Болезни Военный билет Призыв

Глаголы иврита на пальцах. Общие сведения о еврейской грамматике

А теперь познакомимся с БУДУЩИМ ВРЕМЕНЕМ породы ПААЛЬ.

В будущем времени следует отталкиваться от инфинитива. Хотите сказать что-то в будущем времени? Сразу вспоминайте инфинитив .

В нашем случае - это ЛИХТОВ.

Не будем углубляться в дебри, и писать об изначальном инфинитиве иврита, который имеет мало общего с нашим устоявшимся представлением начальной формы глагола. Изначально, инфинитив в иврите обозначает существительное действия (написание, закрытие, умывание и т.д…), а буква ל, на которую начинаются все инфинитивы, была присоединена позже к инфинитиву, и обозначает всем известный предлог ле-, то есть предлог к, и является дополнительной частью инфинитива. Выходит, что чистый инфинитив - это хтов כתוב . То есть в слове писать это выглядит так: לכתוב ЛИХТОВ .

Итак, вот эта часть ХТОВ - нам и понадобиться для опоры в образовании будущего времени.

Хотите сказать: «Я напишу»? Тогда к «ХТОВ» добавьте спереди букву «Э» א и получится Э ХТОВ.

АНИ ЭХТОВ - אני אכתוב - я напишу (м.р. и ж.р.)

Ты напишешь (м.р.) - АТА ТИ+ХТОВ - ТИ ХТОВ - אתה ת כתב

Ты напишешь (ж.р.) - АТ ТИ+ХТЕВИ - ТИ ХТЕВ И - את ת כתב י

Он напишет - hу И+ХТОВ - ИХТОВ - הוא י כתב

Она напишет - hи ТИ+ХТОВ - ТИХТОВ - היא ת כתב

Мы напишем - АНАХНУ НИ+ХТОВ - НИ ХТОВ - אנחנו נ כתוב (подсказка: В прошедшем времени «ну» стояло после корня, а в будущем Н стоит перед корнем)

Вы напишите (м.р. и ж.р.) - АТЕМ/АТЕН ТИ+ХТЭВУ - ТИ ХТЭВ У - אתם/אתן ת כתב ו

Они напишут (м.р. и ж.р.) - hем/hен ИХ+ТЕВУ - И ХТЭВУ - הם/הן י כתבו (подсказка: он напишет - ихтов - он - з-ее лицо, они - тоже 3-ее лицо, только множ. число, следовательно, в третьем лице спереди должна быть «й»).

ЗАМЕТЬТЕ! Ты (м.р.) и она - глаголы ничем не отличаются!

ЗАМЕТЬТЕ! Чтобы сказать в повелительном наклонении: «Пиши!»

В иврите употребляется будущее время, и дословно будет: «Ты напишешь!» А если «Пишите!», тогда
«Вы напишите!». Выше все 3 повелительных наклонения выделены курсивом и подчеркнуты для удобства.

Повелительное наклонение

В простом разговорном стиле
повелительное наклонение в Классическом Биньяне Пааль используют не "ТИХТОВ", а просто "КТОВ!"

Берём инфинитив, отсекаем первую ЛАМЕД (ЛИ ХТОВ). Получаем КТОВ!
("Хаф" меняется на "каф", потому что в начале слова может стоять только звонкая буква "КАФ")
КТОВ! Напиши! - это разговорный иврит. Эту форму вы будете слышать постоянно

Красивее и грамотнее употреблять в повелительном наклонении именно "ТИХТОВ" - напиши!
Это литературный, классический, грамотный стиль.

"ТИХТЭВИ!" - НАПИШИ! (ЖЕНЩИНЕ)
"ТИХТЭВУ!" - НАПИШИТЕ! (МН. Ч)

Бо! - подойди (просторечивый стиль)
Таво! - подойди (классический стиль)

Лех! - уйди! (просторечивый стиль)
ТЭлех! - уйди (классический стиль)

ЗАМЕТЬТЕ! Причастия в иврите иногда обозначаются настоящим временем. То есть: ПИШУ,ПИШЕТ, ПИШЕМ, может быть переведено, как: пишущий, пишущие.

Вы знаете все три времени и можете полноценно рассказывать о себе все, что хотите, используя по шаблону все остальные глаголы Пааль.

Теперь о кратких причастиях, которые похожи на наречия:

НАПИСАНО - У А - кА тУ в

НАПИСАНА - по тому же принципу: ктУ ва (ударение на последний слог)

НАПИСАНЫ (М.Р.) - ИМ У - ктУ вим (ударение на последний слог)

НАПИСАНЫ (Ж.Р.) - по тому же принципу: ктУ вот (ударение на последний слог).

כתוב,כתובה, כתובים, כתובות

Примечание.

Во множественном числе не перепутайте в произношении:

КтУ вим, ктУ вот и кО твим, кО твот.

Не в коем случае не путайте их, запомните расположение гласных сразу! Наречие и глагол настоящего времени отличаются друг от друга.

И не путайте:

ктУ ва (написано) и кА тва (она писала).

Теперь вы знаете ВСЁ. =)

Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.

Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.

Не так давно мы уже публиковали наши , в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться . Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.

Мобильные приложения для изучения иврита

1. Learn Hebrew — Ma Kore

Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.

2. Иврит с Nemo

Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.

3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)

Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.

4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)

Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.

5. Lingopal (приложение на русском языке)

Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.

6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)

2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.

Игры, помогающие изучать иврит

7. My Jewish Games

8. Hello, world

Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.

Книги на иврите

11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке .

12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой .

Мультфильмы

13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.

14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.

15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.

Видео и аудио

16. Телевидение Израиля

Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.

17. Tunein

Израильские радиостанции онлайн.

18. Русские песни на иврите

Владимирский централ, Мурка и многое другое.

19. Сериалы на иврите

Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».

20. Фильмы на иврите

В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.

Учебники

21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)

Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.

В этом уроке мы с вами рассмотрим главные особенности грамматики иврита. Давайте проведем сравнение с русским языком.

В русском языке

В русском языке грамматические категории обозначаются с помощью суффиксов, приставок и окончаний. Например: «стол — столовый». «Стол» — корень, «ов» — суффикс, «ый» — окончание. «Стол — столик», «ик» — суффикс. Или «стол — столоваться». Здесь уже переход от разряда существительных к разряду , осуществляется он с помощью сложного суффикса «оваться», состоящего из нескольких частей («ов», «ать», «ся»). Или другой пример: «делать — сделать». Приставка «с» говорит о совершенном виде. «Переделать» — иной оттенок и т.п.

Вот это и есть два основных способа словообразования в русской грамматике — либо суффиксы, которые помещаются после корня (иногда с окончанием), либо приставки, которые стоят перед корнем. Внутри же корня ничего не меняется: «столоваться — столовый» или «делать — сделанный — приделать — переделать — переделанный». Корень «стол» в первом случае и «дел» во втором — не меняется. Иногда в русском языке происходит сокращение корня, например: «читать — чтение» (выпадение «и»), или даже изменение гласных в корне, чередование типа «плыть — плавать — пловец». Но это изменение не носит регулярного характера. В каждом корне все подобные изменения происходят случайно и должны выучиваться вместе с корнем, это просто вариант корня. Некоторые корни существуют в одном варианте, некоторые в двух или трех. Это — пережитки прошлых стадий развития языка и являются не более, чем исключением из правила неизменности корня.

В иврите

В иврите дело обстоит по другому. Одним из способов словообразования в иврите является так называемая внутренняя флексия — изменение гласных внутри корня . Присоединяемые извне к данному корню приставки и суффиксы называются внешними флексиями, т.е. внешними изменениями (слово «флексия» по латыни означает «изменение, изгиб»). Изменения же, которые будут происходить в самом корне, в соответствии с этим, называются внутренними флексиями.

Приведем пример из иврита. Как вам известно, однокоренными, близкими по значению, имеющими общий смысл являются слова לָמַד («лама́д» — учил»), לוֹמֵד («ломэ́д» — изучающий), מְלַמֵּד («мэламэ́д» — преподаватель), לִמּוּד («лиму́д» — учение), לְמַד («лмад» — учи) и т.д. Здесь практически нет внешней флексии, в единственном случае имеется приставка מְ . За счет изменения внутри корня, между его согласными ל-מ-ד , производится образование целого ряда новых слов или новых форм известных слов — прилагательного, существительное, прошедшее время глагола, будущее время, повелительное наклонение и т.д. Неизменной частью в данном случае является только сочетание согласных ל-מ-ד , все остальное подвержено изменению, кроме трех согласных, которые и образуют корень этих слов.

В отличие от грамматических особенностей русского языка, в иврите каждое из таких изменений не случайно, оно может встречаться не только в корне (למד ), но и в огромном количестве других корней, т.е. носит регулярный характер. Сравним: לוֹמֵד («ломэ́д» — учит), כּוֹתֵב («котэ́в» — пишет), קוֹרֵא («корэ́» — читает), שׁוֹבֵר («шовэ́р» — ломает), חוֹשֵׁב («хошэ́в» — думает). Мы привели пять примеров, пять различных слов, у которых совершенно разные корни (למד-כתב-קרא-שבר-חשב ), но гласные внутри них совершенно одинаковые — «о» на первом месте, между первой и второй корневой и «э» — на втором, между второй и третей: «о — э».

Это сочетание гласных «о — э», помещенное внутрь корня, и обозначает одну единственную форму — настоящее время глагола, что легко можно заметить, анализируя приведенные выше примеры. Вот эта способность согласных и гласных налагаться друг на друга без изменения, подобно соединению, в котором выступы одного звена входят в пазы другого, и называется внутренней флексией. Оказывается есть смысл не только у согласных, но и у сочетания гласных. Однако между ними есть разделение функций.

Если согласные обозначают общий смысл, несут лексический заряд, то гласные обозначают грамматическую форму, несут заряд грамматический и полностью в этом смысле эквивалентны русским приставкам и суффиксам.

В русском языке нужно было сказать — «читает, пишет, рисует, думает» — добавить «ет» в конце слова, и этот суффикс обозначал бы глагол в настоящем времени (а также его и лицо), а в иврите мы вставляем гласные «о — э» внутрь корня, что приводит к точно такому же эффекту.

Принцип внутренней флексии является главным структурным элементом еврейской морфологии и словообразования в иврите. Главные изменения приходятся именно на внутреннюю флексию. Есть приставки מִ «ми» — מִכְתָּב («михта́в» — письмо); מְ «мэ» — מְלַמֵּד («мэламэ́д» — преподаватель), приставка תִּ «ти» — תִּסְפֹּרֶת («тиспо́рэт» — прическа), окончания «ан» и «он» — שֻׁלְחָן («шульха́н» — стол), שָׁעוֹן («шао́н» — часы), но приставок и суффиксов в иврите гораздо меньше, чем в русском.

Если абстрагироваться от сравнения с другими языками, и говорить только о самом иврите, то значительная часть, скажем, 3/4 и более общего объема флексии составляет именно внутренняя флексия, а приставки и суффиксы, т.е. элементы внешней флексии, лишь слегка модифицируют слова. Это создает в иврите огромную компактность выражения. Ведь присоединение суффиксов, многие из которых имеют какую-нибудь гласную, приводит к удлинению слова — «стол, столовый», «делать, приделать, приделывание» и т.д.

В иврите слова одного и того же строения, состоящие из двух слогов, а именно 3 согласных и 2 гласных, могут иметь огромное количество значений. Сам корень, состоящий из 3 согласных, практически не занимает время, поскольку основное время идет на . Каждое же сочетание внутри него уже является грамматически значимым.

Кроме того, иногда при часть гласных просто пропускается, не обозначается в тексте, и в итоге количество знаков, идущее на передачу еврейской фразы — минимальное по сравнению с другими языками, по крайней мере, насколько нам известно, в радиосвязи, телеграфировании и т.д. иврит является наиболее предпочтительным языком, он занял первое место в конкурсе всех остальных языков мира.

Но для говорящих на русском языке эта особенность иврита — внутренняя флексия, компактность, оборачивается другой стороной: она непривычна, она чужда нашему подсознанию, и поэтому наиболее трудна в обработке. Именно эту особенность, которую легко понять, труднее всего сделать органичной, ввести в подсознание, довести до автоматизма.