе.


На похоронах присутствовал популярный актер «современный Шерлок» Бенедикт Камбербэтч. Оказывается, он родственник короля Ричарда. Актер прочитал стихи современной поэтессы Кэрол Энн Даффи.

Дословный перевод получается ужасен, поэтому привожу оригинал. Думаю, смысл понятен. Стихи-эпитафия достойные короля.

Richard

My bones, scripted in light, upon cold soil,
a human braille. My skull, scarred by a crown,
emptied of history. Describe my soul
as incense, votive, vanishing; your own
the same. Grant me the carving of my name.

These relics, bless. Imagine you re-tie
a broken string and on it thread a cross,
the symbol severed from me when I died.
The end of time – an unknown, unfelt loss –
unless the Resurrection of the Dead …

or I once dreamed of this, your future breath
in prayer for me, lost long, forever found;
or sensed you from the backstage of my death,
as kings glimpse shadows on a battleground.

На видео актер Бенедикт Камбербэтч читает стихи на похоронах своего родственника Ричарда III.

"Перезахоронение короля Ричарда Третьего - важное национальное и международное событие. Сегодня мы отдаем дань королю, жившему в неспокойные времена, королю, которого христианская вера поддерживала в жизни и на смертном одре. Обнаружение его останков в Лестере - одна из самых значительных археологических находок в истории нашей страны. Король Ричард Третий, погибший в возрасте 32 лет в битве при Босворте, теперь будет покоиться с миром в городе Лестер в самом сердце Англии" , - сказала королева Елизавета II.

Властный и честолюбивый герцог Глостерский Ричард готовит почву для свержения с трона своего брата Эдуарда. Для этого он подставляет под удар другого брата, герцога Кларенса, заручается поддержкой герцога Букингема, очаровывает видную даму леди Анну и сходится с заплечных дел мастером Джеймсом Тиреллом. Вскоре Ричарду суждено стать одним из самых краткосрочных, но при этом и самых известных с исторической точки зрения королей Англии.

Идея этого фильма пришла в голову к популярному британскому актёру театра и кино сэру Иэн МакКеллену в начале 90-х, после чего он мгновенно засел за написание сценария. Основная «фишка» этого произведения — перенос места и времени действия в альтернативную версию Великобритании 30-х годов. Ход вроде бы и не нов, хотя я не могу сказать этого с уверенностью, учитывая более чем два десятка лет, прошедших со времени выхода в свет этой картины, однако, в данном случае такая трансформация оказалась весьма уместной. Оригинальные шекспировские строчки идеально легли на художественное оформление ленты со всеми этими смокингами, френчами, машинами, поездами и револьверами. Кое-что правда пришлось урезать и сократить, но не столько в угоду атмосфере и стилистике, сколько в попытках удержать хронометраж в разумных пределах. Так, например, в этой ленте вообще не упоминаются королева Маргарет и лорд Ричард Грей, а графа Риверса очень быстро выводят из повествования. Но на стройность изложения это, кстати, никак не повлияло.

Для помощи в написании сценария и режиссуры МакКеллен позвал британского постановщика Ричарда Лонкрэйна, а исполнить ключевые роли в фильме попросил своих друзей и коллег по цеху, многие из которых согласились с большим удовольствием. Дауни, например, так был воодушевлён возможностью сыграть чуть ли не эпизодическую роль лорда Риверса, что специально под этот проект освобождал свой чрезмерно загруженный рабочий график. Но главная звезда фильма, безусловно, сам Иэн МакКеллен, и в этом нет ничего удивительного, учитывая его богатый театральный «шекспировский» опыт. Вы же не думали, что биография МакКеллена начинается с Гендальфа и Магнето? Тут, кстати, есть забавное пересечение: Брайн Сингер позвал Иэна сниматься в «Способном ученике» после того, как увидел, насколько актёру идёт военная форма, которую тот носит в «Ричарде III». А уже потом пригласил в «Людей Икс». Так что без Ричарда не было бы и Магнето. Точнее был бы, но совсем другой.

В общем, долго распинаться здесь нет смысла. Если вы любите Шекспира, увлекаетесь историей Англии, знаете театральные традиции постановок «Ричарда III» или просто являетесь ярым фанатом Иэна МакКеллена, то посмотреть эту картину вы просто обязаны. Если же вы простой поклонник кинематографа, то я рекомендую вам ознакомиться с этой картиной. Это прекрасный образец альтернативного способа подачи классического текста, к тому же с потрясающей актёрской игрой главной звезды ленты.

2 октября 1452 года родился последний король Англии из дома Йорков Ричард III. Его правление продлилось всего два года, а споры о его личности не утихают до сих пор. Мы предлагаем вспомнить три главных тайны «короля-горбуна», которые не дают покоя историкам.

1. Ричард III и убийство его племянников. Ричард III был одним из младших сыновей герцога Йоркского и Сесилии Невилл. В 1482 году он стал командующим армией при старшем брате, короле Эдуарде IV, а в 1483 году - регентом при его сыне Эдуарде V. Однако в этом же году 12-летний Эдуард V вместе со своим 10-летним младшим братом Ричардом Шрусбери, герцогом Йоркским, исчезают. Малолетний король становится центром неразрешимой загадки, известной как Тайна Принцев в Тауэре. А главным подозреваемым в убийстве братьев становится взошедший на престол Ричард III.

Между тем, вряд ли Ричард III был заинтересован в устранении племянников, тем более после коронации. И вряд ли примирилась бы с убийством принцев их мать Елизавета. Тем более после мятежа, устроенного претендентом на трон Генрихом Тюдором, к которому была причастна Елизавета Вудвиль, она примирилась с Ричардом III и вместе с дочерьми была допущена к королевскому двору. Также есть данные о том, что принцы вообще были живы в правление Ричарда. В книге коменданта Тауэра, где были заточены племянники короля, обнаружена запись от 9 марта 1485 года насчет расходов на содержание «лорда-незаконного сына», а именно так называли в официальных документах того времени юного Эдуарда V.

Устранение принцев скорее соотв етствовало династическим интересам того же самого Генриха Тюдора, нежели Ричарда. Их смерть повышала шансы претендента в борьбе за престол. Именно Генрих и его сторонники, нашедшие убежище во Франции , начали распространять слухи об убийстве детей Эдуарда IV. Существует лишь единственная латинской хроника, написанная в епархии епископа Илийского Джона Мортона, который также скрывался во Франции вместе с Тюдором, где есть намек на возможное исчезновение принцев. И то эта версия родились только лишь спустя 20 лет после исчезновения принцев, уже после смерти Ричарда III. В настоящее время существует лишь одно свидетельство, прямо обвиняющее Ричарда III в преступлении, так называемая «Исповедь» самого убийцы, сэра Джеймса Тиррела из Гиппинга. На него ссылаются все хронисты, но самого текста пока никто не обнаружил. Историк Елена Браун : «Тюдоровский миф о том, что Ричард III убил своих племянников абсолютно недоказуем. Все источники говорят о том, что принцы пропали, в его правление их никто не видел, но, может быть, они просто содержались в заточении, потому что живые принцы - это источник постоянных заговоров. Сейчас очень много на эту тему спорят, но в 80-х годах на британском ТВ даже организовали специальный судебный процесс над Ричардом III по обвинению о принцах, и подобранное жюри присяжных вынесло вердикт о том, что он невиновен».

2. Реальный Ричард III. Историю пишут победители. А свою последнюю битву Ричард из Йорков, как известно, проиграл. Битва при Босворте стала последним крупным сражением в Войне Алой и Белой розы. Ричард стал последним королем династии Плантагенетов из дома Йорков. С его смертью трон перешел Генриху VII из дома Ланкастеров – основателю новой династии Тюдоров. Победила Красная роза. Ричард III стал последним английским королем, павшим в бою и последним средневековым королем Англии.

Пропагандистская машина рисовала потомкам не очень приглядного Ричарда III. Хрестоматийный образ последнего из Плантагенетов: Ричард был небольшого роста, уродливого телосложения, горбатый, со злобным, изможденным лицом, он на всех наводил ужас. Такой же образ короля рисует и Шекспир в своих произведениях. Историк Елена Браун: «Образ Ричарда III, нарисованный Шекспиром, совершенно необыкновенен. Во-первых, это кошмарный физический урод. То есть это человек, в котором нет ничего нормального. Он родился под аккомпанемент целой серии ужасных знамений: «Когда рождался ты, сова кричала,/Безвременье вещая, плакал филин,/Спустился на трубу зловещий ворон,/И хор сорок нестройно стрекотал» - каждое из этих знамений предвещает само по себе что-то ужасное. Ричард III родился якобы недоношенным, несформированным, с зубами во рту и волосами на голове . Если же брать взрослого Ричарда III, то его букет физических недостатков тянет на инвалидность не то второй, не то первой группы». Однако по другим, но менее популярным версиям, сохранившимся с тех времен, Ричард III не был уродом. Невысокий, хрупкий, - не то что красавец Эдуард, его старший брат, прозванный «шесть футов мужской красоты», - он отличался, однако, большой физической силой, был прирожденным наездником и искусным бойцом. Ни горба, ни сухой руки, как в произведениях Шекспира. Из всех описанных выше черт правдива лишь одна: изможденное лицо. Или, точнее, бесконечно усталое, каким оно кажется на прижизненном, судя по всему, портрете кисти неизвестного художника, что висит сейчас в Виндзорском замке. Лицо человека, много трудившегося и много страдавшего. Бесчестным король тоже никогда не был. По мнению Елены Браун, он рьяно и успешно всегда и во всем поддерживал старшего брата Эдуарда IV. По его непосредственному монаршему приказу Ричарду пришлось убить в свое время Генриха VI. Хотя это убийство среди прочих «вешают» на него, как одно из самых плохих дел, что он мог совершить.


3. Тайна места захоронения последнего средневекового короля. Еще одной загадкой до недавнего времени было место захоронения Ричарда III. Только в этом году ученые подтвердили, что человеческие останки, найденные в английском городе Лестере , действительно принадлежат Ричарду III. Могилу короля скрывали руины монастыря, который во времена Генриха VIII, в 30-е годы XVI века, был снесен. Развалины обнаружили во время археологических раскопок под автомобильной парковкой в городе Лестере. Произошло это осенью 2012 года. В древнем фундаменте ученые нашли захоронение. По всему было видно, что человека хоронили в спешке: без почестей, в узкой неглубокой яме, без гроба и со связанными руками. Было ясно, что останки принадлежали человеку, погибшему насильственной смертью: на скелете были следы десяти ранений, в том числе восьми – в области черепа; сам череп был проломлен. Позвоночник скелета был деформирован. Останки предположительно принадлежали мужчине 30-ти лет, который жил в середине 15-го века. У обнаруженного скелета есть заметное искривление позвоночника. Оно было вызвано сколиозом, который, по словам экспертов, развивается в подростковом возрасте. В случае с Ричардом III сколиоз привел к тому, что одно плечо монарха было выше другого. Тогда и были высказаны первые предположения, что кости могли принадлежать Ричарду III. Из зубов и правой бедренной кости скелета были извлечены образцы ДНК . Генетическая экспертиза подтвердила родство найденных ДНК с ДНК других предков королевской семьи.

Место захоронения последнего короля из династии Плантагенетов искали на протяжении нескольких веков. При этом из исторических документов было известно лишь, что он был похоронен во францисканском монастыре в Лестере. Однако существовала легенда, что кости Ричарда позже, после того, как монастырь был распущен во времена правления Генриха VIII, были извлечены из могилы и выброшены в реку Суар.

На скелете ученые обнаружили следы нескольких ранений. При этом лицо черепа было преимущественно не повреждено, за исключением рассеченной скулы. Задняя часть черепа демонстрирует следы серьезных травм. Крупное углубление в черепе возле позвоночника могло образоваться в результате удара такого оружия, как алебарда. Именно эта травма в сочетании с еще одним ранением в голову могла привести к смерти короля. Небольшое повреждение, которое привело к образованию трещины в черепе, предположительно, вызвано ударом кинжала. Еще пять повреждений были, по некоторым данным, нанесены в момент смерти Ричарда. Останки Ричарда III будут перезахоронены в кафедральном соборе города Лестера.

Когда родился Ричард, бушевал ураган, крушивший деревья. Предвещая безвременье, кричала сова и плакал филин, выли псы, зловеще каркал ворон и стрекотали сороки. В тяжелейших родах появился на свет бесформенный комок, от которого в ужасе отшатнулась собственная мать. Младенец был горбат, кривобок, с ногами разной длины. Зато с зубами - чтобы грызть и терзать людей, как злобно скажут ему впоследствии. Он рос с клеймом урода, терпя унижения и насмешки. В лицо ему бросали слова «богомерзкий» и «безобразный», а от его вида начинали лаять собаки. Сын Плантагенета, при старших братьях он фактически был лишён надежд на престол и обречён довольствоваться ролью знатного шута. Однако он оказался наделён могучей волей, честолюбием, талантом политика и змеиным коварством. Ему довелось жить в эпоху кровавых войн, междоусобных распрей, когда шла беспощадная борьба за трон между Йорками и Ланкастерами, и в этой стихии вероломства, предательства и изощрённой жестокости он быстро овладел всеми тонкостями придворных интриг. С активным участием Ричарда его старший брат Эдуард стал королём Эдуардом IV, одержав победу над Ланкастерами, Для достижения этой цели Ричард, герцог Глостер, убил вместе с братьями сподвижника Ланкастеров вельможу Уорика, прикончил наследника престола принца Эдуарда и затем в Тауэре лично заколол пленного короля Генриха VI, хладнокровно заметив над его трупом: «Сперва тебе, потом другим черед. / Пусть низок я, но ввысь мой путь ведёт». Король Эдуард, который восклицал в конце предыдущей хроники: «Греми, труба! Прощайте, все невзгоды! / Счастливые нас ожидают годы!» - и не подозревал, какие дьявольские замыслы зреют в душе его родного брата.

Действие начинается через три месяца после коронования Эдуарда. Ричард презрительно говорит о том, что суровые дни борьбы сменились праздностью, развратом и скукой. Он называет свой «мирный» век тщедушным, пышным и болтливым и заявляет, что проклинает ленивые забавы. Всю мощь своей натуры он решает обратить на неуклонное продвижение к единоличной власти. «Решился стать я подлецом...» Первые шаги к этому уже сделаны, С помощью наветов Ричард добивается того, что король перестаёт доверять брату Георгу, герцогу Кларенсу, и отправляет его в тюрьму - как бы для его же безопасности. Встретив Кларенса, которого под стражей ведут в Тауэр, Ричард лицемерно сочувствует ему, а сам в душе ликует. От лорда-камергера Хестингса он узнает другую радостную для него весть: король болен и врачи серьёзно опасаются за его жизнь. Сказалась тяга Эдуарда к пагубным развлечениям, истощавшим «царственное тело». Итак, устранение обоих братьев становится реальностью.

Ричард тем временем приступает к почти невероятной задаче: он мечтает жениться на Анне Уорик - дочери Уорика и вдове принца Эдуарда, которых он сам же убил. Он встречает Анну, когда та в глубоком трауре сопровождает гроб короля Генриха VI, и немедля начинает прямой разговор с ней. Эта беседа поразительна как пример стремительного завоевания женского сердца единственным оружием - словом. В начале разговора Анна ненавидит и проклинает Глостера, обзывает его колдуном, подлецом и палачом, плюёт ему в лицо в ответ на вкрадчивые речи. Ричард терпит все её оскорбления, именует Анну ангелом и святой и выдвигает в своё оправдание единственный довод: он совершил все убийства только из любви к ней. То лестью, то остроумными увёртками он парирует все её упрёки. Она говорит, что даже звери испытывают жалость. Ричард соглашается, что ему жалость неведома, - стало быть, он не зверь. Она обвиняет его в убийстве мужа, который был «ласков, чист и милосерден», Ричард замечает, что в таком случае ему приличней быть на небесах. В результате он неопровержимо доказывает Анне, что причина гибели мужа - её собственная красота. Наконец, он обнажает грудь и требует, чтобы Анна убила его, если не желает простить. Анна роняет меч, постепенно смягчается, слушает Ричарда уже без прежнего содрогания и напоследок принимает от него кольцо, давая тем самым надежду на их брак...

Когда Анна удаляется, возбуждённый Ричард не может прийти в себя от лёгкости одержанной над ней победы: «Как! Я, убивший мужа и отца, / Я ею овладел в час горшей злобы... / Против меня был бог, и суд, и совесть, / И не было друзей, чтоб мне помочь. / Один лишь дьявол да притворный вид... / И все ж она моя... Ха-ха!» И он в очередной раз убеждается в своей безграничной способности влиять на людей и подчинять их своей воле.

Далее Ричард, не дрогнув, осуществляет свой план убийства заточенного в Тауэр Кларенса: тайно нанимает двух головорезов и подсылает их в тюрьму. Простакам-вельможам Бекингему, Стенли, Хестингсу и другим он при этом внушает, что арест Кларенса - происки королевы Елизаветы и её родни, с которыми сам враждует. Лишь перед смертью Кларенс узнает от убийцы, что виновник его гибели - Глостер.

Больной король Эдуард в предчувствии скорой смерти собирает придворных и просит представителей двух враждующих лагерей - окружения короля и окружения королевы - заключить мир и поклясться в дальнейшей терпимости друг к другу. Пэры обмениваются обещаниями и рукопожатиями. Не хватает лишь Глостера. Но вот появляется и он сам. Узнав о перемирии, Ричард пылко заверяет, что ненавидит вражду, что в Англии у него врагов не больше, чем у новорождённого младенца, что он просит прощения у всех благородных лордов, если кого-то невзначай обидел, и тому подобное. Радостная Елизавета обращается к королю с просьбой в честь торжественного дня немедленно освободить Кларенса. Ричард сухо возражает ей: вернуть Кларенса нельзя, ибо «все знают - благородный герцог умер!». Наступает минута общего потрясения. Король допытывается, кто отдал приказ об умерщвлении брата, однако никто не может ему ответить. Эдуард горько сокрушается о случившемся и с трудом добирается до спальни. Ричард тихо обращает внимание Бекингема, как побледнели родные королевы, намекая, что в случившемся виновны именно они.

Не перенеся удара, король вскоре умирает. Королева Елизавета, мать короля герцогиня Йоркская, дети Кларенса - все они горько оплакивают двух умерших. Ричард присоединяется к ним со скорбными словами сочувствия. Теперь по закону трон должен наследовать одиннадцатилетний Эдуард, сын Елизаветы и покойного короля. Вельможи посылают за ним в Ледло свиту.

В этой ситуации родные королевы - дядя и сводные братья наследника - представляют для Ричарда угрозу. И он отдаёт приказ перехватить их по дороге за принцем и заключить под стражу в Памфретском замке. Гонец сообщает эту весть королеве, которая начинает метаться в смертном страхе за детей. Герцогиня Йоркская проклинает дни смут, когда победители, одолев врагов, немедленно вступают в бой друг с другом, «на брата брат и кровь на кровь родную...».

Придворные встречаются с маленьким принцем Уэльским. Тот ведёт себя с трогательным достоинством истинного монарха. Его огорчает, что он пока не видит Елизавету, дядю по материнской линии и своего восьмилетнего брата Йорка. Ричард поясняет мальчику, что родные его матери лживы и таят в сердце яд. Глостеру, своему опекуну, принц полностью доверяет и со вздохом принимает его слова. Он спрашивает дядю, где будет жить до коронации. Ричард отвечает, что «советовал бы» временно пожить в Тауэре, пока принц не изберёт себе иное приятное жилище. Мальчик вздрагивает, но затем покорно соглашается с волей дяди. Приходит маленький Йорк - насмешливый и проницательный, который досаждает Ричарду язвительными шутками. Наконец обоих мальчиков сопровождают в Тауэр.

Ричард, Бекингем и их третий союзник Кетсби уже тайно договорились возвести на престол Глостера. Надо заручиться ещё поддержкой лорда Хестингса. К нему подсылают Кетсби. Разбудив Хестингса среди ночи, тот сообщает, что их общие враги - родственники королевы - нынче будут казнены. Это приводит лорда в восторг. Однако идея коронования Ричарда в обход маленького Эдуарда вызывает у Хестингса возмущение: «...чтоб за Ричарда я голос подал, / наследника прямого обездолил, / - нет, богом я клянусь, скорей умру!» Недальновидный вельможа уверен в собственной безопасности, а между тем Ричард уготовил смерть любому, кто посмеет воспрепятствовать ему на пути к короне.

В Памфрете совершается казнь родственников королевы. А в Тауэре в это время заседает государственный совет, обязанный назначить день коронации. Сам Ричард появляется на совете с опозданием. Он уже знает, что Хестингс отказался участвовать в сговоре, и быстро распоряжается взять его под стражу и отрубить ему голову. Он заявляет даже, что не сядет обедать, пока ему не принесут голову предателя. В позднем прозрении Хестингс проклинает «кровавого Ричарда» и покорно идёт на плаху.

После его ухода Ричард начинает плакать, сокрушаясь из-за людской неверности, сообщает членам совета, что Хестингс был самым скрытным и лукавым изменником, что он был вынужден решиться на столь крутую меру в интересах Англии. Лживый Бекингем с готовностью вторит этим словам.

Теперь предстоит окончательно подготовить общественное мнение, чем снова занимается Бекингем. По указанию Глостера он распространяет слухи, что принцы - незаконные дети Эдуарда, что сам его брак с Елизаветой тоже незаконен, подводит различные иные основания для воцарения на английском престоле Ричарда. Толпа горожан остаётся глухой к этим речам, однако мэр Лондона и другие вельможи соглашаются на то, что следует просить Ричарда стать королём.

Наступает высший момент торжества: делегация знатных горожан приходит к тирану, чтобы молить его о милости принять корону. Этот эпизод отрежиссирован Ричардом с дьявольским искусством. Он обставляет дело так, что просители находят его не где-нибудь, а в монастыре, где он в окружении святых отцов углублён в молитвы. Узнав о делегации, он не сразу выходит к ней, а, появившись в обществе двух епископов, разыгрывает роль простодушного и далёкого от земной суеты человека, который боится «ига власти» больше всего на свете и мечтает только о покое. Его ханжеские речи восхитительны в своём утончённом лицемерии. Он долго упорствует, заставляя пришедших говорить о том, как он добр, нежен сердцем и необходим для счастья Англии. Когда же, наконец, отчаявшиеся сломить его нежелание стать королём горожане удаляются, он как бы нехотя просит их вернуться. «Да будет мне щитом насилье ваше / от грязной клеветы и от бесчестья», - предусмотрительно предупреждает он.

Угодливый Бекингем спешит поздравить нового короля Англии - Ричарда III.

И после достижения заветной цели кровавая цепь не может быть разорвана. Напротив, по страшной логике вещей Ричарду требуются новые жертвы для упрочения положения - ибо он сам осознает, сколь оно непрочно и незаконно: «Мой трон - на хрупком хрустале». Он освобождается от Анны Уорик, которая недолгое время была с ним в браке - несчастливом и тягостном. Недаром сам Ричард заметил как-то, что ему неведомо присущее всем смертным чувство любви. Теперь он отдаёт распоряжение запереть жену и распустить слух о её болезни. Сам он намерен, изведя Анну, жениться на дочери покойного короля Эдуарда, своего брата. Однако прежде ему надо совершить ещё одно злодейство - самое чудовищное.

Ричард испытывает Бекингема, напоминая ему, что жив ещё в Тауэре маленький Эдуард. Но даже этот вельможный лакей холодеет от страшного намёка. Тогда король разыскивает алчного придворного Тиррела, которому поручает убить обоих принцев. Тот нанимает двух кровожадных стервецов, которые проникают по пропуску Ричарда в Тауэр и душат сонных детей, а позже сами плачут от содеянного.

Ричард с мрачным удовлетворением принимает весть о смерти принцев. Но она не приносит ему желанного покоя. Под властью кровавого тирана начинаются волнения в стране. Со стороны Франции выступает с флотом могущественный Ричмонд, соперник Ричарда в борьбе за право владеть престолом. Ричард взбешён, полон ярости и готовности дать бой всем врагам. Между тем самые надёжные его сторонники уже или казнены - как Хестингс, или попали в опалу - как Бекингем, или тайно изменили ему - как ужаснувшийся от его страшной сути Стенли...

Последний, пятый акт начинается с очередной казни - на этот раз Бекингема. Несчастный признает, что верил Ричарду больше всех и за это теперь жестоко наказан.

Дальнейшие сцены разворачиваются непосредственно на поле сражений. Здесь расположились противостоящие полки - Ричмонда и Ричарда, Предводители проводят ночь в своих шатрах. Они одновременно засыпают - и во сне им поочерёдно являются духи казнённых тираном людей. Эдуард, Кларенс, Генрих VI, Анна Уорик, маленькие принцы, родные королевы, Хестингс и Бекингем - каждый из них перед решающим боем обращает к Ричарду своё проклятие, заканчивая его одинаковым грозным рефреном: «Меч вырони, отчайся и умри!» И те же самые духи безвинно казнённых желают Ричмонду уверенности и победы.

Ричмонд просыпается, полный сил и бодрости. Его соперник пробуждается в холодном поту, терзаемый - кажется, впервые в жизни - муками совести, в адрес которой разражается злобными проклятьями. «У совести моей сто языков, / все разные рассказывают сказки, / но каждый подлецом меня зовёт...» Клятвопреступник, тиран, потерявший счёт убийствам, он не готов к раскаянью. Он и любит и ненавидит сам себя, но гордыня, убеждённость в собственном превосходстве над всеми пересиливают прочие эмоции. В последних эпизодах Ричард являет себя как воин, а не трус. На заре он выходит к войскам и обращается к ним с блестящей, полной злого сарказма речью. Он напоминает, что бороться предстоит «со стадом плутов, беглецов, бродяг, / с бретонской сволочью и жалкой гнилью...». Призывает к решительности: «Да не смутят пустые сны наш дух: / ведь совесть - слово, созданное трусом, / чтоб сильных напугать и остеречь. / Кулак нам - совесть, / и закон нам - меч./ Сомкнитесь, смело на врага вперёд, / не в рай, так в ад наш тесный строй войдёт». Впервые он откровенно говорит о том, что считаться стоит только с силой, а не с нравственными понятиями или с законом. И в этом высшем цинизме он, может быть, наиболее страшен и вместе с тем притягателен.

Исход боя решает поведение Стенли, который в последний момент переходит со своими полками на сторону Ричмонда. В этом тяжёлом, кровопролитном сражении сам король показывает чудеса храбрости. Когда под ним убивают коня и Кетсби предлагает спастись бегством, Ричард без колебаний отказывается. «Раб, свою жизнь поставил я и буду стоять, покуда кончится игра». Его последняя реплика полна, боевого азарта: «Коня, коня! Венец мой за коня!»

В поединке с Ричмондом он гибнет. Ричмонд становится новым королём Англии. С его воцарением начинается правление династии Тюдоров. Война Белой и Алой Розы, терзавшая страну тридцать лет, закончена.