Болезни Военный билет Призыв

Не общеупотребительные слова и их значение. Общеупотребительные слова примеры. Диалектизмы – это слова, употребляемые только жителями той или иной местности

  • Общеупотребительные слова – это слова, известные всему народу.

  • Например: вода, земля, небо, птица, добро, любовь, говорить, думать, писать, зелёный .

  • Необщеупотребительные слова – это слова, которые знают и используют в своей речи не все.

  • Например: бурак(свёкла), кочет(петух), инъекция(укол).


Профессионализмы – слова, связанные с особенностями работы людей той или иной специальности, профессии.

  • Анестезия(спец.)- обезболивание. (Местная анестезия.)

  • Гамма – последовательный ряд музыкальных звуков.(Разыгрывать гаммы на рояле.)

  • Матрица(техн.) – металлическая форма, в которой делаются углубления для отливки типографских букв.(Изготовить матрицы.)


Диалектизмы – это слова, употребляемые только жителями той или иной местности

  • Мочажина(обл.) – заболоченное топкое место; болотце без кочек.

  • Шаньга (обл.) – ватрушка, простая лепёшка.

  • Вестимо(обл.) – конечно, разумеется.

  • Мшара(обл.) – болото, поросшее мхом и кустарником.

  • Городьба(обл.) – деревянная ограда, забор.


Архаизмы(устаревшие слова) – слова, вышедшие из активного употребления.

  • Благоволение(устар.) – доброжелательность, благосклонность.

  • Ввечеру, вечор(устар.) – вчера, вечером.

  • Гиль(устар.) – вздор, чепуха.

  • Горница(устар.) – комната в верхнем этаже.

  • Житница(устар.) – амбар, помещение для хлеба, зерна.


Неологизмы - новые слова, возникающие в языке.

  • Саммит – встреча глав государств.

  • Ноутбук – переносной компьютер.

  • Портфолио – папка.

  • Рейтинг – численный показатель

  • популярности.

  • Тинейджер – девушка или юноша, обычно от 14 до 18 лет.


Жаргонизмы –это слова, употребляемые представителями определённой социальной или возрастной среды.

  • Чиф – на морском жаргоне «старший помощник».

  • Пришить – в воровском жаргоне «убить».

  • Не гони – на языке подростков «не выдумывай».

  • Компас – на морском жаргоне «компас».

  • Тусоваться – на языке молодёжи «весело проводить время».


Эмоционально окрашенные слова – слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям.

  • 1. Общеупотребительная лексика.

    Наиболее важной частью словаря русского языка во всём его многообразии

    является общеупотребительная лексика. Она представляет собой то

    лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение, ее

    составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых жизненно

    важных понятий.

    Общенародная лексика – костяк общенационального литературного словаря,

    необходимейший лексический материал для выражения мысли на русском языке,

    тот фонд, на базе которого в первую очередь происходит дальнейшее

    совершенствование и обогащение лексики. Подавляющее большинство входящих

    в неё слов устойчиво в своём употреблении и употребительно во всœех стилях

    В составе лексики русского языка есть слова, которые известны и понятны

    всœем и бывают употреблены как в устной, так и в письменной речи.

    К примеру: вода, земля, лес, хлеб, идти, есть, кушать, зима, яркий,

    выделяются слова стилистически нейтральные, ᴛ.ᴇ. такие слова, которые

    одинаково можно услышать и в научном докладе, и в повсœедневном разговоре,

    которые можно прочесть и в деловом документе, и в дружеском письме. Таких

    слов в русском языке подавляющее большинство. Их можно назвать также

    общеупотребительными в полном смысле слова.

    Кроме стилистически нейтральных слов в общеупотребительной лексике

    выделяются также слова, которые могут употребляться всœеми, но уже не в

    любом случае. Так, слова водица, простак, журнальчик, усатый, дворик,

    словечко и др., в отличие от слов стилистически нейтральных, либо

    обладают экспрессией, либо эмоционально окрашены. Оттенки эмоциональной

    окрашенности создаются различными уменьшительно-ласкательными и

    увеличительно-уничижительными суффиксами (вод-иц-а, журналь-чик, двор-ик,

    слов-ечк-о), а экспрессивность передаётся особой изобразительностью слов

    речи (простак, усатый, лихач, ловкач). Употребляя такие слова, говорящий

    выражает своё положительное или отрицательное отношение к предмету,

    явлению. По этой причине эти слова почти не встречаются в научном докладе, в

    деловом документе. Употребление экспрессивно-эмоциональных слов

    ограничено определёнными стилями речи: чаще они используются в

    разговорном стиле, нередко – в публицистическом.

    При этом, вышесказанное не означает, что общеупотребительная лексика

    составляет замкнутую группу слов, не подверженную никаким влияниям.

    Напротив, она может пополняться словами, которые ранее имели ограниченную

    (диалектную или профессиональную) сферу употребления. Так, слова

    животрепещущий, разношерстный, неудачник, самодур, завсœегдатай, нудный и

    нек. др.
    Размещено на реф.рф
    ещё в первой половинœе 19 в. не были известны всœем говорящим по-

    русски: сфера их употребления была ограничена профессиональной

    (животрепещуший, разношерстный) или диалектной (неудачник, самодур,

    завсœегдатай, нудный) средой. В современном же русском языке эти слова

    входят в состав общеупотребительной лексики.

    С другой стороны, некоторые общеупотребительные слова с течением времени

    могут выходить из общего оборота͵ сужать сферу своего употребления:

    к примеру, слова зобать, ᴛ.ᴇ. есть, брезг, ᴛ.ᴇ. рассвет, сейчас

    встречаются только в некоторых русских говорах. Бывают случаи, когда

    слово из общенародного словаря уходит в профессиональные жаргоны.

    Общеупотребительной лексике можно противопоставить лексику ограниченного

    употребления – слова, которые используются людьми, связанными по роду

    занятий, профессий, либо территориальными границами.

    2. Необщеупотребительная лексика.

    В составе этой лексики можно выделить специальную, жаргонную и диалектную

    лексику. Причем диалектная и жаргонная лексика, в отличие от специальной,

    лежит за пределами русского литературного языка.

    2.1. Диалектная лексика

    Слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определённой

    местности, составляют диалектную лексику. Диалектные слова используются

    преимущественно в устной форме речи, так как и сам диалект - ϶ᴛᴏ главным

    образом устная разговорно-бытовая речь жителœей сельской местности.

    Диалектная лексика отличается от общеупотребительной не только более

    узкой сферой употребления, но и рядом фонетических, грамматических и

    лексико-семантических особенностей. В соответствии с этими особенностями

    различают несколько типов диалектизмов:

    1) фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические

    особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка,

    Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек,

    немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы,

    отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров;

    2) грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в

    литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся

    от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в

    южных говорах существительные среднего рода нередко употребляются

    как существительные женского рода (вся поле, такая дело, Чует

    кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в

    погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе в клубе, в столе);

    вместо общеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т.д.

    в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по

    морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т.п.;

    3) лексические диалектизмы – слова, и по форме, и по значению

    отличающиеся от слов общеупотребительной лексики: кочет – петух,

    намедни – на днях, гутарить – говорить, инда - даже и т.п. Среди

    лексических диалектизмов выделяются местные названия вещей и

    понятий, распространённых в данной местности. Эти слова называются

    этнографизмами. К примеру, этнографизмом является слово панёва – так

    в Рязанской, Тамбовской, Тульской и некоторых других областях

    называют особую разновидность юбки.

    Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного не формой, а

    значением; в данном случае говорят о осœемантических диалектизмах. Так,

    словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать

    используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-

    либо в лицо и т.д.

    Диалектизмы нередко используются как выразительные средства в

    произведениях художественной литературы – для речевой характеристики

    персонажей, для передачи местного колорита͵ для более точного, с точки

    2.2. Профессиональная и специальная лексика

    Слова, употребление которых свойственно людям определœенных профессий,

    имеющие сферой своего использования какую-либо специальную отрасль науки

    или техники, составляют лексику профессиональную и специальную. Эти два

    определœения необходимы для того, чтобы в общем пласте выделœенных таким

    образом слов различать, во-первых, официально принятые и регулярно

    употребляемые специальные термины, ᴛ.ᴇ. специальную лексику и, во-вторых,

    свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные,

    переиначенные слова и выражения, взятые из общего оборота.

    Различие между специальными терминами и профессиональными словами можно

    показать на следующих примерах. В металлургии термином настыл обозначают

    остатки застывшего металла в ковше, рабочие же называют эти остатки

    козлом, ᴛ.ᴇ. в данном случае настыл – официальный термин, козел –

    профессиональный. Физики шутливо называют синхрофазотрон кастрюлей,

    наждачная бумага - ϶ᴛᴏ официальное, терминологическое название, а шкурка

    – профессионализм, широко употребительный и в непрофессиональноё сфере и

    Специальная терминология обычно ʼʼпокрываетʼʼ всю данную специальную

    область науки или техники: всœе основные понятия, идеи, отношения получают

    своё терминологическое наименование. Терминология какой-либо отрасли

    знания или производства создаётся сознательными и целœенаправленными

    усилиями людей – специалистов в данной области. Здесь действует

    тенденция, с одной стороны, к устранению дублетов и многозначных

    терминов, а с другой – к установлению строгих границ каждого термина и

    четких отношений его с остальными единицами, образующими данную

    терминологическую систему.

    Профессионализмы менее регулярны. Поскольку они рождаются в устной речи

    людей, занятых какой-либо профессией, они редко образуют систему. Для

    некоторых объектов и понятий имеются профессиональные наименования, а для

    других их нет. Отношения между различными профессионализмами также

    отличаются известной случайностью, неопределённостью. Значения

    профессионализма, возникающее обычно на базе метафорического

    переосмысления слова или оборота͵ нередко пересекается со значениями

    других профессионализмов. Наконец, в отличие от специальных терминов,

    профессионализмы ярко экспрессивны, выразительны, и это их свойство с

    особой отчетливостью обнаруживается в сосœедстве с официальным, книжным

    специальным термином, значение которого данный профессионализм дублирует.

    В некоторых случаях профессионализмы могут использоваться на правах

    официальных терминов; их экспрессивность при этом несколько стирается,

    однако лежащая в их базе метафоричность значения ощущается достаточно

    хорошо. К примеру, плечо рычага, зуб шестеренки, колено трубы и т.д.

    Хотя специальная и профессиональная лексика имеют ограниченную сферу

    употребления, между нею и лексикой общеупотребительной существует

    постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие

    специальные термины: они начинают употребляться не в свойственных им

    контекстах, переосмысляться, благодаря чему перестают быть терминами,

    или детерминологизируются.

    В художественной прозе профессионализмы и специальные термины

    используются не только для речевой характеристики героев, но и для более

    точного описания производственных процессов, отношений людей в служебной

    и профессиональной обстановке.

    2.3. Жаргонная лексика

    Слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные

    социальные группы, составляют лексику жаргонную. Так, жаргону офеней –

    бродячих торговцев, существовавших в России в 19 в., - были присущи

    слова: рым – дом, мелœех – молоко, сары – деньги, зетить – говорить,

    мастырить – строить и др.
    Размещено на реф.рф
    В жаргоне бурсаков – учащихся бурсы (школа,

    которая совмещала в себе зубрёжку и палочную дисциплину) – были слова

    сбондить – украсть, жучить – строго взыскивать и др.
    Размещено на реф.рф
    Некоторые

    лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в

    общеупотребительную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся,

    к примеру, слова жулик, шустрый, липа – фальшивка и нек. др.

    Вместе с тем, сохраняется и постоянно обновляется лексика молодёжного –

    школьного и студенческого – жаргона. Важно заметить, что для современного состояния

    характерны, к примеру, многочисленные англицизмы, нередко намеренно

    искаженные: герла – девушка, френд – мальчик, вайтовый – белый, трузера –

    брюки, штаны.

    Жаргонными являются некоторые переосмысленные слова общеупотребительной

    лексики: тачка в значении автомобиль, слинять – незаметно уйти, предки –

    родители и т.п., экспрессивные образования типа стипа, стипуха –

    стипендия, потрясно – очень хорошо, фирмовый – высшего качества, модный и

    Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в

    основном среди ʼʼсвоихʼʼ, ᴛ.ᴇ. в общении с людьми того же социального

    круга, что и говорящий. В художественных произведениях жаргонные слова

    могут служить для речевой характеристики персонажей, употребляться в

    целях стилизации. Так, к примеру, в романе Гранина ʼʼПосле свадьбыʼʼ в речи

    героев – молодых людей встречаются такие, жаргонные по своему характеру,

    слова и обороты: ʼʼЭто я в порядке трепаʼʼ; ʼʼПоехал бы сам вместо Игоря, и

    кончикиʼʼ; ʼʼТанцует она – блеск!ʼʼ и др.

    При этом употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть

    оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически.

    Лексика общеупотребительная - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Лексика общеупотребительная" 2017, 2018.

    В литературном языке сложилась система норм. Они охватывают письменную и устную речь, фонетику, лексику, словообразование. Нормы описываются в учебниках, справочниках,словарях.

    · Основным признаком русского литературного языка является нормативность , т.е. наличие общепринятых, общеобязательных для всех говорящих на данном языке норм.

    · Литературной нормой называются принятые в языковой практике правила употребления языковых единиц (правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических ресурсов языковой системы).

    · Литературно-языковые нормы складываются в результате сознательного выбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных.

    Лексику русского языка можно разделить на две группы: общеупотребительную и ограниченного употребления.

    Общеупотребительная лексика:

    К общеупотребительной лексике относятся слова, без которых немыслимо общение ни в одной сфере человеческой деятельности.

    Эти слова выражают жизненно необходимые понятия и используются во всех стилях языка и речи. Так как общеупотребительная лексика отличается пустотой и естественностью, общепонятностью и четкостью и лишена эмоционально-экспрессивной окраской, то ее часто называют нейтральной.

    Но это порождает ошибочное представление о слабой выразительности относящихся сюда слов, между тем без него невозможен ни один речевой стиль.

    Подобная лексика составляет устойчивую основу современного русского языка. В ней по тематическому признаку могут быть выделены самые разнообразные лексико-семантические парадигмы: слова, называющие явления, понятия общественно-политической жизни;

    слова, называющие экономические понятия; слова, называющие явления культурной жизни; бытовые наименования и другие.

    Лексика ограниченного употребления:

    Лексика ограниченного употребления встречается не везде. Употребляют ее не все слои общества. Употребление их обусловливается территориальными рамками и социальными условиями.

    Территориально ограниченная лексика характеризуется тем, что она встречается в определенных регионах – это диалектизмы.

    Социально ограниченная лексика характеризуется тем, что одни слова встречаются в речи лиц определенной профессии – профессиональная лексика, другие слова в социальной прослойке – жаргонная лексика.

    К лексике ограниченного употребления относятся диалектизмы, термины,профессионализмы и жаргонизмы.

    Профессионализмы:

    Профессионализмы - слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы выступают обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов. Профессионализмы - неофициальные названия специальных понятий, использующиеся в разговорной речи какой-либо профессиональной группы людей

    Опечатка в речи газетчиков -ляп ; руль в речи шофёров - баранка ; синхрофазотрон в речи физиков - кастрюля и тому подобные.

    Термины являются узаконенными названиями к. - лексике специальных понятий, Профессионализмы употребляются как их неофициальные заменители лишь в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по профессии.

    Эти слова в толковых словарях имеют помету спец.(специальное) Многие профессиональные слова со временем стали общеупотребительными.

    В произведениях художественной литературы профессионализмы употребляются, чтобы показать специфику, особенности труда, быта, общения.

    Термины;

    Термин - слово или словосочетание, являющееся обозначением строго определенного научного понятия. Такие слова относятся к книжной лексике,их обычно используют в научной и учебной литературе, научных докладах, сообщениях. Примеры: предложение, треугольник, эпитет, транскрипция, стиль, трапеция, биссектриса.

    Термины являются частью литературного языка.

    Жаргонизмы:

    Жаргонизмы (от франц. jargon ‘жаргон, говор’) - слова, которые употребляются людьми, объединенными по какому-либо признаку: по возрасту, по интересам, роду занятий или профессии, сфере деятель­ности.

    Жаргонизмы – слова и выражения,отличные от общего языка, в том числе искусственные,иногда условные.В наши дни распространены «молодёжные слова».Примеры: хвост, шпора, дэнс, прикинь, вау, училка, препод, иторик ,а для эмоциональной оценки употребляют наречия прикольно,клёво, обалденно,классно, супер и др. М олодёжный жаргон постоянно меняется, на смену одному жаргонизму, приходит другой. Жаргонизмы используют в устном не принуждённом общении.

    Но они остаются за пределами литературного языка.

    Диалектизмы:

    Русские народные говоры, или диалекты (гр. dialektos - наречие, говор) , имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности.

    Так, на юге России рогач называют ухватом, глиняный горшок - махоткой, скамью - услоном и т. д. Диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.

    В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык. Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами - фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.

    Лексические диалектизмы - слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла) , цибуля (лук) , гуторить (говорить) ; в северных - кушак (пояс) , баской (красивый) , голицы (рукавицы) . В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.

    Употребление диалектных слов в повседневной речи является нарушением норм языка.

    ©2015-2019 сайт
    Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
    Дата создания страницы: 2017-12-29

    Конечно, диалектизмы, жаргонизмы и профессионализмы по-своему интересны, но без них русский язык мог бы существовать. К общенародной лексике относится огромное количество слов всех частей речи, как самостоятельных, так и служебных. Мы рассмотрели общеупотребительные слова, примеры слов и их значение.

    Зачем же нужны носителям языка местные говоры? Употребление подобных слов нередко помогает авторам художественных текстов создавать особую поэтику, передавать настроение, более ярко выразить образ персонажа. При этом писатели стараются не перенасытить свой текст диалектизмами, в противном случае читателям многое будет непонятно.

    Цель работы – описание использования необщеупотребительной лексики в текстах современных СМИ, оценка уместности ее употребления. К терминологической лексике относятся слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий, установления содержания понятий, их отличительных признаков. Различают диалектизмы, зафиксированные в толковых словарях литературного языка с пометкой «областное», и внелитературные диалектизмы, известные только в говорах. Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами. Большинство слов, получивших распространение за пределами жаргонов, можно считать жаргонизмами только с генетической точки зрения, а в момент их рассмотрения они уже принадлежат к просторечию. Это говорит о том, что использование жаргонизмов и арготизмов делает речь не только грубой, но и нечеткой. Употребление жаргонизмов чаще всего мотивировано авторской коммуникативно-прагматической установкой. Следует отметить, что жаргоны, имеющие функционально-семантическое значение с различными суффиксами пренебрежения, употребляются с целью эмоционального воздействия на читателя. Тема 2. Слово как единица языка. Многозначные слова. Использование многозначных слов в художественных произведениях.

    Например, слова «брезг» (рассвет) и «зобать» (кушать) на сегодняшний день употребляются лишь в нескольких российских диалектах. Случается, что лексическая единица перестает быть общеупотребительной и становится профессиональным жаргонизмом. Общеупотребительные слова – это лексические единицы, которые могут бесследно стираться из памяти людей. К сожалению, это правда.

    Эмоционально-экспрессивная лексика

    Помимо стилистически нейтральных лексических единиц, среди общеупотребительных слов встречаются такие, которые могут произноситься каждым человеком, но только иногда. Например, слова: «землица», «растяпа», «газетка», «бородатый», «скверик» — тем отличаются от стилистически нейтральных лексических единиц, что их можно назвать эмоциональными или даже экспрессивными. Наоборот, к данной лексике могут прибавляться термины (специальные либо диалектные), употребление которых прежде было урезано. Интересно, не правда ли? Общеупотребительные слова в русском языке представляют большой интерес для многих исследователей.

    Так как при разговоре речь не готовится заранее, характерными чертами этого стиля является неполнота выраженной мысли и эмоциональность.

    Стили речи обслуживают какие-либо сферы человеческой жизни, а потому каждый стиль выделяется по двум признакам: сфера общения и цель общения. В целом все стили речи можно разделить на две большие группы: разговорный стиль с одной стороны и книжные стили речи (художественный, публицистический, официально-деловой, научный) - с другой.

    Сфера употребления. Эти слова, как и означаемые ими явления, встречаются лишь в определенных говорах.

    Устаревшие слова (архаизмы и историзмы).

    В таких случаях слово становится архаизмом, например: устарело слово пошлый в значении “популярный”. Историзмы — это устаревшие слова, которые обозначают названия исчезнувших из современной жизни предметов, явлений, понятий, например: кольчуга, бойница, светец, земство, пищаль.

    Знание стилей речи дает представление о том, какими языковыми средствами нужно пользоваться в той или иной ситуации.

    Стилистическими ошибками называют употребление словесных конструкций или отдельных слов, не соответствующих стилевому оформлению текста и нарушающих коммуникативную целесообразность предложения. Лексико-стилистические ошибки представляют собой неоправданное применение в тексте канцеляризмов, жаргонизмов, архаизмов и вульгаризмов.

    Часто можно встретить в тексте упоминание стилистических ошибок, которые являются следствием выбора неправильного слова или словосочетания, не подходящего к основному тексту.

    Она представляет собой то лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение, ее составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых жизненно важных понятий. Бывают случаи, когда слово из общенародного словаря уходит в профессиональные жаргоны. Диалектные слова используются преимущественно в устной форме речи, так как и сам диалект – это главным образом устная разговорно-бытовая речь жителей сельской местности. 3) лексические диалектизмы – слова, и по форме, и по значению отличающиеся от слов общеупотребительной лексики: кочет – петух, намедни – на днях, гутарить – говорить, инда - даже и т.п. Слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные социальные группы, составляют лексику жаргонную. Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в основном среди «своих», т.е. в общении с людьми того же социального круга, что и говорящий.

    Избавление от стилистических ошибок

    Современный русский язык. Лексика. Лексика ограниченной сферы употребления. Введение. Лексика. Дрофа, 1997. Арго. С. 37. Диалектизмы.

    Чтобы избавиться от стилистических ошибок, над ними следует проводить специальную работу. Предупреждение и исправление смешений стиля разовьет языковое чутье и воспитает речевой вкус человека. Однако при этом следует помнить, что разные смешанные стили лексики часто являются удачным стилистическим приемом, направленным на создание иронического или комического эффекта.

    Всем лингвистам известно, что к диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. У предпринимателей используются и общепринятые и диалектные слова и выражения, например, учет- пересчет товара. Он отметил отличии жаргонизмов от профессиональных слов: арготизмы отличаются от профессионализмов следующими чертами. Это значит, что рядом с ними всегда существуют синонимы общенародного употребления. Мы выяснили, что основной группой арготизмов являются общенародные слова с особым, специфическим значением.

    Основной чертой этого стиля является логичность, четкость и отсутствие проявления каких-либо эмоций со стороны автора. Публицистический стиль применяется не только с целью передачи той или иной информации, но и с целью воздействия на чувства и мысли слушателей или читателей. Художественный стиль отличается от остальных книжных стилей тем, что при написании своих произведений автор может использовать практически любой из выше перечисленных стилей.

    В русском языке имеется несколько лексических пластов, каждый из которых отличается сферой употребления и назначением.

    Лексика русского языка неоднородна по степени ее распространения и активности употребления, а также по характеру ее стилистической окраски. Например: гутарить (южнорусское) - говорить, баить(северорусское) - говорить.Специальная лексика - это слова, употребляемые в речи представителями определенных отраслей знания и профессий.

    За счёт огромного количества научной лексики. Прогресс в обществе, во всех его сферах приносит много новых технологий, усовершенствований.

    Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное. При этом значение используемых единиц (жаргонизмов, заимствований) обычно расширяется, переосмысляется по отношению к другим сферам деятельности.

    Всем известно, что трудность русского языка во многом обусловлена несоответствием написания и произношения. В частности, есть разные виды обособления.Обособление второстепенных членов предложенияНа письме выделяться может практически любая часть речи, включая второстепенные. Обычно их используют для выражения сильных эмоций, каковыми являются восторг, удивление, гнев и другие. В научных текстах найти их практически невозможно. Грамматические ошибки совершают даже грамотные люди. Нетрудно заметить, что одни правила русского не вызывают сложностей, а на других регулярно спотыкается большинство.

    Специальная лексика включает в свой состав слова и выра­жения, употребляемые группами лиц, объединяемых по роду заня­тий, деятельности, т. е. профессиональной общностью. Рост научно-технических знаний обу­словливает появление большого числа новых понятий и их наи­менований. Профессионализмы служат для большей дифференциации, уточне­ния термина (в метеорологии названия снежинок в зависимости от их формы: звездочка, игла, еж, пластинка, пушинка, столбик). 2) другие — в пейоративных целях (от англ. pejorative — уничижительный, неодобрительный).

    Есть несколько сложных моментов. Почему? Потому что возможность понимания того или иного из них зависит от образованности человека, а не от его принадлежности к какой-либо профессии или роду занятия.

    Первое предложение имеет нейтральную стилистическую окраску, второе же более эмоционально - автор показывает, что вода, которую он пил из источника, очень хороша. Также благодаря использованию слов можно передать и отрицательные оттенки значения.

    Русский язык

    ЛЕКСИКА

    10. Лексика русского языка с точки зрения употребительности

    Общеупотребительные слова.

    Общеупотребительные слова - это слова, которые употребляют все люди, независимо от профессии и места жительства. Именно эти слова составляют основную часть лексики русского языка. Они необходимы людям для повседневного общения, общеупотребительные слова всем знакомы и понятны, например: дерево, концерт, башковитый, считать и т.д.

    Устаревшие слова (архаизмы и историзмы).

    Устаревшие слова - это слова, вышедшие из активного употребления, переставшие быть актуальными для данной эпохи. Такие слова редко употребляются в повседневном общении и не всегда понятны людям. Среди устаревших слов выделяют архаизмы и историзмы.

    Архаизмы - это устаревшие слова, которые обозначают названия предметов или явлений, существующих в настоящее время, но по каким-либо причинам вытесненных другими, более поздними наименованиями.

    Виды архаизмов:
    1) фонетические, например: нумер - номер, осьмнадцать - восемнадцать ;
    2) акцентологические, например: сиў мвол - симвоў л, муў зыка - музыў ка ;
    3) морфологические, например: еще в начале XX века слово рояль было именем существительным женского рода, а в современном русском языке это слово употребляется в мужском роде;
    4) словообразовательные, например: рыбаль - рыбак, энергический - энергичный ;
    5) лексические, например: десница - правая рука ;
    6) у некоторых слов может исчезнуть какое-либо значение. В таких случаях слово становится архаизмом, например: устарело слово пошлый в значении “популярный”.

    Историзмы - это устаревшие слова, которые обозначают названия исчезнувших из современной жизни предметов, явлений, понятий, например: кольчуга, бойница, светец, земство, пищаль . Историзмы, в отличие от архаизмов, не имеют синонимов в современном русском языке. Это объясняется тем, что устарели сами реалии, для которых эти слова были наименованиями. Историзмы могут быть связаны с весьма отдаленными эпохами (вече, опричник ) и с событиями относительно недавнего времени (продналог, чека ).

    Неологизмы.

    Неологизмы - это новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов и понятий, например: телемост, видеофон . Появление новых слов связано с историческим развитием общества, развитием науки и техники, литературы и искусства, с изменениями в повседневной жизни. Например, в 70-е годы появились такие слова, как фломастер, флорист, тренажер, телепередача, фотокадр . Но сейчас мы эти слова не можем назвать неологизмами, так как они уже стали привычными в повседневном общении. Различают неологизмы общеязыковые и авторские. Общеязыковой неологизм быстро осваивается в языке, “приживается” в нем, и его свежесть быстро перестает ощущаться, например: компьютер . А авторские неологизмы не могут стать достоянием языка, так как они существуют только в рамках определенного контекста, например: стихачество, серпастый (В. Маяковский).

    К неологизмам относятся не только совершенно новые, но и ранее известные слова, которые приобрели новые значения. Например: в последние годы получило распространение слово сценарий в значении “план, схема проведения какого-либо мероприятия, выставки и т.п.”. Кроме того, в наш лексикон возвратились слова милосердие, благотворительность и др.